Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1045 total results for your Angi search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
胆管癌 see styles |
tankangan たんかんがん |
(med) cholangiocarcinoma; bile duct cancer |
胞子嚢 see styles |
houshinou / hoshino ほうしのう |
{bot} sporangium |
脈管学 see styles |
myakkangaku みゃっかんがく |
angiology |
脱衣室 see styles |
datsuishitsu だついしつ |
changing room; dressing room; locker room |
脱衣所 see styles |
datsuijo(p); datsuisho だついじょ(P); だついしょ |
(1) bathroom antechamber; dressing room; sink area; (2) changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.) |
腦殘粉 脑残粉 see styles |
nǎo cán fěn nao3 can2 fen3 nao ts`an fen nao tsan fen |
(slang) fanboy; fangirl |
腰弁当 see styles |
koshibentou / koshibento こしべんとう |
lunchbox hanging from one's waist; low-paid office worker |
自在鉤 see styles |
jizaikagi じざいかぎ |
pothook (for hanging a pot, etc. over a fire) |
色変り see styles |
irogawari いろがわり |
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (3) different; unusual |
色直し see styles |
ironaoshi いろなおし |
(n,vs,vi) (1) (usu. お〜) (See お色直し) changing one's clothing (of a bride or groom during a wedding reception); (n,vs,vi) (2) redyeing (of clothes, etc.) |
茶掛け see styles |
chagake ちゃがけ |
hanging scroll in a tea-ceremony room |
藏三義 藏三义 see styles |
zàng sān yì zang4 san1 yi4 tsang san i zō sangi |
three connotations of the store (consciousness) |
虫干し see styles |
mushiboshi むしぼし |
(noun, transitive verb) (See 土用干し) airing of clothes, hanging scrolls, etc. (to prevent damage from insects and mould) |
血管炎 see styles |
kekkanen けっかんえん |
{med} vasculitis; angiitis |
血管瘤 see styles |
xuè guǎn liú xue4 guan3 liu2 hsüeh kuan liu |
angioma (medicine) |
血管腫 see styles |
kekkanshu けっかんしゅ |
angioma; hemangioma; haemangioma |
衣更え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
衣替え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
衣紋掛 see styles |
emonkake えもんかけ |
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc. |
袋叩き see styles |
fukurodataki ふくろだたき |
(noun/participle) beating someone up by ganging up on them; facing a barrage of criticism |
觀喜地 观喜地 see styles |
guān xǐ dì guan1 xi3 di4 kuan hsi ti kangiji |
stage of observing joy |
觀喜行 观喜行 see styles |
guān xǐ xíng guan1 xi3 xing2 kuan hsi hsing kangi gyō |
joyful service |
計算木 see styles |
keisangi / kesangi けいさんぎ |
{comp} computer-tree |
談義所 see styles |
dangisho だんぎしょ |
Buddhist seminary |
談義本 see styles |
dangibon だんぎぼん |
(hist) dangibon; type of humorous book popular in the Edo period (from the 1750s) |
談議所 see styles |
dangisho だんぎしょ |
(surname) Dangisho |
諸飾り see styles |
morokazari もろかざり |
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls |
赤あざ see styles |
akaaza / akaza あかあざ |
red birthmark (esp. a hemangioma) |
赤星病 see styles |
akaboshibyou / akaboshibyo あかぼしびょう |
Gymnosporangium rust (plant infection) |
転校生 see styles |
tenkousei / tenkose てんこうせい |
transfer student; student changing schools |
転退職 see styles |
tentaishoku てんたいしょく |
(n,vs,vi) changing or leaving one's job |
金剛心 金刚心 see styles |
jīn gāng xīn jin1 gang1 xin1 chin kang hsin kongoushin / kongoshin こんごうしん |
{Buddh} extreme religious piety; unshakable faith Diamond heart, that of the bodhisattva, i.e. infrangible, unmoved by 'illusion'. |
釣り手 see styles |
tsurite つりて |
(1) hanger (e.g. for mosquito net); hanging strap; (2) fisherman; angler; (3) (martial arts term) lifting hand (judo) |
釣り花 see styles |
tsuribana つりばな |
flower placement in a hanging vessel |
釣り鐘 see styles |
tsurigane つりがね |
temple bell; hanging bell; funeral bell |
釣太鼓 see styles |
tsuridaiko つりだいこ |
tsuri-daiko; large hanging drum used for bugaku and gagaku performances |
釣戸棚 see styles |
tsuritodana つりとだな |
hanging cupboard; wall cabinet |
釣行灯 see styles |
tsuriandon つりあんどん |
hanging paper lantern |
長談義 see styles |
nagadangi ながだんぎ |
(noun/participle) long-winded speech |
長談議 see styles |
nagadangi ながだんぎ |
(noun/participle) long-winded speech |
防寒着 see styles |
boukangi / bokangi ぼうかんぎ |
winter clothes |
阿摩羅 阿摩罗 see styles |
ā mó luó a1 mo2 luo2 a mo lo anmora |
amala; spotless, unstained, pure; the permanent and unchanging in contrast with the changing; the pure and unsullied, e.g. saintliness; the true nirvana. Also 菴阿摩; 阿末摩 q.v. |
阿詣羅 阿诣罗 see styles |
ā yì luó a1 yi4 luo2 a i lo Akera |
Aṅgiras, one of the seven deva-ṛṣis born from Brahma's mouth, shown in the Diamond Court of the Garbhadhātu, red coloured, holding a lotus on which is a vase; in Sanskrit the planet Jupiter. A title of the Buddha. Also M030215 M021474 伽羅和. |
雁木田 see styles |
gangita がんぎた |
(place-name) Gangita |
雁木車 see styles |
gangiguruma がんぎぐるま |
escape wheel; pulley |
雁木鑢 see styles |
gangiyasuri がんぎやすり |
rasp |
青っ洟 see styles |
aoppana あおっぱな |
green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
青ばな see styles |
aobana あおばな |
green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
鞍替え see styles |
kuragae くらがえ |
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters |
顕在化 see styles |
kenzaika けんざいか |
(noun/participle) being actualized; becoming apparent; becoming tangible; surfacing |
風乾し see styles |
kazaboshi かざぼし |
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish) |
風干し see styles |
kazaboshi かざぼし |
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish) |
首つり see styles |
kubitsuri くびつり |
(noun/participle) hanging (by the neck) |
首吊り see styles |
kubitsuri くびつり |
(noun/participle) hanging (by the neck) |
首縊り see styles |
kubikukuri くびくくり |
hanging oneself |
験直し see styles |
gennaoshi げんなおし |
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck |
アレンジ see styles |
arenji アレンジ |
(noun, transitive verb) (1) arrangement (of music) (eng: arrange); adaptation (of a story, recipe, etc.); interpretation; take; (noun, transitive verb) (2) arranging (objects, a meeting, etc.); organization |
アンギエ see styles |
angie アンギエ |
(personal name) Anguier |
アンギナ see styles |
angina アンギナ |
(noun - becomes adjective with の) angina |
アンキラ see styles |
angira アンギラ |
(place-name) Anguilla |
イサンギ see styles |
isangi イサンギ |
(place-name) Isangi |
イソハゼ see styles |
isohaze イソハゼ |
Eviota abax (species of pygmy goby ranging from Southern Japan to Hainan Is.) |
ウリノキ see styles |
urinoki ウリノキ |
(kana only) Alangium platanifolium var. trilobum |
おさげ髪 see styles |
osagegami おさげがみ |
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue |
お下げ髪 see styles |
osagegami おさげがみ |
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue |
お色直し see styles |
oironaoshi おいろなおし |
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception) |
がちゃん see styles |
gachan がちゃん |
(adv-to,n) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slamming noise (door, telephone receiver); (with a) banging noise; (with a) clash (broken dish); (with a) clank; (with a) bang |
ガンギレ see styles |
gangire ガンギレ |
(noun/participle) (slang) losing one's cool; blowing one's top |
ガン切れ see styles |
gangire; gangire ガンぎれ; ガンギレ |
(noun/participle) (slang) (See キレる) losing one's cool; blowing one's top |
キャラ変 see styles |
kyarahen キャラへん |
(noun/participle) (colloquialism) changing one's (public) persona; changing one's (public) image |
くら替え see styles |
kuragae くらがえ |
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters |
くるくる see styles |
kurukuru くるくる |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) whirling; revolving; spinning; going round and round; (2) (onomatopoeic or mimetic word) coiling around; winding around; rolling around; (3) (onomatopoeic or mimetic word) working tirelessly; working hard; (4) (onomatopoeic or mimetic word) constantly changing |
げん直し see styles |
gennaoshi げんなおし |
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck |
こそあど see styles |
kosoado こそアド |
(n,vs,vi) (slang) (from こっそり + アドレス) (See こっそり) secretly exchanging email addresses |
ザンギー see styles |
zangii / zangi ザンギー |
(personal name) Zangi |
ジャンジ see styles |
janji ジャンジ |
(place-name) Jangi (India) |
シラウオ see styles |
shirauo シラウオ |
(kana only) icefish (Salangidae spp., esp. the Japanese icefish, Salangichthys microdon); noodlefish; whitebait |
タンギー see styles |
tangii / tangi タンギー |
(personal name) Tanguy; Tangye |
ダンギラ see styles |
dangira ダンギラ |
(place-name) Dangila |
チェンジ see styles |
chenji チェンジ |
(n,vs,vt,vi) (1) change; changing; (n,vs,vt,vi) (2) exchange (e.g. of goods); (n,vs,vt,vi) (3) {sports} change of sides (in baseball, American football, etc.); (n,vs,vt,vi) (4) (abbreviation) {sports} (See チェンジコート) switching ends (in tennis, volleyball, etc.) |
チャンギ see styles |
changi チャンギ |
jjangi (kor:); changgi; jangki; Korean chess; (place-name) Changi (Singapore) |
テレアポ see styles |
tereapo テレアポ |
(1) (abbreviation) telephone appointment; arranging meetings and appointments in advance by phone; (2) cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman; carrying out market surveys by phone |
トナカイ see styles |
tonakai トナカイ |
(kana only) reindeer (Rangifer tarandus) (ain:) |
のれん代 see styles |
norendai のれんだい |
goodwill; intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets) |
ハード面 see styles |
haadomen / hadomen ハードめん |
(See ソフト面) tangible side of things (such as equipment and facilities; as opposed to the abstract side) |
ばくばく see styles |
bakubaku ばくばく |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) thumping (heart); banging; pounding; racing |
パス回し see styles |
pasumawashi パスまわし |
{sports} passing the ball; exchanging passes; passing back and forth |
バンギー see styles |
bangii / bangi バンギー |
(personal name) Bungay |
バンギ島 see styles |
bangitou / bangito バンギとう |
(place-name) Banggi (island) |
ぴしゃり see styles |
pishari ぴしゃり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slapping; splashing; splatting; banging shut; flat (refusal, denial, etc.) |
ヘドバン see styles |
hedoban ヘドバン |
(n,vs,vi) (abbreviation) (See ヘッドバンギング) headbanging |
ポランギ see styles |
porangi ポランギ |
(place-name) Polangui |
マンギー see styles |
mangii / mangi マンギー |
(personal name) Menguy |
ミーハー see styles |
miihaa / miha ミーハー |
(noun or adjectival noun) (1) (abbreviation) follower of each new fad; (2) (slang) poser; a lowbrow; fanboy; fangirl; (adjectival noun) (3) lowbrow; flippant |
みいはあ see styles |
miihaa / miha みいはあ |
(noun or adjectival noun) (1) (abbreviation) follower of each new fad; (2) (slang) poser; a lowbrow; fanboy; fangirl; (adjectival noun) (3) lowbrow; flippant |
ムワンギ see styles |
muwangi ムワンギ |
(personal name) Mwangi |
ユパンキ see styles |
yupangi ユパンギ |
(personal name) Yupangui |
ワンギラ see styles |
wangira ワンギラ |
(personal name) Wangila |
ワンギリ see styles |
wangiri ワンギリ |
one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself) |
ワン切り see styles |
wangiri; wangiri ワンぎり; ワンギリ |
(noun/participle) one-ring hang-up call (to receive a call back, oft. for scams); missed call for exchanging phone numbers; wangiri |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Angi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.