There are 495 total results for your 耕 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
土屋耕一 see styles |
tsuchiyakouichi / tsuchiyakoichi つちやこういち |
(person) Tsuchiya Kōichi (1930.5-) |
塚本耕司 see styles |
tsukamotokouji / tsukamotokoji つかもとこうじ |
(person) Tsukamoto Kōji |
壱ノ耕地 see styles |
ichinokouchi / ichinokochi いちのこうち |
(place-name) Ichinokouchi |
大塚耕平 see styles |
ootsukakouhei / ootsukakohe おおつかこうへい |
(person) Ootsuka Kōhei |
太田耕嗣 see styles |
ootakouji / ootakoji おおたこうじ |
(person) Oota Kōji |
奥田耕士 see styles |
okudakouji / okudakoji おくだこうじ |
(person) Okuda Kōji |
奥田耕己 see styles |
okudakouki / okudakoki おくだこうき |
(person) Okuda Kōki (1937.1-) |
宮原耕治 see styles |
miyaharakouji / miyaharakoji みやはらこうじ |
(person) Miyahara Kōji |
富田耕生 see styles |
tomitakousei / tomitakose とみたこうせい |
(person) Tomita Kōsei |
小松耕輔 see styles |
komatsukousuke / komatsukosuke こまつこうすけ |
(person) Komatsu Kōsuke (1884.12.14-1966.2.3) |
小野耕世 see styles |
onokousei / onokose おのこうせい |
(person) Ono Kōsei |
山下耕作 see styles |
yamashitakousaku / yamashitakosaku やましたこうさく |
(person) Yamashita Kōsaku (1930.1.10-1998.12.6) |
山下耕治 see styles |
yamashitakouji / yamashitakoji やましたこうじ |
(person) Yamashita Kōji |
山岡耕春 see styles |
yamaokakoushun / yamaokakoshun やまおかこうしゅん |
(person) Yamaoka Kōshun |
山本耕一 see styles |
yamamotokouichi / yamamotokoichi やまもとこういち |
(person) Yamamoto Kōichi (1935.3.2-) |
山本耕史 see styles |
yamamotokouji / yamamotokoji やまもとこうじ |
(person) Yamamoto Kōji (1976.10.31-) |
山本耕平 see styles |
yamamotokouhei / yamamotokohe やまもとこうへい |
(person) Yamamoto Kōhei (1941.11-) |
山田耕士 see styles |
yamadakoushi / yamadakoshi やまだこうし |
(person) Yamada Kōshi |
山田耕筰 see styles |
yamadakousaku / yamadakosaku やまだこうさく |
(person) Yamada Kōsaku |
岡部耕大 see styles |
okabekoudai / okabekodai おかべこうだい |
(person) Okabe Kōdai (1945.4-) |
川畑耕二 see styles |
kawabatakouji / kawabatakoji かわばたこうじ |
(person) Kawabata Kōji |
川路耕一 see styles |
kawajikouichi / kawajikoichi かわじこういち |
(person) Kawaji Kōichi (1945.11.9-) |
平田精耕 see styles |
hirataseiko / hirataseko ひらたせいこ |
(person) Hirata Seiko (1924-2008) |
平石耕一 see styles |
hiraishikouichi / hiraishikoichi ひらいしこういち |
(person) Hiraishi Kōichi |
広田耕作 see styles |
hirotakousaku / hirotakosaku ひろたこうさく |
(person) Hirota Kōsaku |
新谷耕司 see styles |
niiyakouji / niyakoji にいやこうじ |
(person) Niiya Kōji |
晴耕雨読 see styles |
seikouudoku / sekoudoku せいこううどく |
(n,vs,vi) (yoji) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits |
木村耕三 see styles |
kimurakouzou / kimurakozo きむらこうぞう |
(person) Kimura Kōzou (1913.10.10-1983.6.7) |
本田耕一 see styles |
hondakouichi / hondakoichi ほんだこういち |
(person) Honda Kōichi |
松原耕二 see styles |
matsubarakouji / matsubarakoji まつばらこうじ |
(person) Matsubara Kōji (1960-) |
松田耕平 see styles |
matsudakouhei / matsudakohe まつだこうへい |
(person) Matsuda Kōhei (1922.1.28-2002.7.10) |
橋口耕太 see styles |
hashiguchikouta / hashiguchikota はしぐちこうた |
(person) Hashiguchi Kōta (1980.5.8-) |
正田耕三 see styles |
shoudakouzou / shodakozo しょうだこうぞう |
(person) Shouda Kōzou (1962.1.2-) |
水耕栽培 see styles |
suikousaibai / suikosaibai すいこうさいばい |
hydroponics; aquaculture; water culture; tank farming |
水耕農園 see styles |
suikounouen / suikonoen すいこうのうえん |
hydroponic plantation |
永田耕衣 see styles |
nagatakoui / nagatakoi ながたこうい |
(person) Nagata Kōi |
深耕細作 深耕细作 see styles |
shēn gēng xì zuò shen1 geng1 xi4 zuo4 shen keng hsi tso |
deep plowing and careful cultivation |
滝田耕造 see styles |
takitakouzou / takitakozo たきたこうぞう |
(person) Takita Kōzou |
濱田耕筰 see styles |
hamadakousaku / hamadakosaku はまだこうさく |
(person) Hamada Kōsaku (1881.2.22-1938.7.25) |
烏川耕一 see styles |
ukawakouichi / ukawakoichi うかわこういち |
(person) Ukawa Kōichi (1973.1.24-) |
牧戸耕輔 see styles |
makitokousuke / makitokosuke まきとこうすけ |
(person) Makito Kōsuke |
生熊耕治 see styles |
ikumakouji / ikumakoji いくまこうじ |
(person) Ikuma Kōji |
田中耕一 see styles |
tanakakouichi / tanakakoichi たなかこういち |
(person) Tanaka Kōichi (1959.8.3-) |
田口耕三 see styles |
taguchikouzou / taguchikozo たぐちこうぞう |
(person) Taguchi Kōzou (1928.8.11-) |
田波耕治 see styles |
tanamikouji / tanamikoji たなみこうじ |
(person) Tanami Kōji |
田耕神社 see styles |
tasukijinja たすきじんじゃ |
(place-name) Tasuki Shrine |
真下耕一 see styles |
mashimokouichi / mashimokoichi ましもこういち |
(person) Mashimo Kōichi (1952.6.21-) |
石村耕治 see styles |
ishimurakouji / ishimurakoji いしむらこうじ |
(person) Ishimura Kōji |
福本耕三 see styles |
fukumotokouzou / fukumotokozo ふくもとこうぞう |
(person) Fukumoto Kōzou |
稲垣耕作 see styles |
inagakikousaku / inagakikosaku いながきこうさく |
(person) Inagaki Kōsaku |
精耕細作 精耕细作 see styles |
jīng gēng xì zuò jing1 geng1 xi4 zuo4 ching keng hsi tso |
intensive farming |
緒方耕一 see styles |
ogatakouichi / ogatakoichi おがたこういち |
(person) Ogata Kōichi |
羽田耕一 see styles |
hadakouichi / hadakoichi はだこういち |
(person) Hada Kōichi (1953.6.19-) |
萬谷耕三 see styles |
mantanikouzou / mantanikozo まんたにこうぞう |
(person) Mantani Kōzou |
藤村耕造 see styles |
fujimurakouzou / fujimurakozo ふじむらこうぞう |
(person) Fujimura Kōzou |
藤田耕三 see styles |
fujitakouzou / fujitakozo ふじたこうぞう |
(person) Fujita Kōzou (1932.1-) |
豊田耕児 see styles |
toyodakouji / toyodakoji とよだこうじ |
(person) Toyoda Kōji (1933.9-) |
貝沢耕一 see styles |
kaizawakouichi / kaizawakoichi かいざわこういち |
(person) Kaizawa Kōichi |
辛勤耕耘 see styles |
xīn qín gēng yún xin1 qin2 geng1 yun2 hsin ch`in keng yün hsin chin keng yün |
to make industrious and diligent efforts (idiom) |
農耕民族 see styles |
noukouminzoku / nokominzoku のうこうみんぞく |
agricultural people |
農耕社会 see styles |
noukoushakai / nokoshakai のうこうしゃかい |
agrarian society |
辻谷耕史 see styles |
tsujitanikouji / tsujitanikoji つじたにこうじ |
(person) Tsujitani Kōji |
近藤耕三 see styles |
kondoukouzou / kondokozo こんどうこうぞう |
(person) Kondou Kōzou (1929.4-) |
退耕還林 退耕还林 see styles |
tuì gēng huán lín tui4 geng1 huan2 lin2 t`ui keng huan lin tui keng huan lin |
restoring agricultural land to forest |
遠田耕平 see styles |
toodakouhei / toodakohe とおだこうへい |
(person) Tooda Kōhei |
間部耕苹 see styles |
manabekouhei / manabekohe まなべこうへい |
(person) Manabe Kōhei (1934.1.20-) |
阿部耕作 see styles |
abekousaku / abekosaku あべこうさく |
(person) Abe Kōsaku (1966.7.30-) |
階段耕作 see styles |
kaidankousaku / kaidankosaku かいだんこうさく |
terrace culture |
飯島耕一 see styles |
iijimakouichi / ijimakoichi いいじまこういち |
(person) Iijima Kōichi (1930.2.25-) |
高耕地山 see styles |
koukouchiyama / kokochiyama こうこうちやま |
(personal name) Kōkouchiyama |
耕作放棄地 see styles |
kousakuhoukichi / kosakuhokichi こうさくほうきち |
(expression) fields and rice paddies that have been abandoned and are no longer cultivated |
耕者有其田 see styles |
gèng zhě yǒu qí tián geng4 zhe3 you3 qi2 tian2 keng che yu ch`i t`ien keng che yu chi tien |
"land to the tiller", post-Liberation land reform movement instigated by the CCP |
上田耕一郎 see styles |
uedakouichirou / uedakoichiro うえだこういちろう |
(person) Ueda Kōichirō (1927.3.9-) |
不耕起栽培 see styles |
fukoukisaibai / fukokisaibai ふこうきさいばい |
no-till farming |
吉原耕一郎 see styles |
yoshiharakouichirou / yoshiharakoichiro よしはらこういちろう |
(person) Yoshihara Kōichirō |
東瀬耕太郎 see styles |
azusekoutarou / azusekotaro あずせこうたろう |
(person) Azuse Kōtarō |
武田耕雲斎 see styles |
takedakouunsai / takedakounsai たけだこううんさい |
(person) Takeda Kōunsai (1803-1865) |
水野耕太郎 see styles |
mizunokoutarou / mizunokotaro みずのこうたろう |
(person) Mizuno Kōtarō |
沢木耕太郎 see styles |
sawakikoutarou / sawakikotaro さわきこうたろう |
(person) Sawaki Kōtarō (1947.11-) |
田中耕太郎 see styles |
tanakakoutarou / tanakakotaro たなかこうたろう |
(person) Tanaka Kōtarō (1890.10.25-1974.3.1) |
稲畑耕一郎 see styles |
inahatakouichirou / inahatakoichiro いなはたこういちろう |
(person) Inahata Kōichirō |
竹田耕雲斎 see styles |
takedakouunsai / takedakounsai たけだこううんさい |
(person) Takeda Kōunsai |
胡桃沢耕史 see styles |
kurumizawakoushi / kurumizawakoshi くるみざわこうし |
(person) Kurumizawa Kōshi (1925.4.26-1994.3.22) |
退耕庵客殿 see styles |
taikouankyakuden / taikoankyakuden たいこうあんきゃくでん |
(place-name) Taikouankyakuden |
金田一耕介 see styles |
kindaichikousuke / kindaichikosuke きんだいちこうすけ |
(person) Kindaichi Kōsuke |
長谷川耕造 see styles |
hasegawakouzou / hasegawakozo はせがわこうぞう |
(person) Hasegawa Kōzou (1950-) |
飯沢耕太郎 see styles |
iizawakoutarou / izawakotaro いいざわこうたろう |
(person) Iizawa Kōtarō |
馬越二番耕地 see styles |
umagoenibankouchi / umagoenibankochi うまごえにばんこうち |
(place-name) Umagoenibankouchi |
武田耕雲斎等墓 see styles |
takedakouunsairahaka / takedakounsairahaka たけだこううんさいらはか |
(place-name) Takedakouunsairahaka |
耕當問奴,織當訪婢 耕当问奴,织当访婢 see styles |
gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì geng1 dang1 wen4 nu2 , zhi1 dang1 fang3 bi4 keng tang wen nu , chih tang fang pi |
if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
一分耕耘,一分收穫 一分耕耘,一分收获 see styles |
yī fēn - gēng yún , yī fēn - shōu huò yi1 fen1 - geng1 yun2 , yi1 fen1 - shou1 huo4 i fen - keng yün , i fen - shou huo |
(idiom) you reap what you sow |
Variations: |
kouunki / kounki こううんき |
cultivator; farm tractor; tiller |
Variations: |
kouunki / kounki こううんき |
cultivator; farm tractor; tiller |
Variations: |
kouun / koun こううん |
(noun, transitive verb) plowing and weeding; farming; cultivation; tillage |
Variations: |
douryokukouunki / doryokukounki どうりょくこううんき |
{agric} power cultivator |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 95 results for "耕" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.