Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 592 total results for your Duty - Responsibility - Obligation search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

有虧職守


有亏职守

see styles
yǒu kuī zhí shǒu
    you3 kui1 zhi2 shou3
yu k`uei chih shou
    yu kuei chih shou
(to be guilty of) dereliction of duty

服務期間

see styles
 fukumukikan
    ふくむきかん
period of work; period of service; tour of duty

株主責任

see styles
 kabunushisekinin
    かぶぬしせきにん
shareholder responsibility; stockholder liability

樂不思蜀


乐不思蜀

see styles
lè bù sī shǔ
    le4 bu4 si1 shu3
le pu ssu shu
indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)

泊まり番

see styles
 tomariban
    とまりばん
night duty

法律責任


法律责任

see styles
fǎ lǜ zé rèn
    fa3 lu:4 ze2 ren4
fa lü tse jen
legal responsibility; liability

法的義務

see styles
 houtekigimu / hotekigimu
    ほうてきぎむ
legal obligation

注意義務

see styles
 chuuigimu / chuigimu
    ちゅういぎむ
{law} duty of care

浪花節的

see styles
 naniwabushiteki
    なにわぶしてき
(adjectival noun) (See 浪花節) of the old feeling of naniwa-bushi; marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads

深明大義


深明大义

see styles
shēn míng dà yì
    shen1 ming2 da4 yi4
shen ming ta i
to have a high notion of one's duty; to be highly principled

特恵関税

see styles
 tokkeikanzei / tokkekanze
    とっけいかんぜい
preferential tariff; preferential duty

犯行声明

see styles
 hankouseimei / hankoseme
    はんこうせいめい
claim of responsibility (e.g. for a bombing)

獨當一面


独当一面

see styles
dú dāng yī miàn
    du2 dang1 yi1 mian4
tu tang i mien
to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section

玩忽職守


玩忽职守

see styles
wán hū zhí shǒu
    wan2 hu1 zhi2 shou3
wan hu chih shou
to neglect one's duty; dereliction of duty; malpractice

環境責任

see styles
 kankyousekinin / kankyosekinin
    かんきょうせきにん
environmental responsibility

盈虧自負


盈亏自负

see styles
yíng kuī zì fù
    ying2 kui1 zi4 fu4
ying k`uei tzu fu
    ying kuei tzu fu
responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility

相殺関税

see styles
 sousaikanzei / sosaikanze
    そうさいかんぜい
countervailing duty

競業避止

see styles
 kyougyouhishi / kyogyohishi
    きょうぎょうひし
{law} non-competition (clause, obligation, etc.)

管理責任

see styles
 kanrisekinin
    かんりせきにん
managerial liability; executive responsibility; accountability

経営責任

see styles
 keieisekinin / keesekinin
    けいえいせきにん
management responsibility; administrative responsibility

結果責任

see styles
 kekkasekinin
    けっかせきにん
responsibility for the consequences; absolute liability; moral responsibility; answerability

罪を着る

see styles
 tsumiokiru
    つみをきる
(exp,v1) to take the blame (for another's crime or mistake); to take responsibility (for); to be charged with a crime

義不容辭


义不容辞

see styles
yì bù róng cí
    yi4 bu4 rong2 ci2
i pu jung tz`u
    i pu jung tzu
not to be shirked without dishonor (idiom); incumbent; bounden (duty)

義務付け

see styles
 gimuzuke
    ぎむづけ
obligation

義理にも

see styles
 girinimo
    ぎりにも
(expression) (often with negative verb) in all conscience; in honour; in duty bound

義理まん

see styles
 giriman
    ぎりまん
(slang) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire)

義理人情

see styles
 girininjou / girininjo
    ぎりにんじょう
(yoji) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings

義理堅い

see styles
 girigatai
    ぎりがたい
(adjective) possessed of a strong sense of duty

義理立て

see styles
 giridate
    ぎりだて
(n,vs,vi) doing one's duty

聯產到戶


联产到户

see styles
lián chǎn dào hù
    lian2 chan3 dao4 hu4
lien ch`an tao hu
    lien chan tao hu
household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each rural household could freely decide what to produce and how to sell, as long as it fulfilled its quota of products to the state

職務怠慢

see styles
 shokumutaiman
    しょくむたいまん
(noun - becomes adjective with の) neglect (dereliction) of duty; negligence

腹を切る

see styles
 haraokiru
    はらをきる
(exp,v5r) (1) to commit seppuku; to commit harakiri; (exp,v5r) (2) (idiom) to take responsibility (and resign); (exp,v5r) (3) (idiom) (archaism) to laugh until one splits one's side

自己責任

see styles
 jikosekinin
    じこせきにん
self-responsibility; on one's own responsibility; at one's own risk

自然債務

see styles
 shizensaimu
    しぜんさいむ
{law} natural obligation

自負盈虧


自负盈亏

see styles
zì fù yíng kuī
    zi4 fu4 ying2 kui1
tzu fu ying k`uei
    tzu fu ying kuei
responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility

荷が重い

see styles
 nigaomoi
    にがおもい
(exp,adj-i) to have a lot on one's shoulders; to bear a lot of responsibility

見張り役

see styles
 mihariyaku
    みはりやく
person standing watch; guard duty

課の仕事

see styles
 kanoshigoto
    かのしごと
job (responsibility) of a section

請け負う

see styles
 ukeou / ukeo
    うけおう
(transitive verb) (1) to contract; to undertake; (2) to take over; to take responsibility for

負わせる

see styles
 owaseru
    おわせる
(Ichidan verb) (1) (See 負う) to put something on someone's back; to make someone carry something; (2) to lay responsibility on someone; to charge someone with a duty; (3) to inflict injury on someone

責任体制

see styles
 sekinintaisei / sekinintaise
    せきにんたいせい
responsibility-taking system; taking responsibility

責任問題

see styles
 sekininmondai
    せきにんもんだい
question of where responsibility lies; issue of where liability lies; question of who is responsible

責任回避

see styles
 sekininkaihi
    せきにんかいひ
(n,vs,vi) avoidance of responsibility; shirking (one's) responsibility

責任範囲

see styles
 sekininhani
    せきにんはんい
responsible area; area of responsibility

責任能力

see styles
 sekininnouryoku / sekininnoryoku
    せきにんのうりょく
{law} legal competency; criminal responsibility; ability to fulfil one's responsibilities; full accountability

責任転嫁

see styles
 sekinintenka
    せきにんてんか
(noun/participle) (yoji) shifting the responsibility (for something) on to (someone); passing the buck

責任逃れ

see styles
 sekininnogare
    せきにんのがれ
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility

責有攸歸


责有攸归

see styles
zé yǒu yōu guī
    ze2 you3 you1 gui1
tse yu yu kuei
responsibility must lie where it belongs (idiom)

責無旁貸


责无旁贷

see styles
zé wú páng dài
    ze2 wu2 pang2 dai4
tse wu p`ang tai
    tse wu pang tai
to be duty bound; to be one's unshirkable responsibility

賠償責任

see styles
 baishousekinin / baishosekinin
    ばいしょうせきにん
compensation liability; indemnity liability; obligation to pay reparations

輸入関税

see styles
 yunyuukanzei / yunyukanze
    ゆにゅうかんぜい
import duty

返還義務

see styles
 henkangimu
    へんかんぎむ
obligation of restitution

退居二線


退居二线

see styles
tuì jū èr xiàn
    tui4 ju1 er4 xian4
t`ui chü erh hsien
    tui chü erh hsien
to withdraw to the second line of duty; to resign from a leading post (and assume an advisory post)

逃避責任


逃避责任

see styles
táo bì zé rèn
    tao2 bi4 ze2 ren4
t`ao pi tse jen
    tao pi tse jen
to evade responsibility; to shirk

通知義務

see styles
 tsuuchigimu / tsuchigimu
    つうちぎむ
{law} obligation to give notice

連帯責任

see styles
 rentaisekinin
    れんたいせきにん
(yoji) collective responsibility; joint liability

連帶責任


连带责任

see styles
lián dài zé rèn
    lian2 dai4 ze2 ren4
lien tai tse jen
to bear joint responsibility for something; joint liability (law)

金銭債務

see styles
 kinsensaimu
    きんせんさいむ
monetary liabilities; pecuniary obligation

オンタイム

see styles
 ontaimu
    オンタイム
(adverb) (1) on time; punctually; (2) work hours; time on duty

すっぽかす

see styles
 suppokasu
    すっぽかす
(transitive verb) (colloquialism) to leave (something) undone; to neglect (a duty, task, etc.); to break (a promise, appointment, etc.); to stand (someone) up

たらい回し

see styles
 taraimawashi
    たらいまわし
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)

デューティ

see styles
 deuuti / deuti
    デューティ
duty

一推六二五

see styles
yī tuī liù èr wǔ
    yi1 tui1 liu4 er4 wu3
i t`ui liu erh wu
    i tui liu erh wu
1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule); (fig.) to deny responsibility; to pass the buck

任にあたる

see styles
 ninniataru
    にんにあたる
(exp,v5r) to undertake a duty

任に当たる

see styles
 ninniataru
    にんにあたる
(exp,v5r) to undertake a duty

任を果たす

see styles
 ninohatasu
    にんをはたす
(exp,v5s) to fulfill one's duty; to discharge one's duties

Variations:
劇務
激務

see styles
 gekimu
    げきむ
exhausting work; hard work; severe duty

恩を受ける

see styles
 onoukeru / onokeru
    おんをうける
(exp,v1) to be indebted; to be under an obligation

Variations:
恩義
恩誼

see styles
 ongi
    おんぎ
obligation; favour; favor; debt of gratitude

押っ被さる

see styles
 okkabusaru
    おっかぶさる
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (v5r,vi) (2) to take on a responsibility; to become a burden

文書印紙税

see styles
 bunshoinshizei / bunshoinshize
    ぶんしょいんしぜい
document duty stamp

Variations:
洪恩
鴻恩

see styles
 kouon / koon
    こうおん
(See 大恩) great debt of gratitude; great obligation

犯行声明文

see styles
 hankouseimeibun / hankosemebun
    はんこうせいめいぶん
letter of responsibility (for a crime)

番に当たる

see styles
 banniataru
    ばんにあたる
(exp,v5r) to have one's turn; to be on duty; to have one's inning

社会的責任

see styles
 shakaitekisekinin
    しゃかいてきせきにん
social responsibility; social accountability

義務を課す

see styles
 gimuokasu
    ぎむをかす
(exp,v5s) to place an obligation; to impose a duty; to obligate

義理が悪い

see styles
 girigawarui
    ぎりがわるい
(exp,adj-i) failing in one's duty (e.g. to someone)

義理チョコ

see styles
 girichoko
    ぎりチョコ
(See 本命チョコ) obligation chocolate; chocolate given by women to male colleagues, etc. out of obligation on Valentine's day

荷が下りる

see styles
 nigaoriru
    にがおりる
(exp,v1) to feel relieved; to feel happy after having been relieved of a responsibility; to be relieved from a duty

覆い被さる

see styles
 ooikabusaru
    おおいかぶさる
    oikabusaru
    おいかぶさる
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)

責を果たす

see styles
 sekiohatasu
    せきをはたす
(exp,v5s) (See 責任を果たす) to fulfill one's responsibility

責任のがれ

see styles
 sekininnogare
    せきにんのがれ
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility

責任をとる

see styles
 sekininotoru
    せきにんをとる
(exp,v5r) to take responsibility

責任をもつ

see styles
 sekininomotsu
    せきにんをもつ
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of

責任を取る

see styles
 sekininotoru
    せきにんをとる
(exp,v5r) to take responsibility

責任を担う

see styles
 sekininoninau
    せきにんをになう
(exp,v5u) to shoulder responsibility

責任を持つ

see styles
 sekininomotsu
    せきにんをもつ
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of

責任を負う

see styles
 sekininoou / sekininoo
    せきにんをおう
(exp,v5u) to bear responsibility for; to be liable for; to answer for; to take the blame for

貸しを作る

see styles
 kashiotsukuru
    かしをつくる
(v5r,exp) to create a debt in one's favor (e.g. by doing someone a favor); to create an obligation in one's favor

道義的責任

see styles
 dougitekisekinin / dogitekisekinin
    どうぎてきせきにん
moral obligation

オン・タイム

see styles
 on taimu
    オン・タイム
(adverb) (1) on time; punctually; (2) work hours; time on duty

お願いベース

see styles
 onegaibeesu
    おねがいベース
(on a) voluntary basis (as opposed to a legal obligation); unenforced guidelines; voluntary system

なくても良い

see styles
 nakutemoyoi
    なくてもよい
    nakutemoii / nakutemoi
    なくてもいい
(expression) (1) (kana only) need not (verb); (not) have to; expressing absence of obligation or necessity; (2) (kana only) need not have; need not exist

モラトリアム

see styles
 moratoriamu
    モラトリアム
(1) moratorium; period of grace; extension (of time, e.g. to make payments); cessation (for a period, e.g. nuclear testing); (2) (See モラトリアム人間・モラトリアムにんげん) postponement (of social responsibility); immaturity; not having developed emotional maturity; mental state of a young person who does not want to become an adult

代表取締社長

see styles
 daihyoutorishimarishachou / daihyotorishimarishacho
    だいひょうとりしまりしゃちょう
company president, with responsibility to represent the company in its dealings with the outside world

企業社會責任


企业社会责任

see styles
qǐ yè shè huì zé rèn
    qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4
ch`i yeh she hui tse jen
    chi yeh she hui tse jen
corporate social responsibility (CSR)

債務担保証券

see styles
 saimutanposhouken / saimutanposhoken
    さいむたんぽしょうけん
collateralized debt obligation; CDO

債務擔保證券


债务担保证券

see styles
zhài wù dān bǎo zhèng quàn
    zhai4 wu4 dan1 bao3 zheng4 quan4
chai wu tan pao cheng ch`üan
    chai wu tan pao cheng chüan
collateralized debt obligation (CDO), type of bond

双肩にかかる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

双肩に掛かる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "Duty - Responsibility - Obligation" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary