I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 551 total results for your Bert search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロートベルトゥス see styles |
rootoberutotosu ロートベルトゥス |
(personal name) Rodbertus |
ロバート・ピール |
robaato piiru / robato piru ロバート・ピール |
(person) Robert Peel |
ロバート・マラー |
robaato maraa / robato mara ロバート・マラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロバート・ムラー |
robaato muraa / robato mura ロバート・ムラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロバート・モラー |
robaato moraa / robato mora ロバート・モラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロバートオウエン see styles |
robaatoouen / robatooen ロバートオウエン |
(person) Robert Owen |
ロバートサウジー see styles |
robaatosaujii / robatosauji ロバートサウジー |
(person) Robert Southey |
ロバートスコット see styles |
robaatosukotto / robatosukotto ロバートスコット |
(person) Robert Scott |
ロバートズブリン see styles |
robaatozuburin / robatozuburin ロバートズブリン |
(person) Robert Zubrin |
ロバートゼメキス see styles |
robaatozemekisu / robatozemekisu ロバートゼメキス |
(person) Robert Zemeckis |
ロバートソン黎子 see styles |
robaatosonreiko / robatosonreko ロバートソンれいこ |
(person) Reiko Robertson |
ロバートバッジョ see styles |
robaatobajjo / robatobajjo ロバートバッジョ |
(person) Robert Baggio |
ロバートフルトン see styles |
robaatofuruton / robatofuruton ロバートフルトン |
(person) Robert Fulton |
ロバートミュラー see styles |
robaatomyuraa / robatomyura ロバートミュラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロバートルービン see styles |
robaatoruubin / robatorubin ロバートルービン |
(person) Robert Rubin |
ロベールウーダン see styles |
robeeruuudan / robeeruudan ロベールウーダン |
(surname) Robert-Houdin |
ロベルドバッジョ see styles |
roberudobajjo ロベルドバッジョ |
(person) Roberto Baggio |
ロベルドベニーニ see styles |
roberudobeniini / roberudobenini ロベルドベニーニ |
(person) Roberto Benigni |
米国自由人権協会 see styles |
beikokujiyuujinkenkyoukai / bekokujiyujinkenkyokai べいこくじゆうじんけんきょうかい |
(org) American Civil Liberties Union; ACLU; (o) American Civil Liberties Union; ACLU |
羅伯特·佛洛斯特 罗伯特·佛洛斯特 |
luó bó tè · fú luò sī tè luo2 bo2 te4 · fu2 luo4 si1 te4 lo po t`e · fu lo ssu t`e lo po te · fu lo ssu te |
Robert Frost (1874-1963), American poet |
アルバートサウルス see styles |
arubaatosaurusu / arubatosaurusu アルバートサウルス |
Albertosaurus |
アルベルトフジモリ see styles |
aruberutofujimori アルベルトフジモリ |
(person) Alberto Fujimori (1938-), former President of Peru |
ウンベルト・エーコ |
unberuto eeko ウンベルト・エーコ |
(person) Umberto Eco |
エルバードハバード see styles |
erubaadohabaado / erubadohabado エルバードハバード |
(person) Elbert Hubbard |
クリフロバートソン see styles |
kurifurobaatoson / kurifurobatoson クリフロバートソン |
(person) Cliff Robertson |
ご連絡申し上げます see styles |
gorenrakumoushiagemasu / gorenrakumoshiagemasu ごれんらくもうしあげます |
(expression) (polite language) (template phrase used in business writing) I am writing to you; I am (taking the liberty of) getting in touch with you |
ジベルばら色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
ジベル薔薇色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
デュプレシベルトー see styles |
deupureshiberutoo デュプレシベルトー |
(personal name) Duplessi-Bertaux |
ハーバートアスキス see styles |
haabaatoasukisu / habatoasukisu ハーバートアスキス |
(person) Herbert Asquith |
ハーバートオブリー see styles |
haabaatooburii / habatooburi ハーバートオブリー |
(personal name) Herbert of Lea |
ハーバートフーバー see styles |
haabaatofuubaa / habatofuba ハーバートフーバー |
(person) Herbert Hoover |
ハーバートベンソン see styles |
haabaatobenson / habatobenson ハーバートベンソン |
(person) Herbert Benson |
フィッツハーバート see styles |
fittsuhaabaato / fittsuhabato フィッツハーバート |
(personal name) Fitzherbert |
プリンスアルバート see styles |
purinsuarubaato / purinsuarubato プリンスアルバート |
(place-name) Prince Albert (Canada) |
ベルトルトブレヒト see styles |
berutorutoburehito ベルトルトブレヒト |
(personal name) Bertolt Brecht |
リチャードロバーツ see styles |
richaadorobaatsu / richadorobatsu リチャードロバーツ |
(person) Richard Roberts |
ローベルトブンゼン see styles |
rooberutobunzen ローベルトブンゼン |
(person) Robert Bunsen |
ロバート・E・リー |
robaatoirii / robatoiri ロバートイリー |
(person) Robert E. Lee |
ロバート・オウエン |
robaato ouen / robato oen ロバート・オウエン |
(person) Robert Owen |
ロバート・スコット |
robaato sukotto / robato sukotto ロバート・スコット |
(person) Robert Scott |
ロバート・ミュラー |
robaato myuraa / robato myura ロバート・ミュラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロバートOバトラー see styles |
robaatooobatoraa / robatooobatora ロバートオーバトラー |
(person) Robert Olen Butler |
ロバートウィルソン see styles |
robaatoiruson / robatoiruson ロバートウィルソン |
(person) Robert Wilson |
ロバートジョーダン see styles |
robaatojoodan / robatojoodan ロバートジョーダン |
(person) Robert Jordan |
ロバートストリート see styles |
robaatosutoriito / robatosutorito ロバートストリート |
(place-name) Robert Street |
ロバートドーナット see styles |
robaatodoonatto / robatodoonatto ロバートドーナット |
(person) Robert Donat |
ロバートトゥールズ see styles |
robaatototooruzu / robatototooruzu ロバートトゥールズ |
(person) Robert Tools |
Variations: |
nedoko ねどこ |
bed; berth; crib; cot; kip; bedroom |
Variations: |
tomaru とまる |
(v5r,vi) (1) to stay at (e.g. hotel); (v5r,vi) (2) to be docked; to be berthed; to be moored |
アルベールカーン公園 see styles |
arubeerukaankouen / arubeerukankoen アルベールカーンこうえん |
(place-name) Jardin Albert-Kahn |
アルベルト・フジモリ |
aruberuto fujimori アルベルト・フジモリ |
(person) Alberto Fujimori (1938-), former President of Peru |
ヴァルサンランベール see styles |
arusanranbeeru ヴァルサンランベール |
(personal name) Val Saint Lambert |
ザンクトイングベルト see styles |
zankutoinguberuto ザンクトイングベルト |
(place-name) Sankt Ingbert |
ジェイソンジアンビー see styles |
jeisonjianbii / jesonjianbi ジェイソンジアンビー |
(person) Jason Gilbert Giambi |
ジャックアルバトスン see styles |
jakkuarubatosun ジャックアルバトスン |
(person) Jack Albertson |
ノーバートウィーナー see styles |
noobaatoiinaa / noobatoina ノーバートウィーナー |
(person) Norbert Wiener |
バートラムホテルにて see styles |
baatoramuhoterunite / batoramuhoterunite バートラムホテルにて |
(work) At Bertram's Hotel (book); (wk) At Bertram's Hotel (book) |
バートランドラッセル see styles |
baatorandorasseru / batorandorasseru バートランドラッセル |
(person) Bertrand Russell |
ハーバートフーヴァー see styles |
haabaatofuuaa / habatofua ハーバートフーヴァー |
(person) Herbert Hoover |
ライオネルジョスパン see styles |
raionerujosupan ライオネルジョスパン |
(person) Lionel Robert Jospin |
ランベールウィルソン see styles |
ranbeeruiruson ランベールウィルソン |
(person) Lambert Wilson |
ランベールドラモット see styles |
ranbeerudoramotto ランベールドラモット |
(personal name) Lambert de la Motte |
リチャード・ロバーツ |
richaado robaatsu / richado robatsu リチャード・ロバーツ |
(person) Richard Roberts |
ローベルト・ブンゼン |
rooberuto bunzen ローベルト・ブンゼン |
(person) Robert Bunsen |
ロバーツオースティン see styles |
robaatsuoosutin / robatsuoosutin ロバーツオースティン |
(surname) Roberts-Austen |
ロバート・ウィルソン |
robaato iruson / robato iruson ロバート・ウィルソン |
(person) Robert Wilson |
ロバートCアトキンス see styles |
robaatoshiiatokinsu / robatoshiatokinsu ロバートシーアトキンス |
(person) Robert C. Atkins |
ロバートデュヴォール see styles |
robaatodeuooru / robatodeuooru ロバートデュヴォール |
(person) Robert Duvall |
ロバートライシャワー see styles |
robaatoraishawaa / robatoraishawa ロバートライシャワー |
(person) Robert Reischauer |
月は無慈悲な夜の女王 see styles |
tsukihamujihinayorunojoou / tsukihamujihinayorunojoo つきはむじひなよるのじょおう |
(work) The Moon Is a Harsh Mistress (1966 novel by Robert A. Heinlein); (wk) The Moon Is a Harsh Mistress (1966 novel by Robert A. Heinlein) |
アルバートアナスタシア see styles |
arubaatoanasutashia / arubatoanasutashia アルバートアナスタシア |
(person) Albert Anastasia |
アルバートエドワード山 see styles |
arubaatoedowaadosan / arubatoedowadosan アルバートエドワードさん |
(place-name) Albert Edward (mountain) |
オオキバウスバカミキリ see styles |
ookibausubakamikiri オオキバウスバカミキリ |
Sabertooth Longhorn beetle (Macrodontia cervicornis) |
クローデットコルベール see styles |
kuroodettokorubeeru クローデットコルベール |
(person) Claudette Colbert |
コンスタントランバート see styles |
konsutantoranbaato / konsutantoranbato コンスタントランバート |
(person) Constant Lambert |
ジーキル博士とハイド氏 see styles |
jiikiruhakasetohaidoshi / jikiruhakasetohaidoshi ジーキルはかせとハイドし |
(work) The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886 novel by Robert Louis Stevenson); (wk) The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886 novel by Robert Louis Stevenson) |
シューベルトゾルデルン see styles |
shuuberutozoruderun / shuberutozoruderun シューベルトゾルデルン |
(personal name) Schubert-Soldern |
ノーバート・ウィーナー |
noobaato iinaa / noobato ina ノーバート・ウィーナー |
(person) Norbert Wiener |
バーソロミューロバーツ see styles |
baasoromyuurobaatsu / basoromyurobatsu バーソロミューロバーツ |
(person) Bartholomew Roberts |
ハーバート・フーヴァー |
haabaato fuuaa / habato fua ハーバート・フーヴァー |
(person) Herbert Hoover |
フォーブズロバートソン see styles |
foobuzurobaatoson / foobuzurobatoson フォーブズロバートソン |
(surname) Forbes-Robertson |
ヨアンネスグァルベルト see styles |
yoannesugaruberuto ヨアンネスグァルベルト |
(person) Joannes Gualbertus |
ロバートエドワードリー see styles |
robaatoedowaadorii / robatoedowadori ロバートエドワードリー |
(person) Robert Edward Lee |
ロバートホワイティング see styles |
robaatohowaitingu / robatohowaitingu ロバートホワイティング |
(person) Robert Whiting |
ロバートレッドフォード see styles |
robaatoreddofoodo / robatoreddofoodo ロバートレッドフォード |
(person) Robert Redford |
ロバートレロイリプリー see styles |
robaatoreroiripurii / robatoreroiripuri ロバートレロイリプリー |
(person) Robert Leroy Ripley |
Variations: |
okute おくて |
(1) (esp. 晩稲) late-growing rice; (2) (esp. 晩生) late-ripening crops; late-blooming flowers; (3) (esp. 奥手, 晩熟) (ant: 早稲・3) late developer (e.g. child who reaches puberty late); late bloomer |
アルベルトシュバイツァー see styles |
aruberutoshubaishaa / aruberutoshubaisha アルベルトシュバイツァー |
(person) Albert Schweitzer |
カゼルラートランベルティ see styles |
kazeruraatoranberuti / kazeruratoranberuti カゼルラートランベルティ |
(personal name) Casellato-Lamberti |
Variations: |
kushetto; kuushetto / kushetto; kushetto クシェット; クーシェット |
couchette (fre:); non-private sleeper car or berth on a European train |
コンスタント・ランバート |
konsutanto ranbaato / konsutanto ranbato コンスタント・ランバート |
(person) Constant Lambert |
Variations: |
shiibaasu; shii baasu / shibasu; shi basu シーバース; シー・バース |
sea berth |
ジョンスミスペンバートン see styles |
jonsumisupenbaaton / jonsumisupenbaton ジョンスミスペンバートン |
(person) John Smyth Pemberton |
Variations: |
donfan; don fan ドンファン; ドン・ファン |
(1) Don Juan; (2) womanizer; libertine |
バーソロミュー・ロバーツ |
baasoromyuu robaatsu / basoromyu robatsu バーソロミュー・ロバーツ |
(person) Bartholomew Roberts |
バートラムブロックハウス see styles |
baatoramuburokkuhausu / batoramuburokkuhausu バートラムブロックハウス |
(person) Bertram Brockhouse |
ハーバートJバイバーマン see styles |
haabaatojeebaibaaman / habatojeebaibaman ハーバートジェーバイバーマン |
(person) Herbert J. Biberman |
ルイフィリップアルベール see styles |
ruifirippuarubeeru ルイフィリップアルベール |
(personal name) Louis Philippe Albert d'Orleans |
ロバートモーゼス州立公園 see styles |
robaatomoozesushuuritsukouen / robatomoozesushuritsukoen ロバートモーゼスしゅうりつこうえん |
(place-name) Robert Moses State Park |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Bert" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.