I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 968 total results for your Cem search in the dictionary. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
まとめ役 see styles |
matomeyaku まとめやく |
mediator; peacemaker; troubleshooter; manager |
ミラセマ see styles |
mirasema ミラセマ |
(place-name) Miracema |
ユスノキ see styles |
yusunoki ユスノキ |
Distylium racemosum (evergreen tree of the winter-hazel genus) |
ラセミ体 see styles |
rasemitai ラセミたい |
(noun - becomes adjective with の) racemic body |
ラセミ化 see styles |
rasemika ラセミか |
(noun/participle) racemization; racemisation |
ラセミ酸 see styles |
rasemisan ラセミさん |
racemic acid |
一個売り see styles |
ikkouri / ikkori いっこうり |
(noun/participle) selling individually; selling piecemeal |
三内霊園 see styles |
sannaireien / sannaireen さんないれいえん |
(place-name) Sannai Cemetery |
三浦霊園 see styles |
miurareien / miurareen みうられいえん |
(place-name) Miura Cemetery |
上川霊園 see styles |
kamikawareien / kamikawareen かみかわれいえん |
(place-name) Kamikawa Cemetery |
下関霊園 see styles |
shimonosekireien / shimonosekireen しものせきれいえん |
(place-name) Shimonoseki Cemetery |
中央墓地 see styles |
chuuoubochi / chuobochi ちゅうおうぼち |
(place-name) Chūō Cemetery |
中央霊園 see styles |
chuuoureien / chuoreen ちゅうおうれいえん |
(place-name) Chūō Cemetery |
中山霊園 see styles |
nakayamareien / nakayamareen なかやまれいえん |
(place-name) Nakayama Cemetery |
久野霊園 see styles |
kunoreien / kunoreen くのれいえん |
(place-name) Kuno Cemetery |
亀泉霊園 see styles |
kameizumireien / kamezumireen かめいずみれいえん |
(place-name) Kameizumi Cemetery |
二上霊園 see styles |
futagamireien / futagamireen ふたがみれいえん |
(place-name) Futagami Cemetery |
五種灌頂 五种灌顶 see styles |
wǔ zhǒng guàn dǐng wu3 zhong3 guan4 ding3 wu chung kuan ting goshu kanjō |
The five abhiṣecanī baptisms of the esoteric school— for ordaining ācāryas, teachers, or preachers of the Law: for admitting disciples: for putting an end to calamities or suffering for sins; for advancement, or success; and for controlling (evil spirits ) or getting rid of difficulties, cf. 五種修法. Also, baptism of light: of sweet dew (i. e. perfume): of the 'germ-word' as seed; of the five baptismal signs of wisdom made on the forehead, shoulders, heart, and throat, indicating the five Dhyāni-Buddhas; and of the ' true word' on the breast. |
交換需要 see styles |
koukanjuyou / kokanjuyo こうかんじゅよう |
demand for replacement; request for replacement; need for replacement |
人才派遣 see styles |
jinzaihaken じんざいはけん |
(irregular kanji usage) temporary employee placement |
人材派遣 see styles |
jinzaihaken じんざいはけん |
temporary employee placement |
人財派遣 see styles |
jinzaihaken じんざいはけん |
(irregular kanji usage) temporary employee placement |
仕事納め see styles |
shigotoosame しごとおさめ |
last business day of the year (usu. December 28) |
仕掛かり see styles |
shikakari しかかり |
commencement |
付け替え see styles |
tsukekae つけかえ |
replacement |
代行バス see styles |
daikoubasu / daikobasu だいこうバス |
replacement bus |
位置づけ see styles |
ichizuke いちづけ |
placement; fixed position; mapping out; location |
位置付け see styles |
ichizuke いちづけ ichitsuke いちつけ |
placement; fixed position; mapping out; location |
低血糖症 see styles |
teikettoushou / tekettosho ていけっとうしょう |
{med} hypoglycemia; hypoglycaemia |
佼成霊園 see styles |
kouseireien / kosereen こうせいれいえん |
(place-name) Kōsei Cemetery |
便衣警察 see styles |
biàn yī jǐng chá bian4 yi1 jing3 cha2 pien i ching ch`a pien i ching cha |
plain-clothed policeman |
入れ代り see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入れ換え see styles |
irekae いれかえ |
(noun/participle) (1) replacement; substitution; change; (2) shunting (rail); switching |
入れ替え see styles |
irekae いれかえ |
(noun/participle) (1) replacement; substitution; change; (2) shunting (rail); switching |
入れ替り see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入土為安 入土为安 see styles |
rù tǔ wéi ān ru4 tu3 wei2 an1 ju t`u wei an ju tu wei an |
buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) |
八事霊園 see styles |
yagotoreien / yagotoreen やごとれいえん |
(place-name) Yagoto Cemetery |
八幡霊園 see styles |
yawatareien / yawatareen やわたれいえん |
(place-name) Yawata Cemetery |
八柱霊園 see styles |
yabashirareien / yabashirareen やばしられいえん |
(place-name) Yabashira Cemetery |
公園墓地 see styles |
kouenbochi / koenbochi こうえんぼち |
garden cemetery; park cemetery; memorial park; (place-name) Kōen Cemetery |
公式発表 see styles |
koushikihappyou / koshikihappyo こうしきはっぴょう |
official announcement |
公苑墓地 see styles |
kouenbochi / koenbochi こうえんぼち |
(place-name) Kōen Cemetery |
共同墓地 see styles |
kyoudoubochi / kyodobochi きょうどうぼち |
public cemetery |
内山霊園 see styles |
uchiyamareien / uchiyamareen うちやまれいえん |
(place-name) Uchiyama Cemetery |
内閣告示 see styles |
naikakukokuji ないかくこくじ |
cabinet announcement; cabinet notification; official government promulgation of a decision, etc. |
出かわり see styles |
dekawari でかわり |
periodical relief or replacement of workers |
出替わり see styles |
degawari でがわり |
periodical relief or replacement of workers |
出隊迦提 出队迦提 see styles |
chū duì jiā tí chu1 dui4 jia1 ti2 ch`u tui chia t`i chu tui chia ti shuttai kadai |
The public announcement of the distribution of the kaṭhina garment (v. 功德衣 ) in the last month of the rainy season, i. e. of the coming forth of the monks from their retreat. |
切り換え see styles |
kirikae きりかえ |
exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover |
切り替え see styles |
kirikae きりかえ |
exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover |
別府霊園 see styles |
beppureien / beppureen べっぷれいえん |
(place-name) Beppu Cemetery |
北山霊園 see styles |
kitayamareien / kitayamareen きたやまれいえん |
(place-name) Kitayama Cemetery |
北摂霊園 see styles |
hokusetsureien / hokusetsureen ほくせつれいえん |
(place-name) Hokusetsu Cemetery |
北斗霊園 see styles |
hokutoreien / hokutoreen ほくとれいえん |
(place-name) Hokuto Cemetery |
十二月份 see styles |
shí èr yuè fèn shi2 er4 yue4 fen4 shih erh yüeh fen |
December |
十二月病 see styles |
juunigatsubyou / junigatsubyo じゅうにがつびょう |
Christmas blues; holiday stress (during December) |
十發趣心 十发趣心 see styles |
shí fā qù xīn shi2 fa1 qu4 xin1 shih fa ch`ü hsin shih fa chü hsin jū hosshu shin |
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品. |
厚木霊園 see styles |
atsugireien / atsugireen あつぎれいえん |
(place-name) Atsugi Cemetery |
収支報告 see styles |
shuushihoukoku / shushihokoku しゅうしほうこく |
{finc} results announcement; earnings call |
取っ付き see styles |
tottsuki とっつき |
(1) (kana only) beginning; commencement; outset; (can be adjective with の) (2) (kana only) first (one comes to); approaching; (3) (kana only) affability; approachability |
呼出放送 see styles |
yobidashihousou / yobidashihoso よびだしほうそう |
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") |
四度加行 see styles |
sì dù jiā xíng si4 du4 jia1 xing2 ssu tu chia hsing shido kegyō |
Special study of or advancement in the four degrees, a method of the esoterics, formerly extending over 800 or 1, 000 days, later contracted to 200. The four 'degrees ' are 十八道, 胎藏, 金剛, and 護摩, but the order varies. |
地産霊園 see styles |
chisanreien / chisanreen ちさんれいえん |
(place-name) Chisan Cemetery |
地盤改良 see styles |
jibankairyou / jibankairyo じばんかいりょう |
ground reinforcement; soil stabilization; foundation improvement |
城山霊園 see styles |
shiroyamareien / shiroyamareen しろやまれいえん |
(place-name) Shiroyama Cemetery |
場内放送 see styles |
jounaihousou / jonaihoso じょうないほうそう |
(announcement over) the public address system (e.g. in stadium) |
士別霊園 see styles |
shibetsureien / shibetsureen しべつれいえん |
(place-name) Shibetsu Cemetery |
変位制御 see styles |
heniseigyo / henisegyo へんいせいぎょ |
displacement controlled |
変位電流 see styles |
henidenryuu / henidenryu へんいでんりゅう |
displacement current |
夕暮れ族 see styles |
yuugurezoku / yugurezoku ゆうぐれぞく |
couple with older man and younger woman; May-December romance |
外人墓地 see styles |
gaijinbochi がいじんぼち |
foreign cemetery (in Japan); cemetery for Westerners; (place-name) Gaijin Cemetery |
多磨霊園 see styles |
tamareien / tamareen たまれいえん |
(place-name) Tama Cemetery |
大みそか see styles |
oomisoka おおみそか |
(temporal noun) New Year's Eve; December 31st |
大排気量 see styles |
daihaikiryou / daihaikiryo だいはいきりょう |
(noun - becomes adjective with の) large (engine) displacement |
大雪霊園 see styles |
taisetsureien / taisetsureen たいせつれいえん |
(place-name) Taisetsu Cemetery |
奥つ城所 see styles |
okutsukidokoro おくつきどころ |
(archaism) graveyard; cemetery |
如假包換 如假包换 see styles |
rú jiǎ bāo huàn ru2 jia3 bao1 huan4 ju chia pao huan |
replacement guaranteed if not genuine; fig. authentic |
守備固め see styles |
shubigatame しゅびがため |
{baseb} making replacements for defensive purposes in the late inning of a game |
宮城霊園 see styles |
miyagireien / miyagireen みやぎれいえん |
(place-name) Miyagi Cemetery |
富士霊園 see styles |
fujireien / fujireen ふじれいえん |
(place-name) Fuji Cemetery |
富山霊園 see styles |
toyamareien / toyamareen とやまれいえん |
(place-name) Toyama Cemetery |
小平霊園 see styles |
kodairareien / kodairareen こだいられいえん |
(place-name) Kodaira Cemetery |
就業服務 就业服务 see styles |
jiù yè fú wù jiu4 ye4 fu2 wu4 chiu yeh fu wu |
employment service; job placement service; jobseeker assistance |
就職斡旋 see styles |
shuushokuassen / shushokuassen しゅうしょくあっせん |
placement |
尸摩舍那 see styles |
shī mó shèn à shi1 mo2 shen4 a4 shih mo shen a shimashana |
(or 尸摩賖那) śmaśāna, aśmaśāyma, a cemetery, idem 尸陀林. |
岡っ引き see styles |
okappiki おかっぴき |
(archaism) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective |
峰山霊園 see styles |
mineyamareien / mineyamareen みねやまれいえん |
(place-name) Mineyama Cemetery |
嶺上開花 see styles |
rinshankaihou; rinshankaihoo / rinshankaiho; rinshankaihoo リンシャンカイホウ; リンシャンカイホー |
{mahj} (See 嶺上牌) winning hand formed by drawing a replacement tile after declaring a kong (chi:) |
差し替え see styles |
sashikae さしかえ |
(noun/participle) replacement |
巻き替え see styles |
makikae まきかえ |
(1) winding a replacement thread, wire, etc.; (2) {sumo} changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt |
市営霊園 see styles |
shieireien / shiereen しえいれいえん |
(place-name) Shiei Cemetery |
常陸霊園 see styles |
jourikureien / jorikureen じょうりくれいえん |
(place-name) Jōriku Cemetery |
平和墓地 see styles |
heiwabochi / hewabochi へいわぼち |
(place-name) Heiwa Cemetery |
平尾霊園 see styles |
hiraoreien / hiraoreen ひらおれいえん |
(place-name) Hirao Cemetery |
平岸霊園 see styles |
hiragishireien / hiragishireen ひらぎしれいえん |
(place-name) Hiragishi Cemetery |
平行移動 see styles |
heikouidou / hekoido へいこういどう |
(noun/participle) translation; shift; parallel displacement |
年の差婚 see styles |
toshinosakon としのさこん |
(colloquialism) (See 年の差・としのさ) marriage between partners of very different ages; May-December marriage |
年末年始 see styles |
nenmatsunenshi ねんまつねんし |
year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3) |
広島霊園 see styles |
hiroshimareien / hiroshimareen ひろしまれいえん |
(place-name) Hiroshima Cemetery |
廃棄処分 see styles |
haikishobun はいきしょぶん |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) disposal; scrapping; replacement; putting on the shelf; shelving |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Cem" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.