I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1886 total results for your Aker search in the dictionary. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滾刀肉 滚刀肉 see styles |
gǔn dāo ròu gun3 dao1 rou4 kun tao jou |
annoying person; troublemaker; pain in the neck |
演說者 演说者 see styles |
yǎn shuō zhě yan3 shuo1 zhe3 yen shuo che |
orator; speaker |
演説家 see styles |
enzetsuka えんぜつか |
speaker; orator |
演説者 see styles |
enzetsusha えんぜつしゃ |
speaker |
灼ける see styles |
yakeru やける |
(v1,vi) to be jealous; to be envious |
炊ける see styles |
takeru たける |
(v1,vi) to be boiled; to be cooked; to be done; to be ready |
炭焼き see styles |
sumiyaki すみやき |
(1) charcoal making; charcoal maker; (adj-no,n) (2) charcoal-roasted; charcoal-grilled |
為政者 see styles |
iseisha / isesha いせいしゃ |
statesman; administrator; politician; policymaker |
烘焙師 烘焙师 see styles |
hōng bèi shī hong1 bei4 shi1 hung pei shih |
baker |
烘焙店 see styles |
hōng bèi diàn hong1 bei4 dian4 hung pei tien |
bakery |
焼ける see styles |
yakeru やける |
(v1,vi) (1) to burn; to be roasted; to be heated; to be sunburnt; to fade (in the sun); to glow red (i.e. of the sky at sunset); (2) to be jealous; to be envious |
煉丹術 炼丹术 see styles |
liàn dān shù lian4 dan1 shu4 lien tan shu rentanjutsu れんたんじゅつ |
maker of immortality pill; concocting magic pills alchemy; art of making elixirs |
版画家 see styles |
hangaka はんがか |
printmaker; woodblock artist; copperplate engraver |
牽線人 牵线人 see styles |
qiān xiàn rén qian1 xian4 ren2 ch`ien hsien jen chien hsien jen |
sb who pulls strings to get things done; wirepuller; go-between; matchmaker |
犬養健 see styles |
inukaitakeru いぬかいたける |
(person) Inukai Takeru |
玉蹴り see styles |
tamakeri たまけり |
(1) (joc) (slang) football (soccer); (2) (vulgar) (slang) kick to the groin; kneeing in the testicles |
生産者 see styles |
seisansha / sesansha せいさんしゃ |
(1) {bus} producer; grower; maker; manufacturer; (2) {ecol} producer (in a food chain) |
用務員 see styles |
youmuin / yomuin ようむいん |
janitor; caretaker; custodian |
留守居 see styles |
rusui るすい |
(1) (See 留守番・1) house-sitting; house-sitter; (2) (hist) caretaker (official post in the Edo period); keeper; (place-name) Rusui |
留守番 see styles |
rusuban るすばん |
(noun/participle) (1) care-taking; house-sitting; house-watching; staying at home; (2) caretaker; house-sitter |
発表者 see styles |
happyousha / happyosha はっぴょうしゃ |
announcer; presenter; speaker; publisher |
発言者 see styles |
hatsugensha はつげんしゃ |
speaker |
発話者 see styles |
hatsuwasha はつわしゃ |
speaker |
登壇者 see styles |
toudansha / todansha とうだんしゃ |
presenter (e.g. of a paper); speaker |
白ける see styles |
shirakeru しらける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be dampened (of the mood, interest, etc.); to be spoiled (e.g. of the atmosphere); to become subdued; to turn sour; to become unamused; to become bored; to become apathetic; (v1,vi) (2) (kana only) to turn white; to fade (to white); to grow light (at dawn) |
皮鞋匠 see styles |
pí xié jiàng pi2 xie2 jiang4 p`i hsieh chiang pi hsieh chiang |
shoemaker |
目明し see styles |
meakashi めあかし |
hired thief taker (Edo-period); private detective; private secret policeman |
看板屋 see styles |
kanbanya かんばんや |
sign maker |
真恵良 see styles |
makeira / makera まけいら |
(female given name) Makeira |
石首魚 see styles |
ishimochi いしもち |
(1) (kana only) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish |
砕ける see styles |
kudakeru くだける |
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried |
砕け波 see styles |
kudakenami くだけなみ |
breaker; breaking wave; broken sea |
砕氷船 see styles |
saihyousen / saihyosen さいひょうせん |
icebreaker (ship); ice breaker |
砕氷艦 see styles |
saihyoukan / saihyokan さいひょうかん |
(See 砕氷船) icebreaker (ship); ice breaker |
破冰船 see styles |
pò bīng chuán po4 bing1 chuan2 p`o ping ch`uan po ping chuan |
ice breaker |
破冰艦 破冰舰 see styles |
pò bīng jiàn po4 bing1 jian4 p`o ping chien po ping chien |
ice breaker |
碎冰船 see styles |
suì bīng chuán sui4 bing1 chuan2 sui ping ch`uan sui ping chuan |
ice breaker; same as 冰船[bing1 chuan2] |
空ける see styles |
utsukeru うつける akeru あける |
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole) |
竹呂山 see styles |
takeroyama たけろやま |
(place-name) Takeroyama |
笑ける see styles |
warakeru わらける |
(v1,vi) (ksb:) to laugh (suddenly); to begin to laugh; to be made to laugh |
笹口健 see styles |
sasaguchitakeru ささぐちたける |
(person) Sasaguchi Takeru (1941-) |
箔打ち see styles |
hakuuchi / hakuchi はくうち |
making foil; foil-maker |
管理人 see styles |
guǎn lǐ rén guan3 li3 ren2 kuan li jen kanrinin かんりにん |
supervisor; manager; administrator (1) administrator; janitor; manager; concierge; caretaker; superintendent; supervisor; (2) {law} custodian; executor |
納棺師 see styles |
noukanshi / nokanshi のうかんし |
person who prepares a body for burial; mortician; undertaker |
纏め役 see styles |
matomeyaku まとめやく |
mediator; peacemaker; troubleshooter; manager |
缺ける see styles |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse |
翔ける see styles |
kakeru かける |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to soar; to fly; (2) to run; to dash |
肌蹴る see styles |
hadakeru はだける |
(transitive verb) (1) (kana only) to open; to bare; to expose; (2) (kana only) to stretch |
腰掛る see styles |
koshikakeru こしかける |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) to sit (down) |
花札屋 see styles |
hanafudaya はなふだや |
(1) (See 花札) hanafuda maker; (2) (net-sl) (derogatory term) Nintendo |
若気る see styles |
niyakeru; niyakeru にやける; ニヤける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be effeminate; to be a fop; (v1,vi) (2) (colloquialism) (kana only) (See にやにや) to break into a smile; to grin |
英語脳 see styles |
eigonou / egono えいごのう |
ability to understand English like a native speaker (i.e. without translating); intuitive understanding of English; English brain |
草分け see styles |
kusawake くさわけ |
(1) pathfinder; trailblazer; early settler; (2) pioneer; founder; originator; groundbreaker |
菓子司 see styles |
kashitsukasa; kashishi かしつかさ; かしし |
Japanese confectionery store (orig. one of high standing, supplying the imperial court, etc.); Japanese confectionery maker |
葬儀屋 see styles |
sougiya / sogiya そうぎや |
(1) funeral parlor (parlour); funeral home; undertaker's; (2) undertaker; mortician; funeral director |
葬儀社 see styles |
sougisha / sogisha そうぎしゃ |
undertaker's office; funeral home; funeral parlor |
蓄財家 see styles |
chikuzaika ちくざいか |
moneymaker; money-grubber |
蝋燭屋 see styles |
rousokuya / rosokuya ろうそくや |
chandler; candlemaker |
行楽客 see styles |
kourakukyaku / korakukyaku こうらくきゃく |
tourist; vacationer; vacationist; holidaymaker |
街宣車 see styles |
gaisensha がいせんしゃ |
sound truck (used for campaigning, advertising or propaganda); loudspeaker van; (right-wing) propaganda vehicle |
裁ち鋏 see styles |
tachibasami たちばさみ |
sewing scissors; dressmaker's shears |
裁縫師 裁缝师 see styles |
cái féng shī cai2 feng2 shi1 ts`ai feng shih tsai feng shih saihoushi / saihoshi さいほうし |
tailor tailor; seamstress; dressmaker; clothier |
裂ける see styles |
sakeru さける |
(v1,vi) to split; to tear; to burst |
製作商 制作商 see styles |
zhì zuò shāng zhi4 zuo4 shang1 chih tso shang |
maker; manufacturer |
製作者 制作者 see styles |
zhì zuò zhě zhi4 zuo4 zhe3 chih tso che seisakusha / sesakusha せいさくしゃ |
producer; maker; creator (1) maker; manufacturer; producer; (2) producer (of a film, play, etc.) |
製冰機 制冰机 see styles |
zhì bīng jī zhi4 bing1 ji1 chih ping chi |
ice maker |
製氷器 see styles |
seihyouki / sehyoki せいひょうき |
ice maker; ice machine |
製氷機 see styles |
seihyouki / sehyoki せいひょうき |
ice maker; ice machine |
製造元 see styles |
seizoumoto / sezomoto せいぞうもと |
manufacturer; maker |
製造機 see styles |
seizouki / sezoki せいぞうき |
(n,n-suf) manufacturing equipment; production machine; maker |
製造者 制造者 see styles |
zhì zào zhě zhi4 zao4 zhe3 chih tsao che seizousha / sezosha せいぞうしゃ |
maker manufacturer; maker; producer |
製鞋匠 制鞋匠 see styles |
zhì xié jiàng zhi4 xie2 jiang4 chih hsieh chiang |
shoemaker; cobbler |
見閻王 见阎王 see styles |
jiàn yán wáng jian4 yan2 wang2 chien yen wang |
(coll.) to meet one's maker; to kick the bucket; to die |
話し手 see styles |
hanashite はなして |
(1) (See 聞き手・1) speaker; (2) one who is skilled at speaking |
調酒器 调酒器 see styles |
tiáo jiǔ qì tiao2 jiu3 qi4 t`iao chiu ch`i tiao chiu chi |
(cocktail) shaker |
講演会 see styles |
kouenkai / koenkai こうえんかい |
lecture (esp. special engagement by noted speaker); lecture meeting (event with one or more lectures) |
講演家 see styles |
kouenka / koenka こうえんか |
lecturer; public speaker |
講演者 see styles |
kouensha / koensha こうえんしゃ |
lecturer; speaker |
豆腐屋 see styles |
toufuya / tofuya とうふや |
tofu seller (maker); (place-name) Toufuya |
負ける see styles |
makeru まける |
(v1,vi) (1) to lose; to be defeated; (2) to succumb; to give in; to surrender; to yield; (3) to be inferior to; (4) to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.); (transitive verb) (5) to reduce the price; to give a discount; to throw in (something extra) for free |
負け色 see styles |
makeiro / makero まけいろ |
signs of defeat |
貴格會 贵格会 see styles |
guì gé huì gui4 ge2 hui4 kuei ko hui |
Society of Friends; the Quakers |
賭ける see styles |
kakeru かける |
(transitive verb) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble |
賭け屋 see styles |
kakeya かけや |
bookmaker; taker of bets; ringman; bookie |
贋作者 see styles |
gansakusha がんさくしゃ |
counterfeiter; faker; appropriationist |
赤澤威 see styles |
akazawatakeru あかざわたける |
(person) Akazawa Takeru |
起搏器 see styles |
qǐ bó qì qi3 bo2 qi4 ch`i po ch`i chi po chi |
artificial pacemaker |
輪入道 see styles |
wanyuudou / wanyudo わにゅうどう |
{jpmyth} wanyūdō; firewheel; soultaker; burning oxcart wheel bearing the tormented face of a man |
迎え主 see styles |
mukaenushi むかえぬし |
caretaker (of a rescue pet); pet adopter |
迷惑者 see styles |
meiwakumono / mewakumono めいわくもの |
(person who is a) nuisance; (a) bother; troublemaker |
造り主 see styles |
tsukurinushi つくりぬし |
maker; creator |
造り手 see styles |
tsukurite つくりて |
maker; builder; creator; tenant farmer |
造物主 see styles |
zào wù zhǔ zao4 wu4 zhu3 tsao wu chu zoubutsushu / zobutsushu ぞうぶつしゅ |
the Creator (in religion or mythology); God Creator (of all things); Maker; God |
運動靴 see styles |
undougutsu / undogutsu うんどうぐつ |
sports shoes; sneakers |
運動鞋 运动鞋 see styles |
yùn dòng xié yun4 dong4 xie2 yün tung hsieh |
sports shoes; sneakers |
違法者 see styles |
ihousha / ihosha いほうしゃ |
lawbreaker |
違犯者 see styles |
ihansha いはんしゃ |
law-breaker |
遮断器 see styles |
shadanki しゃだんき |
circuit breaker |
避ける see styles |
yokeru よける sakeru さける |
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to avoid (situation); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert |
配速員 配速员 see styles |
pèi sù yuán pei4 su4 yuan2 p`ei su yüan pei su yüan |
(sports) pacemaker; pacesetter (in long-distance running) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Aker" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.