There are 871 total results for your 兒 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
早班兒 早班儿 see styles |
zǎo bān r zao3 ban1 r5 tsao pan r |
erhua variant of 早班[zao3 ban1] |
旮旯兒 旮旯儿 see styles |
gā lá r ga1 la2 r5 ka la r |
erhua variant of 旮旯[ga1 la2] |
明兒個 明儿个 see styles |
míng r ge ming2 r5 ge5 ming r ko |
(coll.) tomorrow |
昨兒個 昨儿个 see styles |
zuó r ge zuo2 r5 ge5 tso r ko |
(coll.) yesterday |
是味兒 是味儿 see styles |
shì wèi r shi4 wei4 r5 shih wei r |
(of food) to have the right taste; (of people) to feel at ease |
暈高兒 晕高儿 see styles |
yùn gāo r yun4 gao1 r5 yün kao r |
to feel giddy on heights; vertigo |
暗哨兒 暗哨儿 see styles |
àn shào r an4 shao4 r5 an shao r |
whistle given as a secret signal |
暗花兒 暗花儿 see styles |
àn huā r an4 hua1 r5 an hua r |
veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
暗記兒 暗记儿 see styles |
àn jì r an4 ji4 r5 an chi r |
secret mark |
暗間兒 暗间儿 see styles |
àn jiān r an4 jian1 r5 an chien r |
inner room |
書皮兒 书皮儿 see styles |
shū pí r shu1 pi2 r5 shu p`i r shu pi r |
erhua variant of 書皮|书皮[shu1 pi2] |
書館兒 书馆儿 see styles |
shū guǎn r shu1 guan3 r5 shu kuan r |
teashop with performance by 評書|评书 story tellers |
替班兒 替班儿 see styles |
tì bān r ti4 ban1 r5 t`i pan r ti pan r |
erhua variant of 替班[ti4 ban1] |
替角兒 替角儿 see styles |
tì jué r ti4 jue2 r5 t`i chüeh r ti chüeh r |
erhua variant of 替角[ti4 jue2] |
月光兒 月光儿 see styles |
yuè guāng ér yue4 guang1 er2 yüeh kuang erh Gakkō ji |
Candraprabha |
月頭兒 月头儿 see styles |
yuè tóu r yue4 tou2 r5 yüeh t`ou r yüeh tou r |
start of the month (colloquial) |
有空兒 有空儿 see styles |
yǒu kòng r you3 kong4 r5 yu k`ung r yu kung r |
erhua variant of 有空[you3kong4] |
有譜兒 有谱儿 see styles |
yǒu pǔ r you3 pu3 r5 yu p`u r yu pu r |
erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3] |
有邊兒 有边儿 see styles |
yǒu biān r you3 bian1 r5 yu pien r |
to be likely or possible; to begin to take shape; to be likely to succeed |
有點兒 有点儿 see styles |
yǒu diǎn r you3 dian3 r5 yu tien r |
slightly; a little; somewhat |
東邊兒 东边儿 see styles |
dōng biān r dong1 bian1 r5 tung pien r |
erhua variant of 東邊|东边[dong1 bian5] |
板兒爺 板儿爷 see styles |
bǎn r yé ban3 r5 ye2 pan r yeh |
(coll.) pedicab driver |
板擦兒 板擦儿 see styles |
bǎn cā r ban3 ca1 r5 pan ts`a r pan tsa r |
blackboard or whiteboard eraser |
枕席兒 枕席儿 see styles |
zhěn xí r zhen3 xi2 r5 chen hsi r |
erhua variant of 枕席[zhen3 xi2] |
果仁兒 果仁儿 see styles |
guǒ rén r guo3 ren2 r5 kuo jen r |
fruit kernel |
果料兒 果料儿 see styles |
guǒ liào r guo3 liao4 r5 kuo liao r |
fruit ingredients (for cakes and desserts) |
桌面兒 桌面儿 see styles |
zhuō miàn r zhuo1 mian4 r5 cho mien r |
erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4] |
梶龍兒 see styles |
kajiryuuji / kajiryuji かじりゅうじ |
(person) Kaji Ryūji |
榛仁兒 榛仁儿 see styles |
zhēn rén r zhen1 ren2 r5 chen jen r |
erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2] |
槍把兒 枪把儿 see styles |
qiāng bà r qiang1 ba4 r5 ch`iang pa r chiang pa r |
butt of a gun |
槍桿兒 枪杆儿 see styles |
qiāng gǎn r qiang1 gan3 r5 ch`iang kan r chiang kan r |
gun barrel |
模特兒 模特儿 see styles |
mó tè r mo2 te4 r5 mo t`e r mo te r |
(fashion) model (loanword) |
死勁兒 死劲儿 see styles |
sǐ jìn r si3 jin4 r5 ssu chin r |
erhua variant of 死勁|死劲[si3 jin4] |
殘疾兒 残疾儿 see styles |
cán jí ér can2 ji2 er2 ts`an chi erh tsan chi erh |
a child with a birth defect; a deformed child |
水牛兒 水牛儿 see styles |
shuǐ niú r shui3 niu2 r5 shui niu r |
(dialect) snail |
水餃兒 水饺儿 see styles |
shuǐ jiǎo r shui3 jiao3 r5 shui chiao r |
erhua variant of 水餃|水饺[shui3 jiao3] |
汗褂兒 汗褂儿 see styles |
hàn guà r han4 gua4 r5 han kua r |
undershirt |
汗褟兒 汗褟儿 see styles |
hàn tā r han4 ta1 r5 han t`a r han ta r |
undershirt (dialect) |
沒事兒 没事儿 see styles |
méi shì r mei2 shi4 r5 mei shih r |
to have spare time; free from work; it's not important; it's nothing; never mind |
沒六兒 没六儿 see styles |
méi liù r mei2 liu4 r5 mei liu r |
variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5] |
沒勁兒 没劲儿 see styles |
méi jìn r mei2 jin4 r5 mei chin r |
erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4] |
沒法兒 没法儿 see styles |
méi fǎ r mei2 fa3 r5 mei fa r |
(coll.) can't do anything about it; (coll.) there's no way that ...; it's simply not credible that ...; (coll.) couldn't be (better) (i.e. simply wonderful) |
沒準兒 没准儿 see styles |
méi zhǔn r mei2 zhun3 r5 mei chun r |
erhua variant of 沒準|没准[mei2 zhun3] |
沒溜兒 没溜儿 see styles |
méi liù r mei2 liu4 r5 mei liu r |
(dialect) silly |
沒空兒 没空儿 see styles |
méi kòng r mei2 kong4 r5 mei k`ung r mei kung r |
having no time |
沒譜兒 没谱儿 see styles |
méi pǔ r mei2 pu3 r5 mei p`u r mei pu r |
erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3] |
沒門兒 没门儿 see styles |
méi mén r mei2 men2 r5 mei men r |
no way; impossible |
沿條兒 沿条儿 see styles |
yán tiáo r yan2 tiao2 r5 yen t`iao r yen tiao r |
tape seam (in dressmaking); tape trim |
沿邊兒 沿边儿 see styles |
yán biān r yan2 bian1 r5 yen pien r |
to trim (border with braid, tape etc) |
洋畫兒 洋画儿 see styles |
yáng huà r yang2 hua4 r5 yang hua r |
children's game played with illustrated cards; pogs; menko (Japan) |
活兒子 活儿子 see styles |
huó ér zǐ huo2 er2 zi3 huo erh tzu katsu nishi |
A name for the bodhi-tree. |
流浪兒 流浪儿 see styles |
liú làng ér liu2 lang4 er2 liu lang erh |
street urchin; waif |
消閒兒 消闲儿 see styles |
xiāo xián r xiao1 xian2 r5 hsiao hsien r |
erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2] |
消食兒 消食儿 see styles |
xiāo shí r xiao1 shi2 r5 hsiao shih r |
erhua variant of 消食[xiao1 shi2] |
混名兒 混名儿 see styles |
hùn míng r hun4 ming2 r5 hun ming r |
erhua variant of 混名[hun4 ming2] |
混混兒 混混儿 see styles |
hùn hùn r hun4 hun4 r5 hun hun r |
ruffian; hoodlum |
混球兒 混球儿 see styles |
hún qiú r hun2 qiu2 r5 hun ch`iu r hun chiu r |
erhua variant of 混球[hun2 qiu2] |
混血兒 混血儿 see styles |
hùn xuè ér hun4 xue4 er2 hun hsüeh erh |
person of mixed blood |
渾球兒 浑球儿 see styles |
hún qiú r hun2 qiu2 r5 hun ch`iu r hun chiu r |
variant of 混球兒|混球儿[hun2 qiu2 r5] |
準譜兒 准谱儿 see styles |
zhǔn pǔ r zhun3 pu3 r5 chun p`u r chun pu r |
definite idea; certainty; clear plan; definite guidelines |
溜邊兒 溜边儿 see styles |
liū biān r liu1 bian1 r5 liu pien r |
to keep to the edge (of path, river etc); (fig.) to keep out of trouble; to avoid getting involved |
漁鉤兒 渔钩儿 see styles |
yú gōu r yu2 gou1 r5 yü kou r |
variant of 魚鉤兒|鱼钩儿[yu2 gou1 r5] |
炮兒局 炮儿局 see styles |
pào r jú pao4 r5 ju2 p`ao r chü pao r chü |
police station (Beijing slang) |
烘籠兒 烘笼儿 see styles |
hōng lóng r hong1 long2 r5 hung lung r |
bamboo drying frame |
煙捲兒 烟卷儿 see styles |
yān juǎn r yan1 juan3 r5 yen chüan r |
cigarette; CL:棵[ke1] |
煙頭兒 烟头儿 see styles |
yān tóu r yan1 tou2 r5 yen t`ou r yen tou r |
erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2] |
熟道兒 熟道儿 see styles |
shú dào r shu2 dao4 r5 shu tao r |
familiar road; well-trodden path |
熬頭兒 熬头儿 see styles |
áo tou r ao2 tou5 r5 ao t`ou r ao tou r |
(coll.) the reward of one's efforts; the light at the end of the tunnel |
爆肚兒 爆肚儿 see styles |
bào dǔ r bao4 du3 r5 pao tu r |
erhua variant of 爆肚[bao4 du3] |
爪尖兒 爪尖儿 see styles |
zhuǎ jiān r zhua3 jian1 r5 chua chien r |
pig's trotters |
爺們兒 爷们儿 see styles |
yé men r ye2 men5 r5 yeh men r |
erhua variant of 爺們|爷们[ye2 men5] |
片兒警 片儿警 see styles |
piàn r jǐng pian4 r5 jing3 p`ien r ching pien r ching |
local or neighborhood policeman |
牙縫兒 牙缝儿 see styles |
yá fèng r ya2 feng4 r5 ya feng r |
gap between teeth |
犟勁兒 犟劲儿 see styles |
jiàng jìn r jiang4 jin4 r5 chiang chin r |
erhua variant of 犟勁|犟劲[jiang4 jin4] |
猛勁兒 猛劲儿 see styles |
měng jìn r meng3 jin4 r5 meng chin r |
to dash; to put on a spurt; to redouble efforts |
猜謎兒 猜谜儿 see styles |
cāi mí r cai1 mi2 r5 ts`ai mi r tsai mi r |
to answer a riddle; to guess (i.e. form an opinion without much evidence) |
猴兒精 猴儿精 see styles |
hóu r jīng hou2 r5 jing1 hou r ching |
(dialect) shrewd; clever |
獨院兒 独院儿 see styles |
dú yuàn r du2 yuan4 r5 tu yüan r |
erhua variant of 獨院|独院[du2 yuan4] |
玩兒命 玩儿命 see styles |
wán r mìng wan2 r5 ming4 wan r ming |
to gamble with life; to take reckless risks |
玩兒壞 玩儿坏 see styles |
wán r huài wan2 r5 huai4 wan r huai |
to play tricks on sb |
玩兒完 玩儿完 see styles |
wán r wán wan2 r5 wan2 wan r wan |
erhua variant of 玩完[wan2wan2] |
玩兒票 玩儿票 see styles |
wán r piào wan2 r5 piao4 wan r p`iao wan r piao |
amateur dramatics |
玩意兒 玩意儿 see styles |
wán yì r wan2 yi4 r5 wan i r |
erhua variant of 玩意[wan2 yi4] |
玩藝兒 玩艺儿 see styles |
wán yì r wan2 yi4 r5 wan i r |
variant of 玩意兒|玩意儿[wan2 yi4 r5] |
班輩兒 班辈儿 see styles |
bān bèi r ban1 bei4 r5 pan pei r |
seniority in the family; pecking order |
男孩兒 男孩儿 see styles |
nán hái r nan2 hai2 r5 nan hai r |
erhua variant of 男孩[nan2hai2] |
畸形兒 畸形儿 see styles |
jī xíng ér ji1 xing2 er2 chi hsing erh |
deformed child; child with birth defect |
病包兒 病包儿 see styles |
bìng bāo r bing4 bao1 r5 ping pao r |
a person who is always falling ill; chronic invalid |
痰盂兒 痰盂儿 see styles |
tán yú r tan2 yu2 r5 t`an yü r tan yü r |
erhua variant of 痰盂[tan2 yu2] |
癮頭兒 瘾头儿 see styles |
yǐn tóu r yin3 tou2 r5 yin t`ou r yin tou r |
erhua variant of 癮頭|瘾头[yin3 tou2] |
白乾兒 白干儿 see styles |
bái gān r bai2 gan1 r5 pai kan r |
alcoholic spirit; strong white rice wine |
白班兒 白班儿 see styles |
bái bān r bai2 ban1 r5 pai pan r |
day shift |
白麵兒 白面儿 see styles |
bái miàn r bai2 mian4 r5 pai mien r |
heroin |
省勁兒 省劲儿 see styles |
shěng jìn r sheng3 jin4 r5 sheng chin r |
erhua variant of 省勁|省劲[sheng3 jin4] |
眼珠兒 眼珠儿 see styles |
yǎn zhū r yan3 zhu1 r5 yen chu r |
eyeball; fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person) |
矮個兒 矮个儿 see styles |
ǎi gè r ai3 ge4 r5 ai ko r |
a person of short stature; a short person |
石女兒 石女儿 see styles |
shí nǚ ér shi2 nv3 er2 shih nü erh sekinyoji |
Son of a barren woman, an impossibility. |
石子兒 石子儿 see styles |
shí zǐ r shi2 zi3 r5 shih tzu r |
cobble |
碎塊兒 碎块儿 see styles |
suì kuài r sui4 kuai4 r5 sui k`uai r sui kuai r |
erhua variant of 碎塊|碎块[sui4 kuai4] |
碑座兒 碑座儿 see styles |
bēi zuò r bei1 zuo4 r5 pei tso r |
erhua variant of 碑座[bei1 zuo4] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "兒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.