I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 737 total results for your Aja search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
anketsu あんけつ |
(1) dark hole; (2) idiot; fool; (3) (hist) (abbreviation) (See 闇穴道) road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762) |
曷羅闍補羅 曷罗阇补罗 see styles |
hé luó shé bǔ luó he2 luo2 she2 bu3 luo2 ho lo she pu lo Arajahora |
Rājapura, a province and city, now Rajaori in south-west Kashmir. |
毘婆闍婆提 毘婆阇婆提 see styles |
pí pó shé pó tí pi2 po2 she2 po2 ti2 p`i p`o she p`o t`i pi po she po ti Bibaja badai |
Vibhajyavādins, answerers in detail, intp. as 分別說, discriminating explanation, or particularizing; a school of logicians. 'It is reasonable to accept the view that the Abhidhamma Piṭaka, as we have it in the Pali Canon, is the definite work of this school.' Keith. |
毘婆闍縛地 毘婆阇缚地 see styles |
pí pó shé fú dì pi2 po2 she2 fu2 di4 p`i p`o she fu ti pi po she fu ti Bibaja bachi |
Vibhajya-vādin |
沒哩底野吠 没哩底野吠 see styles |
mò lī dǐ yě fèi mo4 li1 di3 ye3 fei4 mo li ti yeh fei Morichiyabei |
Derived from mṛtyu, death; one of Yama's 明王 or rājas. |
波羅闍已迦 波罗阇已迦 see styles |
bō luó shé yǐ jiā bo1 luo2 she2 yi3 jia1 po lo she i chia harajaika |
grave offenses |
波離婆闍迦 波离婆阇迦 see styles |
bō lí pó shé jiā bo1 li2 po2 she2 jia1 po li p`o she chia po li po she chia Haribajaka |
Parivrājaka |
瓜達拉哈拉 瓜达拉哈拉 see styles |
guā dá lā hā lā gua1 da2 la1 ha1 la1 kua ta la ha la |
Guadalajara |
疣雁木えい see styles |
ibogangiei / ibogangie いぼがんぎえい |
(kana only) thornback ray (Raja clavata); thornback skate |
盧迦委斯諦 卢迦委斯谛 see styles |
lú jiā wěi sī dì lu2 jia1 wei3 si1 di4 lu chia wei ssu ti rukaishitai |
Lokeśvara-rāja, lord of the world, an epithet of Guanyin and others. |
穴じゃくし see styles |
anajakushi あなじゃくし |
perforated ladle; slotted spoon |
羯磨阿闍梨 羯磨阿阇梨 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li kemoajari |
karmācārya |
羯磨阿闍棃 羯磨阿阇棃 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li ketsumaajari |
reciting preceptor |
羯磨阿闍黎 羯磨阿阇黎 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li ketsumaajarai |
reciting preceptor |
跋闍羅波膩 跋阇罗波腻 see styles |
bá shé luó bō nì ba2 she2 luo2 bo1 ni4 pa she lo po ni Bajarahaji |
Vajrapāṇi, 'thunderbolt handed' (M. W.), v. 金剛手. |
迦頻闍羅王 迦频阇罗王 see styles |
jiā pín shé luó wáng jia1 pin2 she2 luo2 wang2 chia p`in she lo wang chia pin she lo wang Kabinjara ō |
Kapiṅjalarāja, a previous incarnation of Śākyamuni as a pheasant. |
金剛阿闍梨 金刚阿阇梨 see styles |
jīn gāng ā shé lí jin1 gang1 a1 she2 li2 chin kang a she li kongō ajari |
diamond master, preceptor, hierophant |
開けっ放し see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
阿闍梨灌頂 阿阇梨灌顶 see styles |
ā shé lí guàn dǐng a1 she2 li2 guan4 ding3 a she li kuan ting ajari kanjō |
coronation of a master |
降三世明王 see styles |
xiáng sān shì míng wáng xiang2 san1 shi4 ming2 wang2 hsiang san shih ming wang gouzanzemyouou / gozanzemyoo ごうざんぜみょうおう |
{Buddh} Trailokyavijaya Vidya-raja; conqueror of the three worlds conqueror of the three worlds |
髀路波阿迄 see styles |
bì lù bō ā qì bi4 lu4 bo1 a1 qi4 pi lu po a ch`i pi lu po a chi |
Virūpākṣa, the western of the four Mahārājas, v. 毘. |
高茶屋小森 see styles |
takajayakomori たかぢゃやこもり |
(place-name) Takadzayakomori |
高茶屋病院 see styles |
takajayabyouin / takajayabyoin たかぢゃやびょういん |
(place-name) Takadyaya Hospital |
麻雀クラブ see styles |
maajankurabu / majankurabu マージャンクラブ |
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor |
黃腰太陽鳥 黄腰太阳鸟 see styles |
huáng yāo tài yáng niǎo huang2 yao1 tai4 yang2 niao3 huang yao t`ai yang niao huang yao tai yang niao |
(bird species of China) crimson sunbird (Aethopyga siparaja) |
黒頸コブラ see styles |
kurokubikobura; kurokubikobura くろくびコブラ; クロクビコブラ |
(kana only) black-necked spitting cobra (Naja nigricollis) |
アージャント see styles |
aajanto / ajanto アージャント |
(can be adjective with の) urgent |
アジャーリア see styles |
ajaaria / ajaria アジャーリア |
(place-name) Adzharia |
アジャクシオ see styles |
ajakushio アジャクシオ |
(place-name) Ajaccio (France) |
アジャスター see styles |
ajasutaa / ajasuta アジャスター |
adjuster |
あじゃら公園 see styles |
ajarakouen / ajarakoen あじゃらこうえん |
(place-name) Ajara Park |
アジャンター see styles |
ajantaa / ajanta アジャンター |
(place-name) Ajanta |
アロルガジャ see styles |
arorugaja アロルガジャ |
(place-name) Alor Gajah |
イエルパハ山 see styles |
ierupahasan イエルパハさん |
(place-name) Yerupaja (mountain) |
インドコブラ see styles |
indokobura インドコブラ |
Indian cobra; spectacled cobra; Asian cobra (Naja naja) |
ウムハジャル see styles |
umuhajaru ウムハジャル |
(place-name) Umm Hajlar |
カージャール see styles |
kaajaaru / kajaru カージャール |
(personal name) Qajar |
かしゃかしゃ see styles |
gajagaja がじゃがじゃ |
(adj-na,adv) (onomatopoeic or mimetic word) rummaging (in a drawer) |
ガジャバーフ see styles |
gajabaafu / gajabafu ガジャバーフ |
(personal name) Gajibahu |
カラジャーレ see styles |
karajaare / karajare カラジャーレ |
(personal name) Caragiale |
キミカゲソウ see styles |
kimikagesou / kimikageso キミカゲソウ |
lily of the valley (Convallaria majalis) |
グラジャウ川 see styles |
gurajaugawa グラジャウがわ |
(place-name) Rio Grajau |
サージャント see styles |
saajanto / sajanto サージャント |
sergeant; (personal name) Sargent |
シージャック see styles |
shiijakku / shijakku シージャック |
seajack |
しゃあしゃあ see styles |
jaajaa / jaja じゃあじゃあ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (of water gushing, pouring, spilling, splashing, spraying, etc.) |
じゃじゃーん see styles |
jajaan / jajan じゃじゃーん |
(interjection) ta-dah!; ta-da!; tada!; voila |
じゃらじゃら see styles |
jarajara じゃらじゃら |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) jingling; jangling; clinking; chinking; (2) (onomatopoeic or mimetic word) lasciviously; coquettishly |
シンガラジャ see styles |
shingaraja シンガラジャ |
(place-name) Singaradja |
ジンダジャン see styles |
jindajan ジンダジャン |
(place-name) Zindajan |
スパージャー see styles |
supaajaa / supaja スパージャー |
(personal name) Sparger |
チャージャー see styles |
chaajaa / chaja チャージャー |
charger |
ナジャフガル see styles |
najafugaru ナジャフガル |
(place-name) Najafgarh |
バジャンガヤ see styles |
bajangaya バジャンガヤ |
(place-name) Bhajangaya |
バツーラジャ see styles |
batsuuraja / batsuraja バツーラジャ |
(place-name) Baturadja |
パラジャノフ see styles |
parajanofu パラジャノフ |
(personal name) Paradzhanov |
ビスカージャ see styles |
bisukaaja / bisukaja ビスカージャ |
(place-name) Vizcaya |
フラジャイル see styles |
furajairu フラジャイル |
(adjectival noun) fragile |
マジャンディ see styles |
majandi マジャンディ |
(personal name) Magendie |
マハラージャ see styles |
maharaaja / maharaja マハラージャ |
maharaja (hin:) |
ワンダジャレ see styles |
wandajare ワンダジャレ |
(place-name) Ouanda Djalle |
中村雀右衛門 see styles |
nakamurajakuemon なかむらじゃくえもん |
(person) Nakamura Jakuemon (1920.8-) |
五大院阿闍梨 五大院阿阇梨 see styles |
wǔ dà yuàn ā shé lí wu3 da4 yuan4 a1 she2 li2 wu ta yüan a she li Godaiin Ajari |
Godaiin Ajari |
半端じゃない see styles |
hanpajanai; hanpajanai はんぱじゃない; ハンパじゃない |
(exp,adj-i) (See 半端ない) considerable; formidable; tremendous; really something else; exceptional; impressive |
岡田ジャパン see styles |
okadajapan おかだジャパン |
(org) Japan National Soccer Team; (o) Japan National Soccer Team |
成尋阿闍梨母 see styles |
joujinajarinohaha / jojinajarinohaha じょうじんあじゃりのはは |
(personal name) Jōjin'ajarinohaha |
提波羅惹祕決 提波罗惹祕决 see styles |
tí bō luó rě mì jué ti2 bo1 luo2 re3 mi4 jue2 t`i po lo je mi chüeh ti po lo je mi chüeh Daiharaja hiketsu |
Secrets of the Deva Rāja |
摩訶波闍婆提 摩诃波阇婆提 see styles |
mó hē bō shé pó tí mo2 he1 bo1 she2 po2 ti2 mo ho po she p`o t`i mo ho po she po ti Makahajabadai |
Mahāprajāpatī |
摩訶波闍波提 摩诃波阇波提 see styles |
mó hē bō shé bō tí mo2 he1 bo1 she2 bo1 ti2 mo ho po she po t`i mo ho po she po ti Makapajapadai |
Mahāprajāpatī, title of aunt and nurse of Śākyamuni; reputed as the first abbess; according to the Lotus she is to become a Buddha, under the title of Sarvasattva-priya-darśana. Also摩訶鉢剌闍鉢底; cf. 憍 Gautamī. |
摩訶薩埵王子 摩诃萨埵王子 see styles |
mó hē sà duǒ wáng zǐ mo2 he1 sa4 duo3 wang2 zi3 mo ho sa to wang tzu Makasatsuta ōshi |
Mahāsattva-kumāra-rāja, the noble and royal prince, Śākyamuni. |
斫迦羅伐辣底 斫迦罗伐辣底 see styles |
zhuó jiā luó fá là dǐ zhuo2 jia1 luo2 fa2 la4 di3 cho chia lo fa la ti shakarabaratei* |
遮迦越羅; 轉輪王 Cakravartī-rāja, sovereign ruler, whose chariot wheels roll everywhere without hindrance: the extent of his realm and power are indicated by the quality of the metal, iron, copper, silver, or, for universality, gold. The highest cakravartī uses the wheel or thunder-bolt as a weapon and 'hurls his Tchakra into the midst of his enemies', but the Buddha 'meekly turns the wheel of doctrine and conquers every universe by his teaching'. |
明けっぱなし see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
曷羅闍姞利呬 曷罗阇姞利呬 see styles |
hé luó shé jí lì xì he2 luo2 she2 ji2 li4 xi4 ho lo she chi li hsi Arajakirichi |
羅閲城 Rājagṛha, v. 王舍城. |
未曾有正法經 未曾有正法经 see styles |
wèi céng yǒu zhèng fǎ jīng wei4 ceng2 you3 zheng4 fa3 jing1 wei ts`eng yu cheng fa ching wei tseng yu cheng fa ching Misōu shōbō kyō |
A Sung translation of the 阿闍世王經 Ajātaśatru-kaukṛīyavinodana. |
Variations: |
hitoriga; hitoriga ひとりが; ヒトリガ |
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja) |
珊闍邪毘羅胝 珊阇邪毘罗胝 see styles |
shān shé xié pí luó zhī shan1 she2 xie2 pi2 luo2 zhi1 shan she hsieh p`i lo chih shan she hsieh pi lo chih Sanjaja birachi |
(or 珊闍夜毘羅胝) Sañjaya-vairāṭi, a king of yakṣas; also the teacher of Maudgalyāyana and Śāriputra before their conversion. |
益田太郎冠者 see styles |
masudataroukaja / masudatarokaja ますだたろうかじゃ |
(person) Masuda Tarōkaja |
瞿曇達磨闍那 瞿昙达磨阇那 see styles |
jù tán dá mó shén à ju4 tan2 da2 mo2 shen2 a4 chü t`an ta mo shen a chü tan ta mo shen a Gudon Damajana |
瞿曇法智 Gautama-dharmajñāna, son of the last; tr. 582 a work on karma. |
簸利婆羅闍迦 簸利婆罗阇迦 see styles |
bǒ lì pó luó shé jiā bo3 li4 po2 luo2 she2 jia1 po li p`o lo she chia po li po lo she chia Haribarajaka |
Parivrājaka, a Śivaitic sect; v. 般. |
般利伐羅句迦 般利伐罗句迦 see styles |
pán lì fá luó jù jiā pan2 li4 fa2 luo2 ju4 jia1 p`an li fa lo chü chia pan li fa lo chü chia Hanribarakuka |
Parivrājaka, or Wanderer. 'A Śivaitic sect, worshippers of Mahēs`vara, who wear clothes of the colour of red soil and leave a little hair about the crown of the head, shaving off the rest.' Eitel. Also 波利呾羅拘迦; 簸利婆闍迦. |
賓頭盧頗羅墮 宾头卢颇罗堕 see styles |
bīn tóu lú pǒ luó duò bin1 tou2 lu2 po3 luo2 duo4 pin t`ou lu p`o lo to pin tou lu po lo to Hinzuru harada |
Piṇḍola-bhāradvāja, name of the first of the sixteen arhats, who became the old man of the mountains, white hair and bead, bushy eyebrows, one of the genī. |
跋折羅吒訶沙 跋折罗咤诃沙 see styles |
bá zhé luó zhà hē shā ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1 pa che lo cha ho sha Baseratakasha |
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja. |
鉢囉惹鉢多曳 钵囉惹钵多曳 see styles |
bō luó rě bō duō yè bo1 luo2 re3 bo1 duo1 ye4 po lo je po to yeh Harajapataei |
Prājapati |
開けっぱなし see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
阿闍多設咄路 阿阇多设咄路 see styles |
ā shé duō shè duò lù a1 she2 duo1 she4 duo4 lu4 a she to she to lu Ajatasettoro |
Ajātaśatru |
陀婆闍梨迦林 陀婆阇梨迦林 see styles |
tuó pó shé lí jiā lín tuo2 po2 she2 li2 jia1 lin2 t`o p`o she li chia lin to po she li chia lin Dabajarika rin |
Dhavajālika |
電波ジャック see styles |
denpajakku でんぱジャック |
frequency hijacking; broadcast signal intrusion |
高茶屋小森町 see styles |
takajayakomorimachi たかぢゃやこもりまち |
(place-name) Takadyayakomorimachi |
アージャンシー see styles |
aajanshii / ajanshi アージャンシー |
urgency |
アジャイル開発 see styles |
ajairukaihatsu アジャイルかいはつ |
{comp} agile (software) development |
アジャンクール see styles |
ajankuuru / ajankuru アジャンクール |
(place-name) Azincourt |
イボガンギエイ see styles |
ibogangiei / ibogangie イボガンギエイ |
(kana only) thornback ray (Raja clavata); thornback skate |
うじゃじゃける see styles |
ujajakeru うじゃじゃける |
(Ichidan verb) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged; (2) to feel listless; to be dull; to be lazy; to look bored |
エジプトコブラ see styles |
ejiputokobura エジプトコブラ |
asp (Naja haje); Egyptian cobra |
オタマジャクシ see styles |
otamajakushi オタマジャクシ |
(1) tadpole; (2) musical note |
カラジャス山地 see styles |
karajasusanchi カラジャスさんち |
(place-name) Serra dos Carajas |
クアジャリン島 see styles |
kuajarintou / kuajarinto クアジャリンとう |
(place-name) Kwadjalin (island) |
クロクビコブラ see styles |
kurokubikobura クロクビコブラ |
(kana only) black-necked spitting cobra (Naja nigricollis) |
シァガラジャン see styles |
shiァgarajan シァガラジャン |
(personal name) Thiagarajan |
ジャージャー麺 see styles |
jaajaamen / jajamen ジャージャーめん |
zhajiangmian (Chinese dish of ground pork over wheat noodles) (chi:) |
ドサジャンドン see styles |
dosajandon ドサジャンドン |
(personal name) Dosa-Jeandon |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Aja" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.