There are 1084 total results for your Dragon Snake Tiger - Leopard Crane search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
劫布羅 劫布罗 see styles |
jié bù luó jie2 bu4 luo2 chieh pu lo kōfura |
karpūra, camphor, described as 龍腦香 dragon-brain scent. |
包龍圖 包龙图 see styles |
bāo lóng tú bao1 long2 tu2 pao lung t`u pao lung tu |
Bao Longtu, ”Bao of the Dragon Image”, fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty |
十二獸 十二兽 see styles |
shí èr shòu shi2 er4 shou4 shih erh shou jūnishū |
The twelve animals for the "twelve horary branches" with their names, hours, and the Chinese transliterations of their Sanskrit equivalents; v. 大集經 23 and 56. There are also the thirty-six animals, three for each hour. The twelve are: Serpent 蛇 巳, 9-11 a.m. 迦若; Horse 馬午, 11-1 noon 兜羅; Sheep 羊未, 1―3 p.m. 毘梨支迦; Monkey 猴申, 3-5 p.m. 檀尼毘; Cock 鶏酉, 5-7 p.m. 摩迦羅; Dog 大戌, 7-9 p.m. 鳩槃; Boar 豕亥, 9-11 p.m.彌那; Rat 鼠子, 11-1 midnight 彌沙; Ox 牛丑 1-3 a.m. 毘利沙; Tiger (or Lion) 虎寅, 3―5 a.m. 彌倫那; Hare 兎卯, 5-7 a.m. 羯迦吒迦; Dragon 龍辰, 7-9 a.m 絲阿. |
千歳鳥 see styles |
chitosedori ちとせどり |
(archaism) (See 鶴) crane (bird) |
南大頭 see styles |
minamioogashira; minamioogashira みなみおおがしら; ミナミオオガシラ |
(kana only) brown tree snake (Boiga irregularis) |
呂布戟 吕布戟 see styles |
lǚ bù jǐ lu:3 bu4 ji3 lü pu chi |
snake halberd |
和須吉 和须吉 see styles |
hé xū jí he2 xu1 ji2 ho hsü chi Washukitsu |
Vāsuki, lord of nāgas, name of a 'dragon-king', with nine heads, hydra-headed; also 和修吉. |
四勝身 四胜身 see styles |
sì shèng shēn si4 sheng4 shen1 ssu sheng shen shi shōshin |
The four with victorious bodies, who were transformed independently of normal rebirth; also styled 解行身 bodies set free from all physical taint, thus attaining to Buddhahood. The four are the 龍女 dragon daughter of the Lotus Sutra, who instantly became a male bodhisattva; and three others of the 華嚴 Huayan sutra, i. e. 善財童子; 兜率天子, and 普莊嚴童子. |
地潜り see styles |
jimuguri じむぐり |
(kana only) Japanese forest rat snake (Euprepiophis conspicillatus, Elaphe conspicillata); burrowing rat snake |
大三元 see styles |
daisangen だいさんげん |
{mahj} big three dragons; winning hand consisting of pungs or kongs of each of the three types of dragon tiles |
奔那伽 see styles |
bēn nà qié ben1 na4 qie2 pen na ch`ieh pen na chieh honnaga |
puṣpanāga, the flowering dragon-tree under which Maitreya is said to have attained enlightenment. |
如意珠 see styles |
rú yì zhū ru2 yi4 zhu1 ju i chu nyoiju |
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼. |
妙音天 see styles |
miào yīn tiān miao4 yin1 tian1 miao yin t`ien miao yin tien Myōon Ten |
(妙音樂天) Sarasvatī, the wife or female energy of Brahmā. Also called 辨才天 (辨才天女) Jap. Benzaiten, or Benten; goddess of eloquence, learning, and music, bestower of the Sanskrit language and letters, and the bestower of 財 riches; also the river goddess. Sometimes considered as masculine. Honoured among the seven gods of luck, and often represented as mounted on a dragon or a serpent. |
姉羽鶴 see styles |
anehazuru; anehazuru あねはづる; アネハヅル |
(kana only) demoiselle crane (Anthropoides virgo); Numidian crane |
娑伽羅 娑伽罗 see styles |
suō qié luó suo1 qie2 luo2 so ch`ieh lo so chieh lo Sagara |
Sāgara. 娑竭羅 The ocean. The nāga king of the ocean palace north of Mt. Meru, possessed of priceless pearls; the dragon king of rain; his eight-year-old daughter instantly attained Buddhahood, v. the Lotus Sutra. |
娑羅娑 娑罗娑 see styles |
suō luó suō suo1 luo2 suo1 so lo so sharasha |
sārasa, the Indian crane. |
宇賀神 see styles |
ugami うがみ |
god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox); (surname) Ugami |
守護竜 see styles |
shugoryuu / shugoryu しゅごりゅう |
guardian dragon |
守護龍 see styles |
shugoryuu / shugoryu しゅごりゅう |
guardian dragon |
寅の刻 see styles |
toranokoku とらのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Tiger (around 4am, 3-5am, or 4-6am) |
寅の年 see styles |
toranotoshi とらのとし |
(exp,n) (See 寅年) year of the Tiger |
寅の日 see styles |
toranohi とらのひ |
(archaism) day of the Tiger |
小三元 see styles |
shousangen / shosangen しょうさんげん |
{mahj} little three dragons; winning hand that contains two pungs or kongs of dragons and a pair of the third dragon |
山棟蛇 see styles |
yamakagashi やまかがし |
(kana only) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus); ringed grass snake |
岳陽樓 岳阳楼 see styles |
yuè yáng lóu yue4 yang2 lou2 yüeh yang lou |
Yueyang Tower, famous beauty spot in Yueyang, north Hunan, overlooking Dongting Lake 洞庭湖[Dong4 ting2 Hu2]; one of three famous pagodas in China along with Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi |
巳の刻 see styles |
minokoku みのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Snake (around 10am, 9-11am, or 10am-12 noon); hour of the Serpent |
巳の年 see styles |
hebinotoshi; minotoshi へびのとし; みのとし |
(exp,n) (See 巳年) year of the Snake |
巳の日 see styles |
minohi みのひ |
(exp,n) (archaism) day of the Snake |
德叉迦 see styles |
dé chā jiā de2 cha1 jia1 te ch`a chia te cha chia Tokusaka |
Takṣaka, one of the four dragon-kings. |
怛索迦 see styles |
dá suǒ jiā da2 suo3 jia1 ta so chia Tansaka |
Takṣaka, name of a dragon-king. |
折り鶴 see styles |
orizuru おりづる |
folded paper crane |
抜け殻 see styles |
nukegara ぬけがら |
cast-off skin (snake, insect, etc.); husk; empty shell; exuvia; exuviae |
捋虎鬚 捋虎须 see styles |
luō hǔ xū luo1 hu3 xu1 lo hu hsü |
lit. to stroke the tiger's whiskers; to do something very daring |
摩那斯 see styles |
mó nà sī mo2 na4 si1 mo na ssu Manashi |
摩那蘇婆帝 Mānasa; Manasvatī. A lake in the Himālayas, one of the four lakes formed when the ocean fell from heaven upon Mount Meru. The dragon who is the tutelary deity of this lake. |
昇り竜 see styles |
noboriryuu / noboriryu のぼりりゅう |
(1) rising dragon; (2) (kana only) white saddle (Helvella crispa); elfin saddle; common helvel |
昇り龍 see styles |
noboriryuu / noboriryu のぼりりゅう |
(1) rising dragon; (2) (kana only) white saddle (Helvella crispa); elfin saddle; common helvel |
星宝貝 see styles |
hoshidakaragai; hoshidakaragai ほしだからがい; ホシダカラガイ |
(kana only) tiger cowrie (Cypraea tigris); tiger cowry |
東北虎 东北虎 see styles |
dōng běi hǔ dong1 bei3 hu3 tung pei hu |
Amur tiger (Panthera tigris altaica) |
梁皇懺 梁皇忏 see styles |
liáng huáng chàn liang2 huang2 chan4 liang huang ch`an liang huang chan Ryōkō sen |
The litany of Liang Wudi for his wife, who became a large snake, or dragon, after her death, and troubled the emperor's dreams. After the litany was performed, she became a devi, thanked the emperor, and departed. |
槌の子 see styles |
tsuchinoko; tsuchinoko つちのこ; ツチノコ |
tsuchinoko; mythical snake-like creature with thick midsection |
水蛇座 see styles |
shuǐ shé zuò shui3 she2 zuo4 shui she tso mizuhebiza みずへびざ |
Hydrus (constellation) (astron) Hydrus (constellation); the Water Snake |
沙丘鶴 沙丘鹤 see styles |
shā qiū hè sha1 qiu1 he4 sha ch`iu ho sha chiu ho |
(bird species of China) sandhill crane (Antigone canadensis) |
泰格爾 泰格尔 see styles |
tài gé ěr tai4 ge2 er3 t`ai ko erh tai ko erh |
Tegel (name); Tiger (name) |
浅葱斑 see styles |
asagimadara あさぎまだら |
(kana only) chestnut tiger butterfly (Parantica sita) |
海龍王 海龙王 see styles |
hǎi lóng wáng hai3 long2 wang2 hai lung wang Kai Ryūō |
The Ocean-nāga, or Dragon King of the Ocean; hence the 海龍王經 sutra of this name. |
滕王閣 滕王阁 see styles |
téng wáng gé teng2 wang2 ge2 t`eng wang ko teng wang ko |
Tengwang Tower in Nanchang, Jiangxi; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei |
火取蛾 see styles |
hitoriga ひとりが |
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja) |
火龍果 火龙果 see styles |
huǒ lóng guǒ huo3 long2 guo3 huo lung kuo |
red pitaya; dragon fruit; dragon pearl fruit (genus Hylocereus) |
牛海老 see styles |
ushiebi; ushiebi うしえび; ウシエビ |
(kana only) giant tiger prawn (Penaeus monodon); black tiger prawn |
独眼竜 see styles |
dokuganryuu / dokuganryu どくがんりゅう |
(given name) Dokuganryū (nickname of Date Masamune); One-Eyed Dragon of Ōshu |
独眼龍 see styles |
dokuganryuu / dokuganryu どくがんりゅう |
(given name) Dokuganryū (nickname of Date Masamune); One-Eyed Dragon of Ōshu |
珊瑚蛇 see styles |
sangohebi; sangohebi さんごへび; サンゴヘビ |
(kana only) coral snake |
瓜肌楓 see styles |
urihadakaede うりはだかえで |
(kana only) grey-budded snake-bark maple (Acer rufinerve); redvein maple; Honshu maple |
瓜膚楓 see styles |
urihadakaede うりはだかえで |
(kana only) grey-budded snake-bark maple (Acer rufinerve); redvein maple; Honshu maple |
生息地 see styles |
seisokuchi / sesokuchi せいそくち |
habitat; home (e.g. of the tiger) |
Variations: |
hatsu ハツ |
(1) (abbreviation) {mahj} (See 緑發) green dragon tile; (2) {mahj} winning hand with a pung (or kong) of green dragon tiles |
登り竜 see styles |
noboriryuu / noboriryu のぼりりゅう |
(1) rising dragon; (2) (kana only) white saddle (Helvella crispa); elfin saddle; common helvel |
登り龍 see styles |
noboriryuu / noboriryu のぼりりゅう |
(1) rising dragon; (2) (kana only) white saddle (Helvella crispa); elfin saddle; common helvel |
白枕鶴 白枕鹤 see styles |
bái zhěn hè bai2 zhen3 he4 pai chen ho |
(bird species of China) white-naped crane (Antigone vipio) |
白素貞 白素贞 see styles |
bái sù zhēn bai2 su4 zhen1 pai su chen |
(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake |
白虎觀 白虎观 see styles |
bái hǔ guàn bai2 hu3 guan4 pai hu kuan |
White Tiger Hall, a Han dynasty palace hall in which the famous Virtuous Discussions Held in White Tiger Hall 白虎通德論|白虎通德论 were held under the aegis of Han Emperor Zhang 漢章帝|汉章帝 |
白蛇傳 白蛇传 see styles |
bái shé zhuàn bai2 she2 zhuan4 pai she chuan |
Tale of the White Snake; Madame White Snake |
白頭鶴 白头鹤 see styles |
bái tóu hè bai2 tou2 he4 pai t`ou ho pai tou ho |
(bird species of China) hooded crane (Grus monacha) |
白鶴梁 白鹤梁 see styles |
bái hè liáng bai2 he4 liang2 pai ho liang |
White Crane Ridge at Fuling, Sichuan on the Changjiang River, that used to show above the water at dry periods, with famous carvings |
真名鶴 see styles |
manazuru まなづる |
(kana only) white-naped crane (Grus vipio) |
短趾鵰 短趾雕 see styles |
duǎn zhǐ diāo duan3 zhi3 diao1 tuan chih tiao |
(bird species of China) short-toed snake eagle (Circaetus gallicus) |
磯祭り see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
禺中時 禺中时 see styles |
yú zhōng shí yu2 zhong1 shi2 yü chung shih guchū ji |
time of the snake |
竜の口 see styles |
tatsunokuchi たつのくち |
dragon-head gargoyle; gutter spout; (place-name, surname) Tatsunokuchi |
竜の年 see styles |
ryuunotoshi / ryunotoshi りゅうのとし |
year of the Dragon |
竜宮城 see styles |
ryuuguujou / ryugujo りゅうぐうじょう |
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea); (given name) Ryūguujō |
竜血樹 see styles |
ryuuketsuju; ryuuketsuju / ryuketsuju; ryuketsuju りゅうけつじゅ; リュウケツジュ |
(kana only) (See ドラセナ) dragon tree (Dracaena draco) |
竜騎士 see styles |
ryuukishi / ryukishi りゅうきし |
(fict) dragoon (in the Final Fantasy media franchise); lancer; dragon knight; (fic) dragoon (in the Final Fantasy media franchise); lancer; dragon knight |
端午節 端午节 see styles |
duān wǔ jié duan1 wu3 jie2 tuan wu chieh tangosetsu たんごせつ |
Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month) Dragon Boat Festival (China); Tuen Ng Festival |
竹葉青 竹叶青 see styles |
zhú yè qīng zhu2 ye4 qing1 chu yeh ch`ing chu yeh ching |
Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake) |
紋殻通 see styles |
mongaradooshi; mongaradooshi もんがらどおし; モンガラドオシ |
(kana only) Fowler's snake eel (Ophichthus erabo) |
紙老虎 纸老虎 see styles |
zhǐ lǎo hǔ zhi3 lao3 hu3 chih lao hu |
paper tiger |
羯布羅 羯布罗 see styles |
jié bù luó jie2 bu4 luo2 chieh pu lo katsufura |
karpūra, dragon-brain scent, camphor. |
翠青蛇 see styles |
cuì qīng shé cui4 qing1 she2 ts`ui ch`ing she tsui ching she |
Entechinus major (kind of snake) |
老虎凳 see styles |
lǎo hǔ dèng lao3 hu3 deng4 lao hu teng |
tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse) |
老虎菜 see styles |
lǎo hǔ cài lao3 hu3 cai4 lao hu ts`ai lao hu tsai |
tiger salad, a northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek |
脱け殻 see styles |
nukegara ぬけがら |
cast-off skin (snake, insect, etc.); husk; empty shell; exuvia; exuviae |
舍頭諫 舍头谏 see styles |
shè tóu jiàn she4 tou2 jian4 she t`ou chien she tou chien Shazukan |
Śārdūla-karṇa. The original name of Ānanda, intp. 虎耳 tiger's ears. |
華南虎 华南虎 see styles |
huá nán hǔ hua2 nan2 hu3 hua nan hu |
South China Tiger |
萬金油 万金油 see styles |
wàn jīn yóu wan4 jin1 you2 wan chin yu |
Tiger Balm, an ointment applied topically to treat all manner of aches and pains; (fig.) (coll.) jack of all trades |
葦田鶴 see styles |
ashitazu あしたず |
(archaism) (See 鶴) crane (bird) |
蒼龍窟 苍龙窟 see styles |
cāng lóng kū cang1 long2 ku1 ts`ang lung k`u tsang lung ku sōryū kutsu |
The cave of the azure or green dragon, where it lies curled over the talismanic pearl, which only a hero can obtain. |
蓑羽鶴 蓑羽鹤 see styles |
suō yǔ hè suo1 yu3 he4 so yü ho |
(bird species of China) demoiselle crane (Grus virgo) |
藻抜け see styles |
monuke もぬけ |
shed skin of snake, insect, etc. (also place left behind) |
蘇摩蛇 苏摩蛇 see styles |
sū mó shé su1 mo2 she2 su mo she Somaja |
? Sūmasarpa, a former incarnaton of Śākyamuni when he gave his body as a great snake to feed the starving people. |
虎の仔 see styles |
toranoko とらのこ |
(1) tiger cub; (2) treasure (as it is said that tigers treasure their young) |
虎の子 see styles |
toranoko とらのこ |
(1) tiger cub; (2) treasure (as it is said that tigers treasure their young); (female given name) Toranoko |
虎の尾 see styles |
toranoo; toranoo とらのお; トラノオ |
(exp,n) (1) tiger's tail; (2) (kana only) (See オカトラノオ) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides); (3) (kana only) (See トラノオシダ) Asplenium incisum (species of spleenwort) |
虎パン see styles |
torapan とらパン |
(1) (abbreviation) (See 虎柄パンツ) tiger-striped pants; (2) cakes or bread with a tiger pattern or face |
虎字頭 虎字头 see styles |
hǔ zì tóu hu3 zi4 tou2 hu tzu t`ou hu tzu tou |
name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141); see also 虍[hu1] |
虎尾蘭 虎尾兰 see styles |
hǔ wěi lán hu3 wei3 lan2 hu wei lan |
snake plant aka mother-in-law's tongue (Dracaena trifasciata) |
虎斑蝶 see styles |
hǔ bān dié hu3 ban1 die2 hu pan tieh |
common tiger butterfly (Danaus genutia) |
虎河豚 see styles |
torafugu; torafugu とらふぐ; トラフグ |
(kana only) Japanese pufferfish (Takifugu rubripes); Japanese puffer; tiger puffer |
虎燕拳 see styles |
koenken こえんけん |
{MA} Tiger Swallow Fist |
虎爪派 see styles |
hǔ zhuǎ pài hu3 zhua3 pai4 hu chua p`ai hu chua pai |
Hu Zhua Pai - "Tiger Claw Sytem" - Martial Art |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Dragon Snake Tiger - Leopard Crane" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.