There are 881 total results for your Break search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一区切り see styles |
hitokugiri ひとくぎり |
end; break |
一回勝負 see styles |
ikkaishoubu / ikkaishobu いっかいしょうぶ |
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game |
一拍兩散 一拍两散 see styles |
yī pāi liǎng sàn yi1 pai1 liang3 san4 i p`ai liang san i pai liang san |
(idiom) (of marriage or business partners) to break up; to separate |
一服休憩 see styles |
ippukukyuukei / ippukukyuke いっぷくきゅうけい |
(noun/participle) tea (coffee, cigarette) break |
一気呵成 see styles |
ikkikasei / ikkikase いっきかせい |
(adv,n) (yoji) finishing writing, work, etc. at a stroke (stretch); knocking something off without a break |
一番勝負 see styles |
ichibanshoubu / ichibanshobu いちばんしょうぶ |
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game |
一発勝負 see styles |
ippatsushoubu / ippatsushobu いっぱつしょうぶ |
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game |
一発放つ see styles |
ippatsuhanatsu いっぱつはなつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to break wind; to let off a fart; to have a shot |
下毛毛雨 see styles |
xià máo mao yǔ xia4 mao2 mao5 yu3 hsia mao mao yü |
to drizzle; to rain lightly; (fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly |
不歡而散 不欢而散 see styles |
bù huān ér sàn bu4 huan1 er2 san4 pu huan erh san |
to part on bad terms; (of a meeting etc) to break up in discord |
人尊三惡 人尊三恶 see styles |
rén zūn sān è ren2 zun1 san1 e4 jen tsun san o ninson san'aku |
The three most wicked among men: the Icchantika; v. 一闡提: the slanderers of Mahayana, and those who break the four great commandments. |
休み明け see styles |
yasumiake やすみあけ |
(expression) just after a holiday break; the first day after the holidays |
休み時間 see styles |
yasumijikan やすみじかん |
recess; break time; break between classes; free period; recess time; recreation hour; time for recess |
休会明け see styles |
kyuukaiake / kyukaiake きゅうかいあけ |
reassembly after a recess (e.g. of a legislature); reconvening after a break |
休息時間 see styles |
kyuusokujikan / kyusokujikan きゅうそくじかん |
recess; break; breathing spell |
休憩時間 see styles |
kyuukeijikan / kyukejikan きゅうけいじかん |
rest period; intermission; break time; recess |
冰消瓦解 see styles |
bīng xiāo wǎ jiě bing1 xiao1 wa3 jie3 ping hsiao wa chieh |
to melt like ice and break like tiles; to disintegrate; to dissolve |
出やすい see styles |
deyasui でやすい |
(adjective) tending to break out or project easily |
分崩離析 分崩离析 see styles |
fēn bēng lí xī fen1 beng1 li2 xi1 fen peng li hsi |
to collapse and fall apart (idiom); to break up; falling to pieces |
分手代理 see styles |
fēn shǒu dài lǐ fen1 shou3 dai4 li3 fen shou tai li |
"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so |
分断前部 see styles |
bundanzenbu ぶんだんぜんぶ |
(rare) {comp} (See 分断後部) orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break) |
分断後部 see styles |
bundankoubu / bundankobu ぶんだんこうぶ |
(rare) {comp} (See 分断前部) widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break) |
切り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (4) to select and extract (from a media file); to splice out |
切り崩す see styles |
kirikuzusu きりくずす |
(transitive verb) (1) to level (earth); to cut through (a mountain); (transitive verb) (2) to split (the opposition); to break (strike) |
別開生面 别开生面 see styles |
bié kāi shēng miàn bie2 kai1 sheng1 mian4 pieh k`ai sheng mien pieh kai sheng mien |
to start something new or original (idiom); to break a new path; to break fresh ground |
制御切れ see styles |
seigyogire / segyogire せいぎょぎれ |
{comp} control break |
割れ返る see styles |
warekaeru われかえる |
(v5r,vi) to break completely; to bring the house down |
割袍斷義 割袍断义 see styles |
gē páo duàn yì ge1 pao2 duan4 yi4 ko p`ao tuan i ko pao tuan i |
to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom); to break all friendly ties |
化整為零 化整为零 see styles |
huà zhěng wéi líng hua4 zheng3 wei2 ling2 hua cheng wei ling |
to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one; divide and conquer |
危如累卵 see styles |
wēi rú lěi luǎn wei1 ru2 lei3 luan3 wei ju lei luan |
precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment; in a dangerous state |
取り乱す see styles |
torimidasu とりみだす |
(transitive verb) (1) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about; (v5s,vi) (2) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool |
叩き割る see styles |
tatakiwaru たたきわる |
(transitive verb) to smash; to break into pieces |
叫びだす see styles |
sakebidasu さけびだす |
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth |
叫び出す see styles |
sakebidasu さけびだす |
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth |
吞吞吐吐 see styles |
tūn tūn tǔ tǔ tun1 tun1 tu3 tu3 t`un t`un t`u t`u tun tun tu tu |
to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding something; to speak and break off, then start again; to hold something back |
国交断絶 see styles |
kokkoudanzetsu / kokkodanzetsu こっこうだんぜつ |
(noun/participle) breakup of diplomatic relations; diplomatic break |
圧し折る see styles |
heshioru へしおる |
(transitive verb) to smash; to break |
堰を切る see styles |
sekiokiru せきをきる |
(exp,v5r) to break a dam and gush forth; to burst out |
塗替える see styles |
nurikaeru ぬりかえる |
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (2) to break (a record); to rewrite; to remake |
壊れ易い see styles |
kowareyasui こわれやすい |
(adjective) fragile; break easily |
声変わり see styles |
koegawari こえがわり |
(n,vs,vi) change of voice (during puberty); break of voice |
大禍臨頭 大祸临头 see styles |
dà huò lín tóu da4 huo4 lin2 tou2 ta huo lin t`ou ta huo lin tou |
facing imminent catastrophe; calamity looms; all hell will break loose |
存亡攸關 存亡攸关 see styles |
cún wáng yōu guān cun2 wang2 you1 guan1 ts`un wang yu kuan tsun wang yu kuan |
a make-or-break matter; a matter of life and death |
封を切る see styles |
fuuokiru / fuokiru ふうをきる |
(exp,v5r) to break the seal |
局面打開 see styles |
kyokumendakai きょくめんだかい |
(yoji) breakthrough in the situation; break in the deadlocked situation |
屁をこく see styles |
heokoku へをこく |
(exp,v5k) to fart; to break wind |
屁をひる see styles |
heohiru へをひる |
(v5r,exp) to fart; to break wind |
屁を放く see styles |
heokoku へをこく |
(exp,v5k) to fart; to break wind |
屁を放る see styles |
heohiru へをひる |
(v5r,exp) to fart; to break wind |
巻き起る see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
巻起こる see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
引き続き see styles |
hikitsuzuki ひきつづき |
(n-adv,n) (1) continuously; continually; without a break; (2) next; then; after that |
張裂ける see styles |
harisakeru はりさける |
(v1,vi) to burst (open); to break; to split |
強制改行 see styles |
kyouseikaigyou / kyosekaigyo きょうせいかいぎょう |
{comp} hard line break; hard return |
形式段落 see styles |
keishikidanraku / keshikidanraku けいしきだんらく |
(See 意味段落) formal paragraph (in opposition to a logical paragraph); paragraph as defined by its formal elements (e.g. line break and initial indentation) |
怒りだす see styles |
okoridasu おこりだす ikaridasu いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
怒り出す see styles |
okoridasu おこりだす ikaridasu いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
恩斷義絕 恩断义绝 see styles |
ēn duàn yì jué en1 duan4 yi4 jue2 en tuan i chüeh |
to split up; to break all ties |
戒を破る see styles |
kaioyaburu かいをやぶる |
(exp,v5r) to break the Buddhist commandments |
戸を破る see styles |
tooyaburu とをやぶる |
(exp,v5r) to bust down a door; to break a door open |
手を切る see styles |
teokiru てをきる |
(exp,v5r) (1) to cut one's hand; (exp,v5r) (2) (idiom) to cut one's connections (with); to break off relations (with); to cut ties (with); to break away (from); to part ways (with); to cease to deal with |
打ち壊す see styles |
buchikowasu ぶちこわす uchikowasu うちこわす |
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) to spoil; to ruin |
打ち毀す see styles |
buchikowasu ぶちこわす uchikowasu うちこわす |
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) to spoil; to ruin |
打ち破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
打っ壊す see styles |
bukkowasu ぶっこわす |
(transitive verb) (1) (colloquialism) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) (colloquialism) to spoil; to ruin |
打っ欠く see styles |
bukkaku ぶっかく |
(transitive verb) (rare) to break into pieces; to chip off |
打っ毀す see styles |
bukkowasu ぶっこわす |
(transitive verb) (1) (colloquialism) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) (colloquialism) to spoil; to ruin |
打家劫舍 see styles |
dǎ jiā jié shè da3 jia1 jie2 she4 ta chia chieh she |
to break into a house for robbery (idiom) |
抜けだす see styles |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to excel; (2) (computer terminology) to break (out of a loop) |
抜け出す see styles |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to excel; (2) (computer terminology) to break (out of a loop) |
披荊斬棘 披荆斩棘 see styles |
pī jīng zhǎn jí pi1 jing1 zhan3 ji2 p`i ching chan chi pi ching chan chi |
lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom); fig. to overcome all obstacles on the way; to break through hardships; to blaze a new trail |
押しいる see styles |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
押しこむ see styles |
oshikomu おしこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to push into; to cram into; to stuff into; to crowd into; (transitive verb) (2) to break in; to burgle; to burglarize |
押し入る see styles |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
押し破る see styles |
oshiyaburu おしやぶる |
(transitive verb) to break through |
押し込む see styles |
oshikomu おしこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to push into; to cram into; to stuff into; to crowd into; (transitive verb) (2) to break in; to burgle; to burglarize |
振り放す see styles |
furihanasu ふりはなす |
(transitive verb) to break free of |
振り離す see styles |
furihanasu ふりはなす |
(transitive verb) to break free of |
捏一把汗 see styles |
niē yī bǎ hàn nie1 yi1 ba3 han4 nieh i pa han |
to break out into a cold sweat (idiom) |
捲き起る see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
採算割れ see styles |
saisanware さいさんわれ |
dropping below break-even point; (selling at) below cost |
搗ち割る see styles |
kachiwaru かちわる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) to hit and break open; to crush; to smash |
撃ち破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
擺脫危機 摆脱危机 see styles |
bǎi tuō wēi jī bai3 tuo1 wei1 ji1 pai t`o wei chi pai to wei chi |
to break out of a crisis |
收支相抵 see styles |
shōu zhī xiāng dǐ shou1 zhi1 xiang1 di3 shou chih hsiang ti |
to break even; balance between income and expenditure |
改ページ see styles |
kaipeeji かいページ |
(computer terminology) repagination; new page; form feed; page break |
断ち切る see styles |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.); (2) to sever (ties); to break off (a relationship); (3) to cut off (an enemy's retreat); to block (a road, etc.); to disconnect |
時を作る see styles |
tokiotsukuru ときをつくる |
(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.); to mark the dawn; to proclaim the dawn |
時を得る see styles |
tokioeru ときをえる |
(exp,v1) (idiom) to get a break; to be timely; to obtain a favorable opportunity |
時來運轉 时来运转 see styles |
shí lái yùn zhuǎn shi2 lai2 yun4 zhuan3 shih lai yün chuan |
the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break; things change for the better |
時量無閒 时量无閒 see styles |
shí liáng wú jián shi2 liang2 wu2 jian2 shih liang wu chien jiryō mugen |
passing of time, with no break or interruption |
朝まだき see styles |
asamadaki あさまだき |
(n,adv) (archaism) early morning (before the break of dawn) |
未能免俗 see styles |
wèi néng miǎn sú wei4 neng2 mian3 su2 wei neng mien su |
unable to break the custom (idiom); bound by conventions |
棄約背盟 弃约背盟 see styles |
qì yuē bèi méng qi4 yue1 bei4 meng2 ch`i yüeh pei meng chi yüeh pei meng |
to abrogate an agreement; to break one's oath (idiom) |
棒打鴛鴦 see styles |
bàng dǎ yuān yāng bang4 da3 yuan1 yang1 pang ta yüan yang |
(idiom) to cruelly separate lovers (esp. by family or societal pressure); to forcibly break up a couple against their will |
殺出重圍 杀出重围 see styles |
shā chū chóng wéi sha1 chu1 chong2 wei2 sha ch`u ch`ung wei sha chu chung wei |
to force one's way out of encirclement; to break through |
殻を破る see styles |
karaoyaburu からをやぶる |
(exp,v5r) (idiom) to break up and start anew; to break out of one's shell; to make a fresh start; to go outside oneself |
気分転換 see styles |
kibuntenkan きぶんてんかん |
change of pace; change of mood; (mental) break (e.g. going for a walk); refreshment |
沸き上る see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
沸き返る see styles |
wakikaeru わきかえる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to break out; to arise; to seethe; (2) to get excited; to be in uproar |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Break" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.