Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 721 total results for your タス search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
コイトス
コイタス

 koitosu; koitasu
    コイトス; コイタス
coitus

Variations:
コンタツ
コンタス

 kontatsu; kontasu
    コンタツ; コンタス
(archaism) (early Japanese Christian term) (See ロザリオ) rosary (por: contas)

ステータスシンボル

see styles
 suteetasushinboru
    ステータスシンボル
status symbol

ステータスレジスタ

see styles
 suteetasurejisuta
    ステータスレジスタ
(computer terminology) status register

ダイヤモンドダスト

see styles
 daiyamondodasuto
    ダイヤモンドダスト
diamond dust

データステーション

see styles
 deetasuteeshon
    データステーション
(computer terminology) data station

Variations:
デミタス
ドミタス

 demitasu; domitasu
    デミタス; ドミタス
demitasse (fre: demi-tasse); small coffee cup

バイオインダストリ

see styles
 baioindasutori
    バイオインダストリ
bioindustry

ファンタスティック

see styles
 fantasutikku
    ファンタスティック
(adjectival noun) fantastic

ブルータスお前もか

see styles
 buruutasuomaemoka / burutasuomaemoka
    ブルータスおまえもか
(expression) (quote) et tu, Brute?; even you, Brutus?

フレータスブランコ

see styles
 fureetasuburanko
    フレータスブランコ
(personal name) Freitas Branco

プロジェクトタスク

see styles
 purojekutotasuku
    プロジェクトタスク
(computer terminology) project tasks

ベンチマークタスク

see styles
 benchimaakutasuku / benchimakutasuku
    ベンチマークタスク
benchmark task

モジダスクルーゼス

see styles
 mojidasukuruuzesu / mojidasukuruzesu
    モジダスクルーゼス
(place-name) Mogi das Cruzes (Brazil)

モハンダスガンジー

see styles
 mohandasuganjii / mohandasuganji
    モハンダスガンジー
(person) Mohandas Gandhi

Variations:
働き出す
働きだす

 hatarakidasu
    はたらきだす
(Godan verb with "su" ending) to start working; to take action

Variations:
凝りだす
凝り出す

 koridasu
    こりだす
(Godan verb with "su" ending) to be into something (e.g. a hobby)

協調的マルチタスク

see styles
 kyouchoutekimaruchitasuku / kyochotekimaruchitasuku
    きょうちょうてきマルチタスク
{comp} cooperative multitasking

Variations:
口を出す
口をだす

 kuchiodasu
    くちをだす
(exp,v5s) to interrupt; to interfere; to meddle; to intrude; to butt in; to poke one's nose into

Variations:
叫びだす
叫び出す

 sakebidasu
    さけびだす
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth

Variations:
回りだす
回り出す

 mawaridasu
    まわりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn

Variations:
声を出す
声をだす

 koeodasu
    こえをだす
(exp,v5s) to speak; to say; to vocalize

Variations:
導き出す
導きだす

 michibikidasu
    みちびきだす
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive

Variations:
怒り出す
怒りだす

 okoridasu; ikaridasu
    おこりだす; いかりだす
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out

Variations:
悪いたずら
悪悪戯

 waruitazura
    わるいたずら
mischief

Variations:
手を出す
手をだす

 teodasu
    てをだす
(exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (exp,v5s) (2) (idiom) to get involved in; to make a move on; (exp,v5s) (3) (idiom) to strike; to beat; to hit; (exp,v5s) (4) (idiom) to steal; to rob; to take; (exp,v5s) (5) (idiom) to seduce (a woman); to lay hands on

Variations:
探り出す
探りだす

 saguridasu
    さぐりだす
(transitive verb) to spy out; to smell out; to worm out; to pry out; to sound (someone) out

Variations:
描き出す
描きだす

 egakidasu
    えがきだす
(transitive verb) to delineate; to draw; to express; to imagine

Variations:
暴きだす
暴き出す

 abakidasu
    あばきだす
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter

Variations:
暴き出す
暴きだす

 abakidasu
    あばきだす
(transitive verb) to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)

Variations:
暴れだす
暴れ出す

 abaredasu
    あばれだす
(Godan verb with "su" ending) to grow restive; to begin to act violently

Variations:
果たす
果す

 hatasu
    はたす
(transitive verb) (1) to accomplish; to achieve; to carry out; to fulfill; to fulfil; to realize; to execute; to perform; to do; (v5s,aux-v) (2) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... entirely

Variations:
歌いだす
歌い出す

 utaidasu
    うたいだす
(v5s,vi) to break into song; to burst into song; to begin singing

Variations:
歩き出す
歩きだす

 arukidasu
    あるきだす
(v5s,vi) (1) to start walking; to begin to walk; (v5s,vi) (2) to begin (something new)

Variations:
泳ぎだす
泳ぎ出す

 oyogidasu
    およぎだす
(Godan verb with "su" ending) to strike out; to start swimming

Variations:
洗い出す
洗いだす

 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal by washing the surface; to expose by washing away dirt, earth, etc.; (transitive verb) (2) to discover (by investigation); to bring to light; to find out; to dig up; to examine closely; to clarify; (transitive verb) (3) to start washing

Variations:
稼ぎ出す
稼ぎだす

 kasegidasu
    かせぎだす
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win

Variations:
絡みだす
絡み出す

 karamidasu
    からみだす
(v5s,vi) to start pestering (someone); to pick a fight (with); to start giving (someone) a hard time

Variations:
考え出す
考えだす

 kangaedasu
    かんがえだす
(transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan

Variations:
聞き出す
聞きだす

 kikidasu
    ききだす
(transitive verb) (1) to get information out of a person; (transitive verb) (2) to begin listening

Variations:
話し出す
話しだす

 hanashidasu
    はなしだす
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up

責任を持って果たす

see styles
 sekininomottehatasu
    せきにんをもってはたす
(exp,v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner

Variations:
踊りだす
踊り出す

 odoridasu
    おどりだす
(v5s,vi) to begin to dance; to break into a dance

Variations:
蹴り出す
蹴りだす

 keridasu
    けりだす
(Godan verb with "su" ending) to kick out (e.g. someone from a house)

Variations:
送り出す
送りだす

 okuridasu
    おくりだす
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out

Variations:
運び出す
運びだす

 hakobidasu
    はこびだす
(transitive verb) to carry out (of somewhere); to transport; to take out

Variations:
降り出す
降りだす

 furidasu
    ふりだす
(v5s,vi) to begin to rain; to begin to snow

Variations:
震えだす
震え出す

 furuedasu
    ふるえだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to tremble

Variations:
鳴り出す
鳴りだす

 naridasu
    なりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.)

インダスカワイルカ

see styles
 indasukawairuka
    インダスカワイルカ
Indus river dolphin (Platanista minor)

Variations:
咲き出す
咲きだす

 sakidasu
    さきだす
(v5s,vi) to begin to bloom; to come out

タスマニア・タイガー

 tasumania taigaa / tasumania taiga
    タスマニア・タイガー
Tasmanian tiger

タスマニアアボリジニ

see styles
 tasumaniaaborijini / tasumaniaborijini
    タスマニアアボリジニ
Tasmanian aborigine

アーバン・エクソダス

 aaban ekusodasu / aban ekusodasu
    アーバン・エクソダス
urban exodus

オルダス・ハクスリー

 orudasu hakusurii / orudasu hakusuri
    オルダス・ハクスリー
(person) Aldous Huxley

キー・インダストリー

 kii indasutorii / ki indasutori
    キー・インダストリー
key industry

シガヌスドリアータス

see styles
 shiganusudoriaatasu / shiganusudoriatasu
    シガヌスドリアータス
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

ステータス・シンボル

 suteetasu shinboru
    ステータス・シンボル
status symbol

ステータス・レジスタ

 suteetasu rejisuta
    ステータス・レジスタ
(computer terminology) status register

ダイヤモンド・ダスト

 daiyamondo dasuto
    ダイヤモンド・ダスト
diamond dust

バイオインダストリー

see styles
 baioindasutorii / baioindasutori
    バイオインダストリー
bioindustry

ファンタスティキーニ

see styles
 fantasutikiini / fantasutikini
    ファンタスティキーニ
(personal name) Fantastichini

プロジェクト・タスク

 purojekuto tasuku
    プロジェクト・タスク
(computer terminology) project tasks

ベンチマーク・タスク

 benchimaaku tasuku / benchimaku tasuku
    ベンチマーク・タスク
benchmark task

ライトインダストリー

see styles
 raitoindasutorii / raitoindasutori
    ライトインダストリー
light industry

ラヴ&カタストロフィ

 raraandokatasutorofi / rarandokatasutorofi
    ラヴアンドカタストロフィ
(work) Love and Other Catastrophes (film); (wk) Love and Other Catastrophes (film)

Variations:
下げ渡す
下げわたす

 sagewatasu
    さげわたす
(transitive verb) (1) to make a (government) grant; (transitive verb) (2) to release (a criminal)

Variations:
手を下す
手をくだす

 teokudasu
    てをくだす
(exp,v5s) (1) to do oneself; to do by oneself; (exp,v5s) (2) (See 手をつける・1) to start work (on); to commence

Variations:
満たす
充たす

 mitasu
    みたす
(transitive verb) (1) to satisfy (conditions, one's appetite, etc.); to meet (e.g. demands); to fulfill; to gratify; (transitive verb) (2) to fill (e.g. a cup); to pack; to supply

Variations:
眺め渡す
眺めわたす

 nagamewatasu
    ながめわたす
(transitive verb) to gaze out over

Variations:
腹を下す
腹をくだす

 haraokudasu
    はらをくだす
(exp,v5s) to have diarrhea

ダスキースパインフット

see styles
 dasukiisupainfutto / dasukisupainfutto
    ダスキースパインフット
dusky spinefoot (Siganus luridus, species of rabbitfish from the Western Indian Ocean)

ダスキーテールクロミス

see styles
 dasukiiteerukuromisu / dasukiteerukuromisu
    ダスキーテールクロミス
duskytail chromis (Chromis pelloura)

タスキチョウチョウウオ

see styles
 tasukichouchouuo / tasukichochouo
    タスキチョウチョウウオ
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish

タスマニア・アボリジニ

 tasumania aborijini
    タスマニア・アボリジニ
Tasmanian aborigine

Variations:
いたずら好き
悪戯好き

 itazurazuki
    いたずらずき
(adj-na,adj-no) mischievous

インダストリアルパーク

see styles
 indasutoriarupaaku / indasutoriarupaku
    インダストリアルパーク
industrial park

ステータスインジケータ

see styles
 suteetasuinjikeeta
    ステータスインジケータ
(computer terminology) status indicater

テクノインダストリアル

see styles
 tekunoindasutoriaru
    テクノインダストリアル
{comp} techno-industrial

ニューヨークのいたずら

see styles
 nyuuyookunoitazura / nyuyookunoitazura
    ニューヨークのいたずら
(work) The Super (film); (wk) The Super (film)

フェルナンデスボルダス

see styles
 ferunandesuborudasu
    フェルナンデスボルダス
(personal name) Fernandez Bordas

ベタンクールクアルタス

see styles
 betankuurukuarutasu / betankurukuarutasu
    ベタンクールクアルタス
(personal name) Betancur Cuartas

モジ・ダス・クルーゼス

 moji dasu kuruuzesu / moji dasu kuruzesu
    モジ・ダス・クルーゼス
(place-name) Mogi das Cruzes (Brazil)

Variations:
よだれを出す
涎をだす

 yodareodasu
    よだれをだす
(exp,v5s) to drool; to salivate

ライト・インダストリー

 raito indasutorii / raito indasutori
    ライト・インダストリー
light industry

Variations:
元気を出す
元気をだす

 genkiodasu
    げんきをだす
(exp,v5s) (often used with command or request form addressing someone else) (See 元気が出る・げんきがでる) to cheer up

Variations:
売りに出す
売りにだす

 urinidasu
    うりにだす
(exp,v5s) to offer for sale; to put on the market

大容量データストレージ

see styles
 daiyouryoudeetasutoreeji / daiyoryodeetasutoreeji
    だいようりょうデータストレージ
{comp} high capacity data storage

Variations:
悪戯坊主
いたずら坊主

 itazurabouzu / itazurabozu
    いたずらぼうず
mischievous boy; troublemaker; pesky kids

Variations:
悪戯盛り
いたずら盛り

 itazurazakari
    いたずらざかり
mischievous age

Variations:
照らし出す
照らしだす

 terashidasu
    てらしだす
(transitive verb) to illuminate; to shine a light on; to light up

Variations:
見渡す
見わたす

 miwatasu
    みわたす
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of

ダスキー・スパインフット

 dasukii supainfutto / dasuki supainfutto
    ダスキー・スパインフット
dusky spinefoot (Siganus luridus, species of rabbitfish from the Western Indian Ocean)

Variations:
タスクバー
タスク・バー

 tasukubaa; tasuku baa / tasukuba; tasuku ba
    タスクバー; タスク・バー
{comp} task bar

Variations:
いたずら者
悪戯者
徒者

 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat

インダストリアル・パーク

 indasutoriaru paaku / indasutoriaru paku
    インダストリアル・パーク
industrial park

インダストリアルデザイン

see styles
 indasutoriarudezain
    インダストリアルデザイン
industrial design

エーベルタスマン国立公園

see styles
 eeberutasumankokuritsukouen / eeberutasumankokuritsukoen
    エーベルタスマンこくりつこうえん
(place-name) Abel Tasman National Park

Variations:
コスレタス
コス・レタス

 kosuretasu; kosu retasu
    コスレタス; コス・レタス
(See ロメインレタス) cos lettuce; romaine lettuce

ジョンブローダスワトソン

see styles
 jonburoodasuwatoson
    ジョンブローダスワトソン
(person) John Broadus Watson

<12345678>

This page contains 100 results for "タス" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary