There are 509 total results for your リハ search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ribatarian; ribaatarian / ribatarian; ribatarian リバタリアン; リバータリアン |
(noun - becomes adjective with の) libertarian |
Variations: |
urihakkyo; uri hakkyo ウリハッキョ; ウリ・ハッキョ |
(See 朝鮮学校) school for ethnic Koreans (in Japan) (kor: uri hakgyo) |
Variations: |
kapuripantsu; kapuri pantsu カプリパンツ; カプリ・パンツ |
capri pants; capris |
カラー・リバーサル・フィルム |
karaa ribaasaru firumu / kara ribasaru firumu カラー・リバーサル・フィルム |
color reversal film (colour) |
キャッシュ・オン・デリバリー |
kyasshu on deribarii / kyasshu on deribari キャッシュ・オン・デリバリー |
cash on delivery; COD |
Variations: |
chiripaudaa; chiri paudaa / chiripauda; chiri pauda チリパウダー; チリ・パウダー |
chili powder; chilli powder |
ドラッグデリバリー・システム |
doragguderibarii shisutemu / doragguderibari shisutemu ドラッグデリバリー・システム |
drug delivery system |
Variations: |
memoribanku; memori banku メモリバンク; メモリ・バンク |
{comp} memory bank |
Variations: |
kawaribankoni かわりばんこに |
(adverb) (kana only) alternately; by turns; in turn; one after the other |
Variations: |
komarihateru こまりはてる |
(v1,vi) to be at a complete loss; to be without recourse; to be completely stymied; to have absolutely no idea what to do |
Variations: |
suribachigata すりばちがた |
(can be adjective with の) cone-shaped; conical |
Variations: |
tsuribaka(釣ribaka); tsuribaka(釣ri馬鹿, 釣ribaka) つりバカ(釣りバカ); つりばか(釣り馬鹿, 釣りばか) |
fishing enthusiast; fishing nut |
ドラッグ・デリバリー・システム |
doraggu deribarii shisutemu / doraggu deribari shisutemu ドラッグ・デリバリー・システム |
drug delivery system |
Variations: |
toripanosooma; toripanozooma トリパノソーマ; トリパノゾーマ |
trypanosome (lat: Trypanosoma) |
Variations: |
bikkurihausu; bikkurihausu ビックリハウス; びっくりハウス |
funhouse (amusement park attraction); fun house |
Variations: |
raripappa; raripappa(sk) ラリパッパ; らりぱっぱ(sk) |
(noun or adjectival noun) (slang) (See ラリる・1) high (on drugs); wasted; spaced-out; stoned |
Variations: |
yowarihateru よわりはてる |
(v1,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v1,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with) |
Variations: |
ribaasutaan; ribaasu taan / ribasutan; ribasu tan リバースターン; リバース・ターン |
reverse turn |
Variations: |
ribaasurinku; ribaasu rinku / ribasurinku; ribasu rinku リバースリンク; リバース・リンク |
{comp} reverse link |
Variations: |
ribaasurooru; ribaasu rooru / ribasurooru; ribasu rooru リバースロール; リバース・ロール |
reverse roll |
Variations: |
rihabiri(p); rehabiri(ik) リハビリ(P); レハビリ(ik) |
(abbreviation) (See リハビリテーション) rehabilitation |
Variations: |
rihabiri(p); rehabiri(sk) リハビリ(P); レハビリ(sk) |
(abbreviation) (See リハビリテーション) rehabilitation |
Variations: |
ootoribaasu; ooto ribaasu / ootoribasu; ooto ribasu オートリバース; オート・リバース |
automatic reverse tape-recorder (wasei: auto reverse) |
Variations: |
safaripaaku; safari paaku / safaripaku; safari paku サファリパーク; サファリ・パーク |
safari park |
Variations: |
batteripakku; batteri pakku バッテリパック; バッテリ・パック |
{comp} battery pack |
Variations: |
bikkurihausu; bikkuri hausu ビックリハウス; ビックリ・ハウス |
(work) Bikkuri House (subculture magazine published in Japan between 1974 and 1985) |
北海道千歳リハビリテーション大学 see styles |
hokkaidouchitoserihabiriteeshondaigaku / hokkaidochitoserihabiriteeshondaigaku ほっかいどうちとせリハビリテーションだいがく |
(org) Hokkaido Chitose College of Rehabilitation; (o) Hokkaido Chitose College of Rehabilitation |
Variations: |
neiribana / neribana ねいりばな |
first stage of sleep |
Variations: |
tomaribame とまりばめ |
{engr} transition fit; sliding fit; snug fit |
Variations: |
furihajimeru ふりはじめる |
(v1,vi) to begin to fall (of rain, snow, etc.) |
高知リハビリテーション専門職大学 see styles |
kouchirihabiriteeshonsenmonshokudaigaku / kochirihabiriteeshonsenmonshokudaigaku こうちリハビリテーションせんもんしょくだいがく |
(org) Kochi Professional University of Rehabilitation; (o) Kochi Professional University of Rehabilitation |
Variations: |
tariban; taribaan; taaribaan / tariban; tariban; tariban タリバン; タリバーン; ターリバーン |
Taliban (fundamentalist Islamic group in Afghanistan); Taleban |
びわこリハビリテーション専門職大学 see styles |
biwakorihabiriteeshonsenmonshokudaigaku びわこリハビリテーションせんもんしょくだいがく |
(org) Biwako Professional University of Rehabilitation; (o) Biwako Professional University of Rehabilitation |
Variations: |
meriharinokiita(meriharino利ita); meriharinokiita(meriharino利ita) / meriharinokita(meriharino利ita); meriharinokita(meriharino利ita) めりはりのきいた(めりはりの利いた); メリハリのきいた(メリハリの利いた) |
(expression) (See メリハリを利かせた) explicit; clear; unambiguous; meaningful; lively |
Variations: |
merihariotsukeru(merihario付keru); merihariotsukeru(merihario付keru) メリハリをつける(メリハリを付ける); めりはりをつける(めりはりを付ける) |
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See かわりばんこに) alternating; taking turns |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(usu. adverbially as 代わり番こに) alternating; taking turns |
Variations: |
torihazusu とりはずす |
(transitive verb) to dismantle; to demount; to take something away; to detach |
Variations: |
ribaibushoppu; ribaibu shoppu リバイブショップ; リバイブ・ショップ |
alteration shop (wasei: revive shop) |
Variations: |
rihabirisentaa; rihabiri sentaa / rihabirisenta; rihabiri senta リハビリセンター; リハビリ・センター |
rehabilitation centre; rehabilitation center |
Variations: |
ribatarianizumu; ribaatarianizumu / ribatarianizumu; ribatarianizumu リバタリアニズム; リバータリアニズム |
libertarianism |
Variations: |
kamerarihaasaru; kamera rihaasaru / kamerarihasaru; kamera rihasaru カメラリハーサル; カメラ・リハーサル |
camera rehearsal |
Variations: |
deribariiherusu; deribarii herusu / deribariherusu; deribari herusu デリバリーヘルス; デリバリー・ヘルス |
(See デリヘル) prostitution (wasei: delivery health); call girl business |
Variations: |
dorairihaasaru; dorai rihaasaru / dorairihasaru; dorai rihasaru ドライリハーサル; ドライ・リハーサル |
dry rehearsal |
Variations: |
bikkuripaatii; bikkuripaati / bikkuripati; bikkuripati びっくりパーティー; びっくりパーティ |
(See サプライズパーティー) surprise party |
Variations: |
waribashi わりばし |
dispensable chopsticks; throwaway chopsticks |
Variations: |
tsuribaka つりばか |
(colloquialism) fishing enthusiast; fishing nut |
Variations: |
anbiriibaburu; anbiriibaboo; anbiribaboo; anbiribaburu(sk) / anbiribaburu; anbiribaboo; anbiribaboo; anbiribaburu(sk) アンビリーバブル; アンビリーバボー; アンビリバボー; アンビリバブル(sk) |
(adjectival noun) unbelievable |
Variations: |
anbiriibaburu; anbiribaboo; anbiriibaboo; anbiribaburu(ik) / anbiribaburu; anbiribaboo; anbiribaboo; anbiribaburu(ik) アンビリーバブル; アンビリバボー; アンビリーバボー; アンビリバブル(ik) |
(adjectival noun) unbelievable |
Variations: |
eburibadi; ebibadi(sk); eeribadi(sk); eburibadii(sk); eburibodi(sk); eburibodii(sk) / eburibadi; ebibadi(sk); eeribadi(sk); eburibadi(sk); eburibodi(sk); eburibodi(sk) エブリバディ; エビバディ(sk); エヴリバディ(sk); エブリバディー(sk); エブリボディ(sk); エブリボディー(sk) |
everybody; everyone |
Variations: |
eburibadi; eburibodii; eeribadi / eburibadi; eburibodi; eeribadi エブリバディ; エブリボディー; エヴリバディ |
everybody; everyone |
Variations: |
oorumanribaa; ooru man ribaa / oorumanriba; ooru man riba オールマンリバー; オール・マン・リバー |
(work) Ol' Man River (song) |
おおさかかわさきリハビリテーションだいがく see styles |
oosakakawasakirihabiriteeshondaigaku おおさかかわさきリハビリテーションだいがく |
(org) Osaka Kawasaki Rehabilitation University |
Variations: |
karaaribaasarufirumu; karaa ribaasaru firumu / kararibasarufirumu; kara ribasaru firumu カラーリバーサルフィルム; カラー・リバーサル・フィルム |
color reversal film (colour) |
Variations: |
kyasshuonderibarii; kyasshu on deribarii / kyasshuonderibari; kyasshu on deribari キャッシュオンデリバリー; キャッシュ・オン・デリバリー |
cash on delivery; COD |
Variations: |
kyuubaribaa; kyuubaribure; kyuubariibure; kyuuba ribaa; kyuuba ribure; kyuuba riibure / kyubariba; kyubaribure; kyubaribure; kyuba riba; kyuba ribure; kyuba ribure キューバリバー; キューバリブレ; キューバリーブレ; キューバ・リバー; キューバ・リブレ; キューバ・リーブレ |
Cuba libre (cocktail) |
Variations: |
kurejittoderibatibu; kurejitto deribatibu クレジットデリバティブ; クレジット・デリバティブ |
credit derivative |
Variations: |
goorudenretoribaa; goorudenretoriibaa; gooruden retoribaa; gooruden retoriibaa / goorudenretoriba; goorudenretoriba; gooruden retoriba; gooruden retoriba ゴールデンレトリバー; ゴールデンレトリーバー; ゴールデン・レトリバー; ゴールデン・レトリーバー |
golden retriever |
Variations: |
korekutoonderibarii; korekuto on deribarii / korekutoonderibari; korekuto on deribari コレクトオンデリバリー; コレクト・オン・デリバリー |
collect on delivery |
Variations: |
kontentsuderibariinettowaaku; kontentsuderibarinettowaaku; kontentsu deribarii nettowaaku; kontentsu deribari nettowaaku / kontentsuderibarinettowaku; kontentsuderibarinettowaku; kontentsu deribari nettowaku; kontentsu deribari nettowaku コンテンツデリバリーネットワーク; コンテンツデリバリネットワーク; コンテンツ・デリバリー・ネットワーク; コンテンツ・デリバリ・ネットワーク |
{comp} content delivery network; CDN |
Variations: |
suribachijou / suribachijo すりばちじょう |
(adj-no,n) (See すり鉢) mortar-shaped; cone-shaped; conical |
Variations: |
somaribatafuraifisshu; somari batafuraifisshu ソマリバタフライフィッシュ; ソマリ・バタフライフィッシュ |
Somali butterflyfish (Chaetodon leucopleura) |
Variations: |
tekunikarurihaasaru; tekunikaru rihaasaru / tekunikarurihasaru; tekunikaru rihasaru テクニカルリハーサル; テクニカル・リハーサル |
technical rehearsal; tech rehearsal |
Variations: |
deribariisaabisu; deribarii saabisu / deribarisabisu; deribari sabisu デリバリーサービス; デリバリー・サービス |
delivery service |
Variations: |
doragguderibariishisutemu; doraggu deribarii shisutemu / doragguderibarishisutemu; doraggu deribari shisutemu ドラッグデリバリーシステム; ドラッグ・デリバリー・システム |
{pharm} drug delivery system |
Variations: |
doragguderibariishisutemu; doragguderibarii shisutemu; doraggu deribarii shisutemu / doragguderibarishisutemu; doragguderibari shisutemu; doraggu deribari shisutemu ドラッグデリバリーシステム; ドラッグデリバリー・システム; ドラッグ・デリバリー・システム |
drug delivery system |
Variations: |
baaniyakyaripasu; baaniya kyaripasu / baniyakyaripasu; baniya kyaripasu バーニヤキャリパス; バーニヤ・キャリパス |
vernier callipers (calipers) |
Variations: |
batteribakkuapu; batteri bakkuapu バッテリバックアップ; バッテリ・バックアップ |
{comp} battery backup |
Variations: |
hariharizuke(harihari漬ke, harihari漬); hariharizuke(harihari漬ke, harihari漬) ハリハリづけ(ハリハリ漬け, ハリハリ漬); はりはりづけ(はりはり漬け, はりはり漬) |
thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings |
Variations: |
hiyarihatto; hiyarihatto; hiyari hatto ヒヤリハット; ひやりはっと; ヒヤリ・ハット |
(from 冷やりとした and はっとした) close call; near miss; minor incident |
Variations: |
meriharinokiita / meriharinokita めりはりのきいた |
(exp,adj-f) (See メリハリ・1) well-modulated (voice); nicely varied (writing style); lively; full-bodied (flavour); complex |
Variations: |
merihariokikaseta(merihario利kaseta); merihariokikaseta(merihario利kaseta) メリハリをきかせた(メリハリを利かせた); めりはりをきかせた(めりはりを利かせた) |
(expression) (See メリハリの利いた) explicit; clear; unambiguous; meaningful; lively |
Variations: |
mentarurihaasaru; mentaru rihaasaru / mentarurihasaru; mentaru rihasaru メンタルリハーサル; メンタル・リハーサル |
mental rehearsal |
Variations: |
yooroppakawayatsume; yooropianribaaranpuri / yooroppakawayatsume; yooropianribaranpuri ヨーロッパカワヤツメ; ヨーロピアンリバーランプリ |
river lamprey (Lampetra fluviatilis) |
Variations: |
raburadooruretoribaa; raburadooruretoriibaa; raburadooru retoribaa; raburadooru retoriibaa; raburadoruretoribaa(sk); raburadooruritoribaa(sk); raburadooruritoriibaa(sk); raburadoruretoriibaa(sk) / raburadooruretoriba; raburadooruretoriba; raburadooru retoriba; raburadooru retoriba; raburadoruretoriba(sk); raburadooruritoriba(sk); raburadooruritoriba(sk); raburadoruretoriba(sk) ラブラドールレトリバー; ラブラドールレトリーバー; ラブラドール・レトリバー; ラブラドール・レトリーバー; ラブラドルレトリバー(sk); ラブラドールリトリバー(sk); ラブラドールリトリーバー(sk); ラブラドルレトリーバー(sk) |
Labrador retriever (dog breed); Labrador |
Variations: |
raburadooruretoribaa; raburadooruretoriibaa; raburadoruretoribaa; raburadooruritoribaa; raburadooruritoriibaa; raburadooru retoribaa; raburadooru retoriibaa; raburadoru retoribaa; raburadooru ritoribaa; raburadoorurito riibaa / raburadooruretoriba; raburadooruretoriba; raburadoruretoriba; raburadooruritoriba; raburadooruritoriba; raburadooru retoriba; raburadooru retoriba; raburadoru retoriba; raburadooru ritoriba; raburadoorurito riba ラブラドールレトリバー; ラブラドールレトリーバー; ラブラドルレトリバー; ラブラドールリトリバー; ラブラドールリトリーバー; ラブラドール・レトリバー; ラブラドール・レトリーバー; ラブラドル・レトリバー; ラブラドール・リトリバー; ラブラドールリト・リーバー |
labrador retriever (breed of dog); labrador |
Variations: |
raburadooruretoribaa; raburadooruretoriibaa; raburadoruretoribaa(sk); raburadooruritoribaa(sk); raburadooruritoriibaa(sk); raburadooru retoribaa; raburadooru retoriibaa; raburadoru retoribaa(sk); raburadooru ritoribaa(sk); raburadoorurito riibaa(sk) / raburadooruretoriba; raburadooruretoriba; raburadoruretoriba(sk); raburadooruritoriba(sk); raburadooruritoriba(sk); raburadooru retoriba; raburadooru retoriba; raburadoru retoriba(sk); raburadooru ritoriba(sk); raburadoorurito riba(sk) ラブラドールレトリバー; ラブラドールレトリーバー; ラブラドルレトリバー(sk); ラブラドールリトリバー(sk); ラブラドールリトリーバー(sk); ラブラドール・レトリバー; ラブラドール・レトリーバー; ラブラドル・レトリバー(sk); ラブラドール・リトリバー(sk); ラブラドールリト・リーバー(sk) |
Labrador retriever (dog breed); Labrador |
Variations: |
riaiasan; ribaiasan; reriatan; rebiyatan リヴァイアサン; リバイアサン; レヴィアタン; レビヤタン |
leviathan |
Variations: |
riaiasan; reriatan; ribaiasan; rebiyatan リヴァイアサン; レヴィアタン; リバイアサン; レビヤタン |
(dei) Leviathan |
Variations: |
ribaasarufirumu; ribaasaru firumu / ribasarufirumu; ribasaru firumu リバーサルフィルム; リバーサル・フィルム |
reversal film; slide (film); transparency |
Variations: |
ribaashiburukooto; ribaashiburu kooto / ribashiburukooto; ribashiburu kooto リバーシブルコート; リバーシブル・コート |
reversible coat |
Variations: |
ribaashiburufaburikku; ribaashiburu faburikku / ribashiburufaburikku; ribashiburu faburikku リバーシブルファブリック; リバーシブル・ファブリック |
reversible fabric |
Variations: |
ribaashiburureen; ribaashiburu reen / ribashiburureen; ribashiburu reen リバーシブルレーン; リバーシブル・レーン |
reversible lane |
Variations: |
ribaasuenjiniaringu; ribaasu enjiniaringu / ribasuenjiniaringu; ribasu enjiniaringu リバースエンジニアリング; リバース・エンジニアリング |
{comp} reverse engineering |
Variations: |
ribaibaru(p); riaiaru(sk) リバイバル(P); リヴァイヴァル(sk) |
(n,vs,vi) revival |
Variations: |
ribapuurusaundo; ribapuuru saundo / ribapurusaundo; ribapuru saundo リバプールサウンド; リバプール・サウンド |
{music} British beat (wasei: Liverpool sound); Merseybeat |
Variations: |
ribapuurusaundo(p); ribapuuru saundo / ribapurusaundo(p); ribapuru saundo リバプールサウンド(P); リバプール・サウンド |
Liverpool Sound |
Variations: |
retoribaa; retoriibaa; ritoribaa; ritoriibaa; retoriiba / retoriba; retoriba; ritoriba; ritoriba; retoriba レトリバー; レトリーバー; リトリバー; リトリーバー; レトリーバ |
retriever (dog breed) |
Variations: |
retoribaa; retoriibaa; ritoribaa(ik); ritoriibaa(sk); retoriiba(sk) / retoriba; retoriba; ritoriba(ik); ritoriba(sk); retoriba(sk) レトリバー; レトリーバー; リトリバー(ik); リトリーバー(sk); レトリーバ(sk) |
retriever (dog) |
Variations: |
agarihana; agaribana あがりはな; あがりばな |
(1) (See 上がり口) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices) |
Variations: |
kawaribae かわりばえ |
(n,vs,vi) (usu. with neg. sentence) change for the better; improvement; looking better (than before) |
Variations: |
kawaribae かわりばえ |
(noun/participle) (usu. with neg. sentence) change for the better; improvement; looking better (than before) |
Variations: |
toriharau とりはらう |
(transitive verb) (1) to remove; to take away; to clear away; (transitive verb) (2) to tear down; to pull down; to demolish |
Variations: |
kunshinomajiwarihaawakikotomizunogotoshi / kunshinomajiwarihawakikotomizunogotoshi くんしのまじわりはあわきことみずのごとし |
(expression) (proverb) (from the Zhuangzi) friendships between wise men are plain and hence rock solid |
国立身体障害リハビリテーションセンター see styles |
kokuritsushintaishougairihabiriteeshonsentaa / kokuritsushintaishogairihabiriteeshonsenta こくりつしんたいしょうがいリハビリテーションセンター |
(o) National Rehabilitation Center for Persons with Disabilities |
Variations: |
uriharau うりはらう |
(transitive verb) to sell off; to sell completely |
Variations: |
neiribana / neribana ねいりばな |
when one has just fallen asleep; moment just after falling asleep; time soon after falling asleep |
Variations: |
atarihazure あたりはずれ |
matter of hit-and-miss; mix of success and failure; variation (in quality, returns, etc.) |
Variations: |
tettoribayai てっとりばやい |
(adjective) (1) quick; prompt; without delay; (adjective) (2) simple; easy; effortless |
Variations: |
naiyorihamashi(無iyorihamashi, naiyoriha増shi, 無iyoriha増shi); naiyorimashi(無iyorimashi, naiyori増shi, 無iyori増shi) ないよりはまし(無いよりはまし, ないよりは増し, 無いよりは増し); ないよりまし(無いよりまし, ないより増し, 無いより増し) |
(expression) (kana only) better than none at all; better than nothing |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.