I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 796 total results for your Cann search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大麻取締法 see styles |
taimatorishimarihou / taimatorishimariho たいまとりしまりほう |
{law} Cannabis Control Act |
打ちのめす see styles |
uchinomesu うちのめす |
(transitive verb) (1) to knock (someone) down; to floor; to beat up; (transitive verb) (2) to deal a devastating blow (from which one cannot recover); to devastate (emotionally); to crush; to overwhelm; to defeat resoundingly; to give (an opponent) a drubbing |
明治の大砲 see styles |
meijinotaihou / mejinotaiho めいじのたいほう |
(exp,n) (idiom) {golf} poor swing; hanging back during the swing; Meiji-era cannon |
朽木不可雕 see styles |
xiǔ mù bù kě diāo xiu3 mu4 bu4 ke3 diao1 hsiu mu pu k`o tiao hsiu mu pu ko tiao |
lit. rotten wood cannot be carved (idiom); fig. you can't make a silk purse out of a sow's ear |
止む方なし see styles |
yamukatanashi やむかたなし |
(expression) (kana only) it cannot be helped; there is no other way |
比ではない see styles |
hidehanai ひではない |
(exp,adj-i) (as 〜の比ではない) being no match for; cannot be compared with |
波羅夷四喩 波罗夷四喩 see styles |
bō luó yí sì yú bo1 luo2 yi2 si4 yu2 po lo i ssu yü harai shiyu |
The four metaphors addressed by the Buddha to monks are: he who breaks the vow of chastity is as a needle without an eye, a dead man, a broken stone which cannot be united, a tree cut in two which cannot live. |
漢賊不兩立 汉贼不两立 see styles |
hàn zéi bù liǎng lì han4 zei2 bu4 liang3 li4 han tsei pu liang li |
lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom); fig. two enemies cannot live under the same sky; (former KMT slogan against CCP) "gentlemen and thieves cannot coexist" |
為ん方無い see styles |
senkatanai せんかたない |
(adjective) (1) it cannot be helped; there is no way; (2) (archaism) intolerable; unbearable |
無風不起浪 无风不起浪 see styles |
wú fēng bù qǐ làng wu2 feng1 bu4 qi3 lang4 wu feng pu ch`i lang wu feng pu chi lang |
lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason; no smoke without fire |
獨木不成林 独木不成林 see styles |
dú mù bù chéng lín du2 mu4 bu4 cheng2 lin2 tu mu pu ch`eng lin tu mu pu cheng lin |
a lone tree does not make a forest (idiom); one cannot accomplish much on one's own |
省略不可能 see styles |
shouryakufukanou / shoryakufukano しょうりゃくふかのう |
{comp} mandatory; cannot be omitted |
Variations: |
houen / hoen ほうえん |
gunsmoke; smoke of cannon |
缶コーヒー see styles |
kankoohii / kankoohi かんコーヒー |
canned coffee |
缶ジュース see styles |
kanjuusu / kanjusu かんジュース |
canned juice; canned soft drink; can of juice; can of soft drink |
缶詰め業者 see styles |
kanzumegyousha / kanzumegyosha かんづめぎょうしゃ |
canner |
薄気味悪い see styles |
usukimiwarui うすきみわるい |
(adjective) weird; eerie; uncanny |
虎父無犬子 虎父无犬子 see styles |
hǔ fù wú quǎn zǐ hu3 fu4 wu2 quan3 zi3 hu fu wu ch`üan tzu hu fu wu chüan tzu |
lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.; like father, like son |
Variations: |
kanikan かにかん |
canned crab |
行けません see styles |
ikemasen いけません |
(expression) (1) (kana only) (See いけない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See いけない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See いけない・2) must not do; (expression) (4) cannot go |
赤胸朱頂雀 赤胸朱顶雀 see styles |
chì xiōng zhū dǐng què chi4 xiong1 zhu1 ding3 que4 ch`ih hsiung chu ting ch`üeh chih hsiung chu ting chüeh |
(bird species of China) common linnet (Linaria cannabina) |
走査周波数 see styles |
sousashuuhasuu / sosashuhasu そうさしゅうはすう |
{comp} scanning frequency |
非一日之功 see styles |
fēi yī rì zhī gōng fei1 yi1 ri4 zhi1 gong1 fei i jih chih kung |
lit. cannot be done in one day (idiom); fig. will take much time and effort to accomplish |
飛越し走査 see styles |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
Cレーション see styles |
shiireeshon / shireeshon シーレーション |
{mil} C-ration (canned wet ration formerly used by the US military) |
ウィルカニア see styles |
irukania ウィルカニア |
(place-name) Wilcannia |
エアダスター see styles |
eadasutaa / eadasuta エアダスター |
gas duster; air duster; canned air |
カットトマト see styles |
kattotomato カットトマト |
chopped tomatoes (canned, etc.) (wasei: cut tomato) |
カニバリズム see styles |
kanibarizumu カニバリズム |
cannibalism |
カネリーニ豆 see styles |
kaneriinimame / kanerinimame カネリーニまめ |
(See 白いんげん豆・しろいんげんまめ) cannellini bean; white kidney bean; navy bean |
かんづめ工場 see styles |
kanzumekoujou / kanzumekojo かんづめこうじょう |
cannery |
かんづめ業者 see styles |
kanzumegyousha / kanzumegyosha かんづめぎょうしゃ |
canner |
ざるを得ない see styles |
zaruoenai ざるをえない |
(exp,adj-i) (after the -nai stem of a verb) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
ざる終えない see styles |
zaruoenai ざるおえない |
(exp,adj-i) (irregular form of ざるを得ない) (See ざるを得ない) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
シー・チキン |
shii chikin / shi chikin シー・チキン |
canned tuna (from sea chicken, orig. a brand name) |
スキャニング see styles |
sukyaningu スキャニング |
(noun, transitive verb) scanning |
せざる得ない see styles |
sezaruenai せざるえない |
(exp,adj-i) (See ざる,せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
ヒラヤーチー see styles |
hirayaachii / hirayachi ヒラヤーチー |
Okinawan pancake (usu. containing garlic chives, canned tuna, etc.) |
Variations: |
bekuhai; bekusakazuki べくはい; べくさかずき |
sake cup shaped so it cannot be put down until emptied |
ホールトマト see styles |
hoorutomato ホールトマト |
whole tomatoes (canned, etc.) |
マーク読取り see styles |
maakuyomitori / makuyomitori マークよみとり |
{comp} mark scanning; optical mark reading |
ムネアカヒワ see styles |
muneakahiwa ムネアカヒワ |
(kana only) Eurasian linnet (Carduelis cannabina) |
やむを得ない see styles |
yamuoenai やむをえない |
(expression) cannot be helped; unavoidable |
やむ終えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
やむ負えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
やもう得ない see styles |
yamouenai / yamoenai やもうえない |
(exp,adj-i) (incorrect variant of やむを得ない) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
ライト・ツナ |
raito tsuna ライト・ツナ |
light canned tuna (wasei: light tuna) |
三世心不可得 see styles |
sān shì xīn bù kě dé san1 shi4 xin1 bu4 ke3 de2 san shih hsin pu k`o te san shih hsin pu ko te sanze shin fukatoku |
The mind or thought, past, present, future, cannot be held fast; the past is gone, the future not arrived, the present does not stay. |
不思議なほど see styles |
fushiginahodo ふしぎなほど |
(expression) wondrous; marvellous; uncanny; like a charm |
人是鐵飯是鋼 人是铁饭是钢 see styles |
rén shì tiě fàn shì gāng ren2 shi4 tie3 fan4 shi4 gang1 jen shih t`ieh fan shih kang jen shih tieh fan shih kang |
one can't function properly on an empty stomach (idiom); an empty sack cannot stand upright |
光学式走査器 see styles |
kougakushikisousaki / kogakushikisosaki こうがくしきそうさき |
{comp} optical scanner |
如來佛的掌心 如来佛的掌心 see styles |
rú lái fó de zhǎng xīn ru2 lai2 fo2 de5 zhang3 xin1 ju lai fo te chang hsin |
the palm of the Buddha's hand (a metaphor for a higher authority or force from whose control one cannot break free, from 西遊記|西游记[Xi1 you2 ji4], "Journey to the West") |
宣命を含める see styles |
senmyouofukumeru / senmyoofukumeru せんみょうをふくめる |
(exp,v1) (archaism) to make someone understand their fate; to reason with; to persuade; to deliver an imperial edict (which cannot be refused) |
已むを得ない see styles |
yamuoenai やむをえない |
(expression) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
keiten; keeten(sk); keiten(sk) / keten; keeten(sk); keten(sk) けいテン; ケーテン(sk); ケイテン(sk) |
(abbreviation) {mahj} (See 形式聴牌) yaku-less tenpai; hand that is one tile from completion but cannot satisfy a standard win condition |
惚れたが因果 see styles |
horetagainga ほれたがいんが |
(expression) (proverb) no matter how unfortunate it is, you cannot stop love; falling in love is an unfortunate fate |
是非に及ばず see styles |
zehinioyobazu ぜひにおよばず |
(expression) unavoidable; inevitable; cannot be helped; of necessity |
止むかたなし see styles |
yamukatanashi やむかたなし |
(expression) (kana only) it cannot be helped; there is no other way |
止むを得ない see styles |
yamuoenai やむをえない |
(expression) cannot be helped; unavoidable |
止む終えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
止む負えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
氷炭相容れず see styles |
hyoutanaiirezu / hyotanairezu ひょうたんあいいれず |
(expression) (proverb) (See 相容れない・あいいれない) having completely different natures and being incompatible with each other; like oil and water; ice and (charcoal) fire cannot coexist |
Variations: |
hibuta ひぶた |
(See 火蓋を切る) apron of a gun; cover for the touch-hole on a cannon or matchlock |
白いんげん豆 see styles |
shiroingenmame しろいんげんまめ |
cannellini bean; white kidney bean; navy bean; haricot bean; great northern bean |
矯めつ眇めつ see styles |
tametsusugametsu ためつすがめつ |
(exp,vs,adv) scrutiny; scanning; taking a good look |
群盲象を評す see styles |
gunmouzouohyousu / gunmozoohyosu ぐんもうぞうをひょうす |
(exp,v5s) (proverb) (sensitive word) (See 群盲象を撫でる) the mediocre cannot understand the great |
肌が合わない see styles |
hadagaawanai / hadagawanai はだがあわない |
(exp,adj-i) cannot go together (with) |
腑に落ちない see styles |
funiochinai ふにおちない |
(exp,adj-i) cannot understand; doesn't make sense; unconvincing; hard to swallow; doesn't ring true |
薄気味わるい see styles |
usukimiwarui うすきみわるい |
(adjective) weird; eerie; uncanny |
迚も(rK) |
totemo(p); tottemo とても(P); とっても |
(adverb) (1) (kana only) (とっても is more emphatic) very; awfully; exceedingly; (adverb) (2) (kana only) (before a negative form) (not) at all; by no means; simply (cannot) |
追い出し部屋 see styles |
oidashibeya おいだしべや |
(colloquialism) (See 追い出し・おいだし・1) expulsion room; banishment room; boredom room; rooms where employees who cannot be fired are sent to encourage resignation |
飛び越し走査 see styles |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
飯が食えない see styles |
meshigakuenai めしがくえない |
(exp,adj-i) cannot make a living |
Variations: |
asa(麻)(p); o(ok) あさ(麻)(P); お(ok) |
(1) cannabis (Cannabis sativa); hemp (plant); (2) hemp (fiber); linen; flax; jute |
CTスキャナー see styles |
shiitiisukyanaa / shitisukyana シーティースキャナー |
CT scanner |
エア・ダスター |
ea dasutaa / ea dasuta エア・ダスター |
gas duster; air duster; canned air |
カット・トマト |
katto tomato カット・トマト |
chopped tomatoes (canned, etc.) (wasei: cut tomato) |
カニッツァーロ see styles |
kanisshaaro / kanissharo カニッツァーロ |
(personal name) Cannizzaro |
カンナビノール see styles |
kannabinooru カンナビノール |
{chem} cannabinol |
カンナビノイド see styles |
kannabinoido カンナビノイド |
{chem} cannabinoid |
カンナレッジョ see styles |
kannarejjo カンナレッジョ |
(place-name) Cannaregio |
カンネメイエル see styles |
kannemeieru / kannemeeru カンネメイエル |
(personal name) Canne-Meijer |
キャノンボール see styles |
kyanonbooru キャノンボール |
cannonball |
スキャナーズ2 see styles |
sukyanaazutsuu / sukyanazutsu スキャナーズツー |
(work) Scanners 2 - The New Order (film); (wk) Scanners 2 - The New Order (film) |
スキャナーズ3 see styles |
sukyanaazusurii / sukyanazusuri スキャナーズスリー |
(work) Scanners 3 - The Takeover (film); (wk) Scanners 3 - The Takeover (film) |
せざるを得ない see styles |
sezaruoenai せざるをえない |
(exp,adj-i) (See ざる) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
ツナマヨネーズ see styles |
tsunamayoneezu ツナマヨネーズ |
mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc. |
どう仕様もない see styles |
doushiyoumonai / doshiyomonai どうしようもない |
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there is no other way |
どう仕様も無い see styles |
doushiyoumonai / doshiyomonai どうしようもない |
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there is no other way |
ドラムスキャナ see styles |
doramusukyana ドラムスキャナ |
(computer terminology) drum scanner |
フラットベッド see styles |
furattobeddo フラットベッド |
(can act as adjective) flatbed (plotter, scanner, truck, etc.) |
ポートカニング see styles |
pootokaningu ポートカニング |
(place-name) Port Canning |
ホール・トマト |
hooru tomato ホール・トマト |
whole tomatoes (canned, etc.) |
一個巴掌拍不響 一个巴掌拍不响 see styles |
yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng yi1 ge5 ba1 zhang3 pai1 bu4 xiang3 i ko pa chang p`ai pu hsiang i ko pa chang pai pu hsiang |
lit. one palm alone cannot clap (proverb); fig. it takes two persons to start a dispute; it takes two to tango; it's difficult to achieve anything without support |
一口吃不成胖子 see styles |
yī kǒu chī bù chéng pàng zi yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5 i k`ou ch`ih pu ch`eng p`ang tzu i kou chih pu cheng pang tzu |
lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb); fig. any significant achievement requires time, effort and persistence |
両雄並び立たず see styles |
ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu りょうゆうならびたたず |
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist |
乗りかかった船 see styles |
norikakattafune のりかかったふね |
(expression) already embarked (and hence cannot go back); already started |
乗り掛かった船 see styles |
norikakattafune のりかかったふね |
(expression) already embarked (and hence cannot go back); already started |
Variations: |
nanjou / nanjo なんじょう |
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (adverb) (2) what article? (in a law); (adverb) (3) (archaism) (the 条 in 何条 is an ateji) how can?; cannot possibly; there is no way |
光学式スキャナ see styles |
kougakushikisukyana / kogakushikisukyana こうがくしきスキャナ |
{comp} optical scanner |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Cann" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.