Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 608 total results for your Duty - Responsibility - Obligation search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 担当部長see styles | tantoubuchou / tantobucho たんとうぶちょう | senior manager; director; person below the department head with responsibility for a particular area | 
| 接道義務see styles | setsudougimu / setsudogimu せつどうぎむ | {law} obligation for a building site to have access to a public road wider than 4 meters | 
| 推來推去 推来推去see styles | tuī lái tuī qù tui1 lai2 tui1 qu4 t`ui lai t`ui ch`ü tui lai tui chü | (idiom) to rudely push and pull others; (idiom) to evade responsibility and push it to others | 
| 敢做敢當 敢做敢当see styles | gǎn zuò gǎn dāng gan3 zuo4 gan3 dang1 kan tso kan tang | daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here | 
| 文責自負 文责自负see styles | wén zé zì fù wen2 ze2 zi4 fu4 wen tse tzu fu | the author takes sole responsibility for the views expressed here (disclaimer) | 
| 昏定晨省see styles | hūn dìng chén xǐng hun1 ding4 chen2 xing3 hun ting ch`en hsing hun ting chen hsing | seeing to bed in the evening and visiting in the morning (ancient filial duty) | 
| 最終責任see styles | saishuusekinin / saishusekinin さいしゅうせきにん | final responsibility; ultimate responsibility | 
| 有虧職守 有亏职守see styles | yǒu kuī zhí shǒu you3 kui1 zhi2 shou3 yu k`uei chih shou yu kuei chih shou | (to be guilty of) dereliction of duty | 
| 服務期間see styles | fukumukikan ふくむきかん | period of work; period of service; tour of duty | 
| 株主責任see styles | kabunushisekinin かぶぬしせきにん | shareholder responsibility; stockholder liability | 
| 樂不思蜀 乐不思蜀see styles | lè bù sī shǔ le4 bu4 si1 shu3 le pu ssu shu | indulge in pleasure and forget home and duty (idiom) | 
| 泊まり番see styles | tomariban とまりばん | night duty | 
| 法律責任 法律责任see styles | fǎ lǜ zé rèn fa3 lu:4 ze2 ren4 fa lü tse jen | legal responsibility; liability | 
| 法的義務see styles | houtekigimu / hotekigimu ほうてきぎむ | legal obligation | 
| 注意義務see styles | chuuigimu / chuigimu ちゅういぎむ | {law} duty of care | 
| 浪花節的see styles | naniwabushiteki なにわぶしてき | (adjectival noun) (See 浪花節) of the old feeling of naniwa-bushi; marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads | 
| 深明大義 深明大义see styles | shēn míng dà yì shen1 ming2 da4 yi4 shen ming ta i | to have a high notion of one's duty; to be highly principled | 
| 特恵関税see styles | tokkeikanzei / tokkekanze とっけいかんぜい | preferential tariff; preferential duty | 
| 犯行声明see styles | hankouseimei / hankoseme はんこうせいめい | claim of responsibility (e.g. for a bombing) | 
| 獨當一面 独当一面see styles | dú dāng yī miàn du2 dang1 yi1 mian4 tu tang i mien | to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section | 
| 玩忽職守 玩忽职守see styles | wán hū zhí shǒu wan2 hu1 zhi2 shou3 wan hu chih shou | to neglect one's duty; dereliction of duty; malpractice | 
| 環境責任see styles | kankyousekinin / kankyosekinin かんきょうせきにん | environmental responsibility | 
| 盈虧自負 盈亏自负see styles | yíng kuī zì fù ying2 kui1 zi4 fu4 ying k`uei tzu fu ying kuei tzu fu | responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility | 
| 相殺関税see styles | sousaikanzei / sosaikanze そうさいかんぜい | countervailing duty | 
| 競業避止see styles | kyougyouhishi / kyogyohishi きょうぎょうひし | {law} non-competition (clause, obligation, etc.) | 
| 管理責任see styles | kanrisekinin かんりせきにん | managerial liability; executive responsibility; accountability | 
| 経営責任see styles | keieisekinin / keesekinin けいえいせきにん | management responsibility; administrative responsibility | 
| 結果責任see styles | kekkasekinin けっかせきにん | responsibility for the consequences; absolute liability; moral responsibility; answerability | 
| 罪を着るsee styles | tsumiokiru つみをきる | (exp,v1) to take the blame (for another's crime or mistake); to take responsibility (for); to be charged with a crime | 
| 義不容辭 义不容辞see styles | yì bù róng cí yi4 bu4 rong2 ci2 i pu jung tz`u i pu jung tzu | not to be shirked without dishonor (idiom); incumbent; bounden (duty) | 
| 義務付けsee styles | gimuzuke ぎむづけ | obligation | 
| 義理にもsee styles | girinimo ぎりにも | (expression) (often with negative verb) in all conscience; in honour; in duty bound | 
| 義理まんsee styles | giriman ぎりまん | (slang) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire) | 
| 義理人情see styles | girininjou / girininjo ぎりにんじょう | (yoji) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings | 
| 義理堅いsee styles | girigatai ぎりがたい | (adjective) possessed of a strong sense of duty | 
| 義理立てsee styles | giridate ぎりだて | (n,vs,vi) doing one's duty | 
| 聯產到戶 联产到户see styles | lián chǎn dào hù lian2 chan3 dao4 hu4 lien ch`an tao hu lien chan tao hu | household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each rural household could freely decide what to produce and how to sell, as long as it fulfilled its quota of products to the state | 
| 職務怠慢see styles | shokumutaiman しょくむたいまん | (noun - becomes adjective with の) neglect (dereliction) of duty; negligence | 
| 腹を切るsee styles | haraokiru はらをきる | (exp,v5r) (1) to commit seppuku; to commit harakiri; (exp,v5r) (2) (idiom) to take responsibility (and resign); (exp,v5r) (3) (idiom) (archaism) to laugh until one splits one's side | 
| 自己責任see styles | jikosekinin じこせきにん | self-responsibility; on one's own responsibility; at one's own risk | 
| 自然債務see styles | shizensaimu しぜんさいむ | {law} natural obligation | 
| 自負盈虧 自负盈亏see styles | zì fù yíng kuī zi4 fu4 ying2 kui1 tzu fu ying k`uei tzu fu ying kuei | responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility | 
| 荷が重いsee styles | nigaomoi にがおもい | (exp,adj-i) to have a lot on one's shoulders; to bear a lot of responsibility | 
| 見張り役see styles | mihariyaku みはりやく | person standing watch; guard duty | 
| 課の仕事see styles | kanoshigoto かのしごと | job (responsibility) of a section | 
| 請け負うsee styles | ukeou / ukeo うけおう | (transitive verb) (1) to contract; to undertake; (2) to take over; to take responsibility for | 
| 負わせるsee styles | owaseru おわせる | (Ichidan verb) (1) (See 負う) to put something on someone's back; to make someone carry something; (2) to lay responsibility on someone; to charge someone with a duty; (3) to inflict injury on someone | 
| 責任体制see styles | sekinintaisei / sekinintaise せきにんたいせい | responsibility-taking system; taking responsibility | 
| 責任問題see styles | sekininmondai せきにんもんだい | question of where responsibility lies; issue of where liability lies; question of who is responsible | 
| 責任回避see styles | sekininkaihi せきにんかいひ | (n,vs,vi) avoidance of responsibility; shirking (one's) responsibility | 
| 責任範囲see styles | sekininhani せきにんはんい | responsible area; area of responsibility | 
| 責任能力see styles | sekininnouryoku / sekininnoryoku せきにんのうりょく | {law} legal competency; criminal responsibility; ability to fulfil one's responsibilities; full accountability | 
| 責任転嫁see styles | sekinintenka せきにんてんか | (noun/participle) (yoji) shifting the responsibility (for something) on to (someone); passing the buck | 
| 責任転換see styles | sekinintenka; sekinintenkan(sk) せきにんてんか; せきにんてんかん(sk) | (noun/participle) (colloquialism) (See 責任転嫁) shifting the responsibility (for something) on to (someone); passing the buck | 
| 責任逃れsee styles | sekininnogare せきにんのがれ | (noun/participle) avoiding or dodging responsibility | 
| 責有攸歸 责有攸归see styles | zé yǒu yōu guī ze2 you3 you1 gui1 tse yu yu kuei | responsibility must lie where it belongs (idiom) | 
| 責無旁貸 责无旁贷see styles | zé wú páng dài ze2 wu2 pang2 dai4 tse wu p`ang tai tse wu pang tai | to be duty bound; to be one's unshirkable responsibility | 
| 賠償責任see styles | baishousekinin / baishosekinin ばいしょうせきにん | compensation liability; indemnity liability; obligation to pay reparations | 
| 輸入関税see styles | yunyuukanzei / yunyukanze ゆにゅうかんぜい | import duty | 
| 返還義務see styles | henkangimu へんかんぎむ | obligation of restitution | 
| 追加関税see styles | tsuikakanzei / tsuikakanze ついかかんぜい | additional duty; additional tariff | 
| 退居二線 退居二线see styles | tuì jū èr xiàn tui4 ju1 er4 xian4 t`ui chü erh hsien tui chü erh hsien | to withdraw to the second line of duty; to resign from a leading post (and assume an advisory post) | 
| 逃避責任 逃避责任see styles | táo bì zé rèn tao2 bi4 ze2 ren4 t`ao pi tse jen tao pi tse jen | to evade responsibility; to shirk | 
| 通知義務see styles | tsuuchigimu / tsuchigimu つうちぎむ | {law} obligation to give notice | 
| 連帯責任see styles | rentaisekinin れんたいせきにん | (yoji) collective responsibility; joint liability | 
| 連帶責任 连带责任see styles | lián dài zé rèn lian2 dai4 ze2 ren4 lien tai tse jen | to bear joint responsibility for something; joint liability (law) | 
| 道德綁架see styles | dào dé bǎng jià dao4 de2 bang3 jia4 tao te pang chia | to coerce by invoking moral obligations (duty, sacrifice, reciprocation etc); to lay a guilt trip on sb | 
| 金銭債務see styles | kinsensaimu きんせんさいむ | monetary liabilities; pecuniary obligation | 
| オンタイムsee styles | ontaimu オンタイム | (adverb) (1) on time; punctually; (2) work hours; time on duty | 
| すっぽかすsee styles | suppokasu すっぽかす | (transitive verb) (colloquialism) to leave (something) undone; to neglect (a duty, task, etc.); to break (a promise, appointment, etc.); to stand (someone) up | 
| たらい回しsee styles | taraimawashi たらいまわし | (noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility) | 
| デューティsee styles | deuuti / deuti デューティ | duty | 
| 一推六二五see styles | yī tuī liù èr wǔ yi1 tui1 liu4 er4 wu3 i t`ui liu erh wu i tui liu erh wu | 1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule); (fig.) to deny responsibility; to pass the buck | 
| 任にあたるsee styles | ninniataru にんにあたる | (exp,v5r) to undertake a duty | 
| 任に当たるsee styles | ninniataru にんにあたる | (exp,v5r) to undertake a duty | 
| 任を果たすsee styles | ninohatasu にんをはたす | (exp,v5s) to fulfill one's duty; to discharge one's duties | 
| Variations: | gekimu げきむ | exhausting work; hard work; severe duty | 
| 恩を受けるsee styles | onoukeru / onokeru おんをうける | (exp,v1) to be indebted; to be under an obligation | 
| Variations: | ongi おんぎ | obligation; favour; favor; debt of gratitude | 
| 押っ被さるsee styles | okkabusaru おっかぶさる | (v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (v5r,vi) (2) to take on a responsibility; to become a burden | 
| 文書印紙税see styles | bunshoinshizei / bunshoinshize ぶんしょいんしぜい | document duty stamp | 
| Variations: | kouon / koon こうおん | (See 大恩) great debt of gratitude; great obligation | 
| 犯行声明文see styles | hankouseimeibun / hankosemebun はんこうせいめいぶん | letter of responsibility (for a crime) | 
| 番に当たるsee styles | banniataru ばんにあたる | (exp,v5r) to have one's turn; to be on duty; to have one's inning | 
| 社会的責任see styles | shakaitekisekinin しゃかいてきせきにん | social responsibility; social accountability | 
| 義務を課すsee styles | gimuokasu ぎむをかす | (exp,v5s) to place an obligation; to impose a duty; to obligate | 
| 義理が悪いsee styles | girigawarui ぎりがわるい | (exp,adj-i) failing in one's duty (e.g. to someone) | 
| 義理チョコsee styles | girichoko ぎりチョコ | (See 本命チョコ) obligation chocolate; chocolate given by women to male colleagues, etc. out of obligation on Valentine's day | 
| 荷が下りるsee styles | nigaoriru にがおりる | (exp,v1) to feel relieved; to feel happy after having been relieved of a responsibility; to be relieved from a duty | 
| 覆い被さるsee styles | ooikabusaru おおいかぶさる oikabusaru おいかぶさる | (v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.) | 
| 責を果たすsee styles | sekiohatasu せきをはたす | (exp,v5s) (See 責任を果たす) to fulfill one's responsibility | 
| 責任のがれsee styles | sekininnogare せきにんのがれ | (noun/participle) avoiding or dodging responsibility | 
| 責任をとるsee styles | sekininotoru せきにんをとる | (exp,v5r) to take responsibility | 
| 責任をもつsee styles | sekininomotsu せきにんをもつ | (exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of | 
| 責任を取るsee styles | sekininotoru せきにんをとる | (exp,v5r) to take responsibility | 
| 責任を担うsee styles | sekininoninau せきにんをになう | (exp,v5u) to shoulder responsibility | 
| 責任を持つsee styles | sekininomotsu せきにんをもつ | (exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of | 
| 責任を負うsee styles | sekininoou / sekininoo せきにんをおう | (exp,v5u) to bear responsibility for; to be liable for; to answer for; to take the blame for | 
| 貸しを作るsee styles | kashiotsukuru かしをつくる | (v5r,exp) to create a debt in one's favor (e.g. by doing someone a favor); to create an obligation in one's favor | 
| 道義的責任see styles | dougitekisekinin / dogitekisekinin どうぎてきせきにん | moral obligation | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Duty - Responsibility - Obligation" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.