Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 785 total results for your search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

仕様が無い

see styles
 shiyouganai / shiyoganai
    しようがない
    shouganai / shoganai
    しょうがない

More info & calligraphy:

Shoganai
(ik) (exp,adj-i) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done; there's no point (in doing something); there's no reason (to do something)

仕様のない

see styles
 shiyounonai / shiyononai
    しようのない
    shounonai / shononai
    しょうのない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible

仕様の無い

see styles
 shiyounonai / shiyononai
    しようのない
    shounonai / shononai
    しょうのない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible

仕様もない

see styles
 shiyoumonai / shiyomonai
    しようもない
    shoumonai / shomonai
    しょうもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ...

仕様も無い

see styles
 shiyoumonai / shiyomonai
    しようもない
    shoumonai / shomonai
    しょうもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ...

代数多様体

see styles
 daisuutayoutai / daisutayotai
    だいすうたようたい
{math} algebraic variety; locus defined by polynomial equations

Variations:
俺様
己様

 oresama
    おれさま
(pronoun) (1) (pompous) I; me; (2) self-centered man; egotistical man; pompous man

Variations:
厚様
厚葉

 atsuyou / atsuyo
    あつよう
(See 薄様) thick Japanese paper (esp. vellum paper)

変わり模様

see styles
 kawarimoyou / kawarimoyo
    かわりもよう
fancy pattern

Variations:
外様
外方

 tozama
    とざま
(1) outsider; one not included in the favored group; (2) (hist) (abbreviation) (See 外様大名) outside daimyo; non-Tokugawa daimyo

多様式主義

see styles
 tayoushikishugi / tayoshikishugi
    たようしきしゅぎ
polystylism

多様性解析

see styles
 tayouseikaiseki / tayosekaiseki
    たようせいかいせき
diversity analysis

宮様お二所

see styles
 miyasamaofutatokoro
    みやさまおふたところ
two Imperial princes

幾何学模様

see styles
 kikagakumoyou / kikagakumoyo
    きかがくもよう
geometric pattern

形式仕様書

see styles
 keishikishiyousho / keshikishiyosho
    けいしきしようしょ
{comp} formal specification

御待ち遠様

see styles
 omachidoosama
    おまちどおさま
    omachidousama / omachidosama
    おまちどうさま
(ik) (expression) I'm sorry to have kept you waiting

Variations:
愛様
幼様

 itosan; itosama(幼)
    いとさん; いとさま(幼様)
(kana only) (honorific or respectful language) (ksb:) (See こいさん) daughter (of a good family)

Variations:
態様
体様

 taiyou / taiyo
    たいよう
state; condition; situation; terms

技術仕様書

see styles
 gijutsushiyousho / gijutsushiyosho
    ぎじゅつしようしょ
{comp} technical specification

散らし模様

see styles
 chirashimoyou / chirashimoyo
    ちらしもよう
(noun - becomes adjective with の) scattered pattern; irregular pattern

果物の王様

see styles
 kudamononoousama / kudamononoosama
    くだもののおうさま
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (ref. to durian)

気は持ち様

see styles
 kihamochiyou / kihamochiyo
    きはもちよう
(expression) (idiom) Everything depends on how you look at it

渦巻き模様

see styles
 uzumakimoyou / uzumakimoyo
    うずまきもよう
whirling or spiral pattern

Variations:
無様
不様

 buzama
    ぶざま
(noun or adjectival noun) unsightly; ungraceful; clumsy; awkward; unpresentable; unshapely; ungainly; uncouth; untidy

物は使い様

see styles
 monohatsukaiyou / monohatsukaiyo
    ものはつかいよう
(expression) (idiom) It depends on how you use it

物は考え様

see styles
 monohakangaeyou / monohakangaeyo
    ものはかんがえよう
(expression) (idiom) It depends on how you look at it

物は言い様

see styles
 monohaiiyou / monohaiyo
    ものはいいよう
(expression) smooth words make smooth ways; it's not what you say, it's how you say it

物も言い様

see styles
 monomoiiyou / monomoiyo
    ものもいいよう
(expression) (idiom) To make or mar depends on the telling

王様ゲーム

see styles
 ousamageemu / osamageemu
    おうさまゲーム
party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players

生物多様性

see styles
 seibutsutayousei / sebutsutayose
    せいぶつたようせい
(noun - becomes adjective with の) biodiversity

砂を噛む様

see styles
 sunaokamuyou / sunaokamuyo
    すなをかむよう
(exp,adj-na) tasteless; dry as dust; insipid; flat; dull

空内部様式

see styles
 kuunaibuyoushiki / kunaibuyoshiki
    くうないぶようしき
{comp} empty interior style

Variations:
空様
空方

 sorazama
    そらざま
(adjectival noun) (archaism) arching backward; looking up

耶似様内岳

see styles
 yanisamanaidake
    やにさまないだけ
(place-name) Yanisamanaidake

Variations:
薄様
薄葉

 usuyou / usuyo
    うすよう
(See 厚様) thin Japanese paper (esp. vellum paper); Japanese tissue

虫様突起炎

see styles
 chuuyoutokkien / chuyotokkien
    ちゅうようとっきえん
{med} appendicitis

西野様子見

see styles
 nishinoyousumi / nishinoyosumi
    にしのようすみ
(place-name) Nishinoyousumi

見上げる様

see styles
 miageruyou / miageruyo
    みあげるよう
(exp,adj-na) towering; astonishingly high

見様見真似

see styles
 miyoumimane / miyomimane
    みようみまね
(expression) learning by watching others; learning by imitation

言様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

身を切る様

see styles
 miokiruyou / miokiruyo
    みをきるよう
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind)

Variations:
鷹揚
大様

 ouyou(鷹揚); ooyou; youyou(鷹揚) / oyo(鷹揚); ooyo; yoyo(鷹揚)
    おうよう(鷹揚); おおよう; ようよう(鷹揚)
(noun or adjectival noun) (1) large-hearted; generous; liberal; open-handed; magnanimous; easygoing; (noun or adjectival noun) (2) placid; composed; cool; collected

神経多様性

see styles
 shinkeitayousei / shinketayose
    しんけいたようせい
(See ニューロダイバーシティ) neurodiversity

様似郡様似町

see styles
 samanigunsamanichou / samanigunsamanicho
    さまにぐんさまにちょう
(place-name) Samanigunsamanichō

様子見ムード

see styles
 yousumimuudo / yosumimudo
    ようすみムード
{finc} wait-and-see mood

様相を呈する

see styles
 yousouoteisuru / yosootesuru
    ようそうをていする
(exp,vs-s) to assume an aspect; to take on an appearance

様だ(rK)

 youda / yoda
    ようだ
(aux-v,cop) (1) (kana only) (at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns) it seems that ...; it appears that ...; (aux-v,cop) (2) (kana only) (at sentence end; after attrib. form of a verb or adjective, as の~ after nouns) is like ...; is similar to ...

様あ見やがれ

see styles
 zamaamiyagare / zamamiyagare
    ざまあみやがれ
(expression) (kana only) (See 様を見ろ) serves you right!; see what happens!

お姫様だっこ

see styles
 ohimesamadakko
    おひめさまだっこ
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms

お姫様抱っこ

see styles
 ohimesamadakko
    おひめさまだっこ
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms

お子様セット

see styles
 okosamasetto
    おこさまセット
(See お子様ランチ) kid's meal; special meal prepared for children at a restaurant

お子様ランチ

see styles
 okosamaranchi
    おこさまランチ
kid's lunch; special lunch (meal) prepared for children at a restaurant

お客様相談室

see styles
 okyakusamasoudanshitsu / okyakusamasodanshitsu
    おきゃくさまそうだんしつ
customer service office; CSO

お礼の申し様

see styles
 oreinomoushiyou / orenomoshiyo
    おれいのもうしよう
(exp,n) expression of gratitude

かえるの王様

see styles
 kaerunoousama / kaerunoosama
    かえるのおうさま
(wk) The Frog Prince (fairy tale)

こと程左様に

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

コリント様式

see styles
 korintoyoushiki / korintoyoshiki
    コリントようしき
Corinthian order (building style)

ドーリア様式

see styles
 dooriayoushiki / dooriayoshiki
    ドーリアようしき
Doric order (building)

なる様になる

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

事ほど左様に

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

Variations:
仏様
仏さま

 hotokesama
    ほとけさま
(1) (honorific or respectful language) (a) Buddha; (2) (honorific or respectful language) deceased person

Variations:
何様
何さま

 nanisama
    なにさま
(1) (often used sarcastically) person of importance; a someone; (adverb) (2) absolutely; certainly; to be sure

例え様もない

see styles
 tatoeyoumonai / tatoeyomonai
    たとえようもない
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable

例え様も無い

see styles
 tatoeyoumonai / tatoeyomonai
    たとえようもない
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable

Variations:
兄様
兄さま

 niisama / nisama
    にいさま
(honorific or respectful language) (See 兄さん・にいさん・1) older brother

堰を切った様

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out

Variations:
姫様
姫さま

 himesama
    ひめさま
princess; daughter of a nobleman

引用仕様宣言

see styles
 inyoushiyousengen / inyoshiyosengen
    いんようしようせんげん
{comp} interface block

引用仕様本体

see styles
 inyoushiyouhontai / inyoshiyohontai
    いんようしようほんたい
{comp} interface body

御姫様だっこ

see styles
 ohimesamadakko
    おひめさまだっこ
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms

御姫様抱っこ

see styles
 ohimesamadakko
    おひめさまだっこ
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms

御子様ランチ

see styles
 okosamaranchi
    おこさまランチ
kid's lunch; special lunch (meal) prepared for children at a restaurant

成る様に成る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

手続引用仕様

see styles
 tetsuzukiinyoushiyou / tetsuzukinyoshiyo
    てつづきいんようしよう
{comp} procedure interface

救い様がない

see styles
 sukuiyouganai / sukuiyoganai
    すくいようがない
(exp,adj-i) beyond saving

救い様のない

see styles
 sukuiyounonai / sukuiyononai
    すくいようのない
(exp,adj-i) hopeless; irredeemable

文書応用仕様

see styles
 bunshoouyoushiyou / bunshooyoshiyo
    ぶんしょおうようしよう
{comp} document application profile

Variations:
星さま
星様

 hoshisama
    ほしさま
(familiar language) star

Variations:
母様
母さま

 kaasama / kasama
    かあさま
(honorific or respectful language) (See お母さま) mother

泥の様に寝る

see styles
 doronoyounineru / doronoyonineru
    どろのようにねる
(exp,v1) (colloquialism) to sleep like a log; to sleep like a baby

泥の様に眠る

see styles
 doronoyouninemuru / doronoyoninemuru
    どろのようにねむる
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby

為る様に為る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

王様ペンギン

see styles
 ousamapengin; ousamapengin / osamapengin; osamapengin
    おうさまペンギン; オウサマペンギン
(kana only) king penguin (Aptenodytes patagonicus)

目の覚める様

see styles
 menosameruyou / menosameruyo
    めのさめるよう
(exp,adj-na) stunning; electrifying; striking; eye-popping; brilliant

竹を割った様

see styles
 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

網様体賦活系

see styles
 mouyoutaifukatsukei / moyotaifukatsuke
    もうようたいふかつけい
{anat} reticular activating system; RAS

Variations:
若様
若さま

 wakasama
    わかさま
(honorific or respectful language) young master; son of a high-ranking person

虹彩毛様体炎

see styles
 kousaimouyoutaien / kosaimoyotaien
    こうさいもうようたいえん
{med} iridocyclitis

西野様子見町

see styles
 nishinoyousumichou / nishinoyosumicho
    にしのようすみちょう
(place-name) Nishinoyousumichō

言い様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

言い様のない

see styles
 iiyounonai / iyononai
    いいようのない
(exp,adj-i) indescribable

Variations:
雷様
雷さま

 kaminarisama
    かみなりさま
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder

様子をうかがう

see styles
 yousuoukagau / yosuokagau
    ようすをうかがう
(exp,v5u) to wait and see; to see how the land lies

Variations:
あの様
彼の様

 anoyou / anoyo
    あのよう
(adjectival noun) (kana only) such; like that; in that way

Variations:
お殿様
御殿様

 otonosama
    おとのさま
(honorific or respectful language) (See 殿様・1) lord; nobleman; daimyō; dignitary; master

お粗末様でした

see styles
 osomatsusamadeshita
    おそまつさまでした
(expression) (humble language) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten

ことほど左様に

see styles
 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

ご馳走様でした

see styles
 gochisousamadeshita / gochisosamadeshita
    ごちそうさまでした
(expression) (kana only) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal

せきを切った様

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out

どう仕様もない

see styles
 doushiyoumonai / doshiyomonai
    どうしようもない
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there is no other way

<12345678>

This page contains 100 results for "様" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary