Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 849 total results for your Atama search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東日南町 see styles |
higashihinatamachi ひがしひなたまち |
(place-name) Higashihinatamachi |
東羽田町 see styles |
higashihatamachi ひがしはたまち |
(place-name) Higashihatamachi |
松方政義 see styles |
matsukatamasayoshi まつかたまさよし |
(person) Matsukata Masayoshi |
松方正義 see styles |
matsukatamasayoshi まつかたまさよし |
(person) Matsukata Masayoshi (1835.3.23-1924.7.2) |
柴田政人 see styles |
shibatamasato しばたまさと |
(person) Shibata Masato (1948.8.19-) |
柴田昌治 see styles |
shibatamasaharu しばたまさはる |
(person) Shibata Masaharu |
柴田誠也 see styles |
shibatamasaya しばたまさや |
(person) Shibata Masaya (1985.9.21-) |
栗原田町 see styles |
kuriharatamachi くりはらたまち |
(personal name) Kuriharatamachi |
桑田真澄 see styles |
kuwatamasumi くわたますみ |
(person) Masumi Kuwata (1968.4-) |
森田たま see styles |
moritatama もりたたま |
(person) Morita Tama |
永田昌弘 see styles |
nagatamasahiro ながたまさひろ |
(person) Nagata Masahiro (1958.1.24-) |
永田雅一 see styles |
nagatamasaichi ながたまさいち |
(person) Nagata Masaichi (1906.1.21-1985.10.24) |
永田雅紹 see styles |
nagatamasatsugu ながたまさつぐ |
(person) Nagata Masatsugu |
沢たまき see styles |
sawatamaki さわたまき |
(person) Sawa Tamaki (1937.1.2-2003.8.9) |
沢田玉恵 see styles |
sawadatamae さわだたまえ |
(person) Sawada Tamae (1970.5.3-) |
河田昌東 see styles |
kawatamasaharu かわたまさはる |
(person) Kawata Masaharu |
浦田松蔵 see styles |
uratamatsuzou / uratamatsuzo うらたまつぞう |
(person) Urata Matsuzou (1964.5.17-) |
浦田益之 see styles |
uratamasuyuki うらたますゆき |
(person) Urata Masuyuki |
清原タマ see styles |
kiyoharatama きよはらタマ |
(person) Kiyohara Tama (1861-1939) (wife of Vincenzo Ragusa) |
濁った頭 see styles |
nigottaatama / nigottatama にごったあたま |
(exp,n) light head; vague head |
瀬畑正明 see styles |
sehatamasaaki / sehatamasaki せはたまさあき |
(person) Sehata Masaaki (1941-) |
熊ノ頭山 see styles |
kumanoatamayama くまのあたまやま |
(personal name) Kumanoatamayama |
熊野三山 see styles |
kumanosanzan くまのさんざん |
three main Kumano shrines (Kumano Hongu Taisha, Kumano Nachi Taisha, Kumano Hayatama Taisha) |
熊野三社 see styles |
kumanosansha くまのさんしゃ |
(See 熊野三山) three main Kumano shrines (Kumano Hongu Taisha, Kumano Nachi Taisha, Kumano Hayatama Taisha) |
片岡珠子 see styles |
kataokatamako かたおかたまこ |
(person) Kataoka Tamako (1905.1-) |
片岡球子 see styles |
kataokatamako かたおかたまこ |
(person) Kataoka Tamako (1905.1.5-) |
生方正好 see styles |
ubukatamasayoshi うぶかたまさよし |
(person) Ubukata Masayoshi |
田中珠美 see styles |
tanakatamami たなかたまみ |
(person) Tanaka Tamami |
田畑満美 see styles |
tabatamami たばたまみ |
(person) Tabata Mami |
田畑真紀 see styles |
tabatamaki たばたまき |
(person) Tabata Maki (1975-) |
田端正広 see styles |
tabatamasahiro たばたまさひろ |
(person) Tabata Masahiro (1940.1.4-) |
白玉の滝 see styles |
shiratamanotaki しらたまのたき |
(place-name) Shiratama Falls |
白玉敏正 see styles |
shiratamatoshimasa しらたまとしまさ |
(person) Shiratama Toshimasa |
真玉温泉 see styles |
matamaonsen またまおんせん |
(place-name) Matamaonsen |
矢田町通 see styles |
yatamachidoori やたまちどおり |
(place-name) Yatamachidoori |
石渡正佳 see styles |
ishiwatamasayoshi いしわたまさよし |
(person) Ishiwata Masayoshi |
秋山珠子 see styles |
akiyamatamako あきやまたまこ |
(person) Akiyama Tamako |
竹日向町 see styles |
takehinatamachi たけひなたまち |
(place-name) Takehinatamachi |
粟田真人 see styles |
awatamahito あわたまひと |
(person) Awata Mahito |
緒方正規 see styles |
ogatamasanori おがたまさのり |
(person) Ogata Masanori (1853.12.5-1919.7.30) |
緒方雅史 see styles |
ogatamasashi おがたまさし |
(person) Ogata Masashi (1974.3.1-) |
美濃俣丸 see styles |
minomatamaru みのまたまる |
(personal name) Minomatamaru |
胡麻塩頭 see styles |
gomashioatama ごましおあたま |
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray |
茶臼ノ頭 see styles |
chausunoatama ちゃうすのあたま |
(place-name) Chausunoatama |
藤原璋子 see styles |
fujiwaratamako ふじわらたまこ |
(person) Fujiwara Tamako |
藤幡正樹 see styles |
fujihatamasaki ふじはたまさき |
(person) Fujihata Masaki (1956-) |
藤田圭雄 see styles |
fujitatamao ふじたたまお |
(person) Fujita Tamao |
表柴田町 see styles |
omoteshibatamachi おもてしばたまち |
(place-name) Omoteshibatamachi |
裏柴田町 see styles |
urashibatamachi うらしばたまち |
(place-name) Urashibatamachi |
西二又町 see styles |
nishifutamatamachi にしふたまたまち |
(place-name) Nishifutamatamachi |
西八幡町 see styles |
nishiyahatamachi にしやはたまち |
(place-name) Nishiyahatamachi |
西寺方町 see styles |
nishiterakatamachi にしてらかたまち |
(place-name) Nishiterakatamachi |
西日南町 see styles |
nishihinatamachi にしひなたまち |
(place-name) Nishihinatamachi |
西田珠美 see styles |
nishidatamami にしだたまみ |
(person) Nishida Tamami |
西高方町 see styles |
nishitakagatamachi にしたかがたまち |
(place-name) Nishitakagatamachi |
貝の畑町 see styles |
kainohatamachi かいのはたまち |
(place-name) Kainohatamachi |
貴方任せ see styles |
anatamakase あなたまかせ |
(expression) leaving everything to Buddha's providence; depending on others; leaving things to others |
越の潟町 see styles |
koshinogatamachi こしのがたまち |
(place-name) Koshinogatamachi |
遠慮の塊 see styles |
enryonokatamari えんりょのかたまり |
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) |
鎌田正彦 see styles |
kamatamasahiko かまたまさひこ |
(person) Kamata Masahiko |
長七ノ頭 see styles |
choushichinoatama / choshichinoatama ちょうしちのあたま |
(place-name) Chōshichinoatama |
長田昌浩 see styles |
nagatamasahiro ながたまさひろ |
(person) Nagata Masahiro (1984.6.10-) |
関屋田町 see styles |
sekiyatamachi せきやたまち |
(place-name) Sekiyatamachi |
阪田雅裕 see styles |
sakatamasahiro さかたまさひろ |
(person) Sakata Masahiro |
頭がいい see styles |
atamagaii / atamagai あたまがいい |
(exp,adj-ix) (idiom) bright; intelligent |
頭がよい see styles |
atamagayoi あたまがよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭が低い see styles |
atamagahikui あたまがひくい |
(exp,adj-i) (idiom) humble; modest; unassuming |
頭が古い see styles |
atamagafurui あたまがふるい |
(exp,adj-i) old-fashioned (in one's way of thinking) |
頭が回る see styles |
atamagamawaru あたまがまわる |
(exp,v5r) to get one's head around; to think about |
頭が固い see styles |
atamagakatai あたまがかたい |
(expression) thickheaded; obstinate; inflexible; stubborn |
頭が悪い see styles |
atamagawarui あたまがわるい |
(exp,adj-i) slow; weak-headed; dumb |
頭が痛い see styles |
atamagaitai あたまがいたい |
(exp,adj-i) (1) having a headache; (2) racking one's brains; troubling over something |
頭が良い see styles |
atamagayoi あたまがよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭が重い see styles |
atamagaomoi あたまがおもい |
(exp,adj-i) (1) feeling heavy in the head; heavy-headed; (exp,adj-i) (2) sick with worry |
頭くだし see styles |
atamakudashi あたまくだし |
(adverb) unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain |
頭ごなし see styles |
atamagonashi あたまごなし |
(adv,n) (usu. as 頭ごなしに) unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain |
頭じらみ see styles |
atamajirami あたまじらみ |
(kana only) head louse (Pediculus humanus capitis); head lice |
頭そろえ see styles |
atamasoroe あたまそろえ |
{comp} start-aligned |
頭におく see styles |
atamanioku あたまにおく |
(Godan verb with "ku" ending) to take into consideration |
頭にくる see styles |
atamanikuru あたまにくる |
(exp,vk) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool |
頭に来る see styles |
atamanikuru あたまにくる |
(exp,vk) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool |
頭のいい see styles |
atamanoii / atamanoi あたまのいい |
(exp,adj-ix) bright; intelligent |
頭のよい see styles |
atamanoyoi あたまのよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭の冴え see styles |
atamanosae あたまのさえ |
bright intelligence |
頭の回転 see styles |
atamanokaiten あたまのかいてん |
(exp,n) thoughts; thinking |
頭の固い see styles |
atamanokatai あたまのかたい |
(adjective) (sensitive word) obstinate; inflexible; thickheaded |
頭の弱い see styles |
atamanoyowai あたまのよわい |
(exp,adj-i) dim witted; bird-brained; dullard |
頭の悪い see styles |
atamanowarui あたまのわるい |
(adjective) (See 頭が悪い) slow; weak-headed |
頭の痛い see styles |
atamanoitai あたまのいたい |
(exp,adj-i) headache inducing; vexing |
頭の良い see styles |
atamanoyoi あたまのよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭の鈍い see styles |
atamanonibui あたまのにぶい |
(exp,adj-i) dim-witted; airheaded; bird-brained; dim; dullard; blockheaded |
頭の高い see styles |
atamanotakai あたまのたかい |
(adjective) (See 頭が高い) haughty |
頭を使う see styles |
atamaotsukau あたまをつかう |
(exp,v5u) to use one's head |
頭を刈る see styles |
atamaokaru あたまをかる |
(exp,v5r) to have one's hair cut; to cut one's hair |
頭を捻る see styles |
atamaohineru あたまをひねる |
(exp,v5r) to puzzle over; to think deeply about; to rack one's brains over (wrack) |
頭抱える see styles |
atamakakaeru あたまかかえる |
(exp,v1) to be greatly perplexed; to be troubled |
高田松原 see styles |
takatamatsubara たかたまつばら |
(place-name) Takatamatsubara |
高田正規 see styles |
takatamasanori たかたまさのり |
(person) Takata Masanori |
あたま来る see styles |
atamakuru あたまくる |
(exp,vk) (abbreviation) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool |
あなた任せ see styles |
anatamakase あなたまかせ |
(expression) leaving everything to Buddha's providence; depending on others; leaving things to others |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.