I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 537 total results for your 詰 search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
fukurozume ふくろづめ |
(noun/participle) packing something in a bag; bagging |
西京極樋ノ詰 see styles |
nishikyougokuhinotsume / nishikyogokuhinotsume にしきょうごくひのつめ |
(place-name) Nishikyōgokuhinotsume |
西京極橋詰町 see styles |
nishikyougokuhashizumechou / nishikyogokuhashizumecho にしきょうごくはしづめちょう |
(place-name) Nishikyōgokuhashizumechō |
見詰めなおす see styles |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
言葉に詰まる see styles |
kotobanitsumaru ことばにつまる |
(exp,v5r) to be at a loss for words |
詳細を詰める see styles |
shousaiotsumeru / shosaiotsumeru しょうさいをつめる |
(exp,v1) (See 詰める・5) to hammer out the details; to work out details |
距離を詰める see styles |
kyoriotsumeru きょりをつめる |
(exp,v1) to shorten the distance (between); to close the gap (e.g. on the leader); to get closer (e.g. to someone); to close in (on) |
返答に詰まる see styles |
hentounitsumaru / hentonitsumaru へんとうにつまる |
(exp,v5r) (See 返答に窮する) to be embarrassed for a reply |
Variations: |
juuzume / juzume じゅうづめ |
(See 重箱) food packed in nest of lacquered boxes |
Variations: |
yozume よづめ |
{shogi} (See 詰将棋) unintended solution (to a puzzle); unexpected checkmate; wrong move order (in a solution) |
詰まらなさそう see styles |
tsumaranasasou / tsumaranasaso つまらなさそう |
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなそう) bored; bored-looking; uninterested |
Variations: |
migizume みぎづめ |
(noun - becomes adjective with の) right justification; aligning to the right |
吉祥院嶋野間詰 see styles |
kisshouinshimanomazume / kisshoinshimanomazume きっしょういんしまのまづめ |
(place-name) Kisshouinshimanomazume |
声を詰まらせて see styles |
koeotsumarasete こえをつまらせて |
(expression) in a choked voice |
大覺國師墓詰銘 大觉国师墓诘铭 see styles |
dà jué guó shī mù jié míng da4 jue2 guo2 shi1 mu4 jie2 ming2 ta chüeh kuo shih mu chieh ming Daikaku kokushi bokitsumei |
Daegak guksa myohilmyeong |
大詰めを迎える see styles |
oozumeomukaeru おおづめをむかえる |
(exp,v1) to approach the finale; to come to a close |
Variations: |
hidarizume ひだりづめ |
(noun - becomes adjective with の) left justification; aligning to the left |
Variations: |
nizume にづめ |
(noun/participle) packing |
Variations: |
tsumaranu つまらぬ |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
tsumaran つまらん |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
Variations: |
tsumeshougi / tsumeshogi つめしょうぎ |
chess problem; composed shogi problem |
Variations: |
tsumehiraki; tsumebiraki つめひらき; つめびらき |
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (noun - becomes adjective with の) (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (noun - becomes adjective with の) (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach |
詰らない物ですが see styles |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts |
Variations: |
tsumeshougi / tsumeshogi つめしょうぎ |
{shogi} (See 詰む・2) (constructed) shogi problem; shogi puzzle |
ぎゅうぎゅう詰め see styles |
gyuugyuuzume / gyugyuzume ぎゅうぎゅうづめ |
(adj-no,adj-na) jam-packed; packed; packed like sardines |
吉祥院嶋野間詰町 see styles |
kisshouinshimanomazumechou / kisshoinshimanomazumecho きっしょういんしまのまづめちょう |
(place-name) Kisshouinshimanomazumechō |
Variations: |
sunzumari すんづまり |
(noun or adjectival noun) a little short; sawed-off (pants) |
Variations: |
sashizume; sashizume さしずめ; さしづめ |
(adverb) (1) (kana only) after all; in the end; when all's said and done; (adverb) (2) (kana only) for the time being; at present |
Variations: |
tezumari てづまり |
deadlock; stalemate; standstill; impasse; being stuck |
Variations: |
edozume えどづめ |
(hist) (See 参勤交代) temporary stay of a daimyo with his retainers and vassals in the Edo domain, under the Sankin-kōtai system during the Edo period |
Variations: |
nitsumaru につまる |
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (v5r,vi) (2) (colloquialism) (sometimes considered incorrect) to come to a standstill; to reach an impasse; (v5r,vi) (3) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.) |
Variations: |
mezumari めづまり |
(n,vs,vi) clogging up |
Variations: |
funzumari ふんづまり |
constipation |
Variations: |
chouzumekin / chozumekin ちょうづめきん |
(rare) (See ボツリヌス菌) Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism) |
Variations: |
kanezumari かねづまり |
financial distress; money shortage |
Variations: |
secchinzume せっちんづめ |
(1) cornering someone; (2) (orig. meaning) cornering an opponent's king (shogi) |
詰まらない物ですが see styles |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts |
Variations: |
tsumari つまり |
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means; (adverb) (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) (See とどのつまり) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope |
詰め腹を切らされる see styles |
tsumebaraokirasareru つめばらをきらされる |
(exp,v1) to be forced to bear the responsibility and resign; to be driven out of office |
Variations: |
hatarakizume はたらきづめ |
incessant working; working non-stop |
Variations: |
oozume おおづめ |
final scene; the end; finale |
Variations: |
ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be breathtaking; to be stifling |
Variations: |
kontsumeru こんつめる |
(exp,v1) (See 根を詰める) to persevere; to keep at something (regardless of one's fatigue) |
Variations: |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
Variations: |
yukizumari ゆきづまり |
snow clogging (e.g. in a snowblower) |
Variations: |
jizume じづめ |
number of characters per line, page, etc. |
Variations: |
tsumesode つめそで |
(See 八つ口) kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit) |
Variations: |
tsumehirakide; tsumebirakide つめひらきで; つめびらきで |
(expression) (See 詰め開き・3) at close reach (sailing); at close haul |
Variations: |
donzumari どんづまり |
(kana only) (dead) end; end of the line |
Variations: |
rizume りづめ |
(noun - becomes adjective with の) reasoning; logic; persuasion |
Variations: |
fukurozume ふくろづめ |
(noun, transitive verb) packing (something) in a bag; bagging |
Variations: |
semenajiru せめなじる |
(transitive verb) (rare) to question critically; to cross-examine |
Variations: |
toitsumeru といつめる |
(transitive verb) to press a question; to cross-examine |
Variations: |
haritsumeru はりつめる |
(v1,vi) (1) to strain; to stretch; to string up; to make tense; (v1,vi) (2) to cover over (e.g. with tiles, ice, etc.) |
Variations: |
omoitsumeru おもいつめる |
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of) |
Variations: |
ikigatsumaru いきがつまる |
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing |
Variations: |
orizume おりづめ |
food packed in a wooden box |
Variations: |
konotsumeru こんをつめる |
(exp,v1) (See 根・こん・1) to persevere; to keep at something (regardless of one's fatigue) |
Variations: |
nitsume につめ |
{food} sweet eel sauce (brushed on a sushi topping) |
Variations: |
kanzumekoujou / kanzumekojo かんづめこうじょう |
cannery |
Variations: |
oitsumeru おいつめる |
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after |
Variations: |
kayoitsumeru かよいつめる |
(v1,vi) to visit frequently |
Variations: |
nitsumeru につめる |
(transitive verb) (1) to boil down; to concentrate (soup, milk, stock, etc.); (transitive verb) (2) to reach a conclusion; to conclude a discussion |
Variations: |
shirotsumekusa; shirotsumekusa しろつめくさ; シロツメクサ |
(kana only) white clover (Trifolium repens); Dutch clover |
Variations: |
tsumaru つまる |
(v5r,vi) (1) to be packed (with); to be filled; to be full (e.g. of a schedule); (v5r,vi) (2) to be blocked (of a pipe, nose, etc.); to be clogged; to be stopped up; (v5r,vi) (3) to be become shorter; to shrink; to narrow; (v5r,vi) (4) (oft. as ...に詰まる) to be at a loss (for); to be pressed (for); to be stuck (for); (v5r,vi) (5) (See 詰まるところ) to come to the end; to be settled; (v5r,vi) (6) (See 促音) to become a geminate consonant; (v5r,vi) (7) {baseb} to hit the bat close to the batter's hands (of a pitch); to hit off the fists; to get jammed |
Variations: |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
Variations: |
tsumeyoru つめよる |
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (v5r,vi) (2) to press (e.g. for an answer); to hound |
Variations: |
tsumehoudai / tsumehodai つめほうだい |
stuffing a shopping container for a fixed price |
Variations: |
tsumaranai(p); tsumaranee(sk) つまらない(P); つまらねー(sk) |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (adjective) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (adjective) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (adjective) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
otsume おつめ |
(1) lowest-ranking guest at tea ceremony; (2) tea master |
Variations: |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
Variations: |
tachizume たちづめ |
standing (for a long period of time); continuing to stand |
Variations: |
hanazumari はなづまり |
nasal congestion; stuffy nose; blocked nose |
Variations: |
nezumari ねづまり |
{bot} root crowding |
Variations: |
oozumeomukaeru おおづめをむかえる |
(exp,v1) to approach the finale; to come to a close |
Variations: |
hakozume はこづめ |
(noun, transitive verb) packing into a box; boxing (up); thing packed in a box |
Variations: |
tsumemono つめもの |
(1) filling; packing; padding; wadding; filler; (2) {food} stuffing; filling; dressing; (3) (dental) filling |
Variations: |
hizazume ひざづめ |
(noun - becomes adjective with の) (sitting) knee-to-knee; face-to-face |
Variations: |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
Variations: |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd |
Variations: |
sushizume すしづめ |
(adj-no,n) (idiom) jam-packed; packed in like sardines |
Variations: |
kiritsumeru きりつめる |
(transitive verb) (1) to shorten; to cut short; to trim; (transitive verb) (2) to cut down on; to reduce; to scrimp on; to economize; to economise |
Variations: |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
Variations: |
oshitsumeru おしつめる |
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall |
Variations: |
shikitsumeru しきつめる |
(transitive verb) to cover a surface; to spread all over; to blanket; to lay |
Variations: |
tsukitsumeru つきつめる |
(transitive verb) (1) to investigate thoroughly; to examine closely; to probe into; to get to the bottom of; (transitive verb) (2) to be obsessed with a thought; to brood over; to worry about |
Variations: |
tsumekae つめかえ |
refilling; repackaging; rebottling |
Variations: |
kanzumegyousha / kanzumegyosha かんづめぎょうしゃ |
canner |
Variations: |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) (See 鯔・とど・1) in the end; after all is said and done; when the striped mullet is fully grown |
Variations: |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) (See 切羽・せっぱ・2) to be at one's wits' end; to be cornered; to be in a fix; to be in a desperate situation; to be in a pinch; to be in a predicament; to be packed to the hilt |
Variations: |
senjitsumeru せんじつめる |
(transitive verb) (1) to boil down; to condense; (transitive verb) (2) (often in a conditional clause) to think through to the end; to reduce to essentials |
Variations: |
funzumari ふんづまり |
constipation |
Variations: |
fukurozume ふくろづめ |
(noun, transitive verb) packing (something) in a bag; bagging |
Variations: |
koorizume こおりづめ |
(noun - becomes adjective with の) packing in ice (of food to prevent spoilage); preserving in ice |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) (とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth) (See とど・1) in the end; after all is said and done |
Variations: |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (v1,vi) (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
Variations: |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (v1,vi) (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "詰" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.