I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 436 total results for your シク search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
シークヮーサー
シークワーサー
シークァーサー
シークワーサ
シークヮーサ
シィクワシャー
シークワーシャー
シークァーサ
シクワーシャー
しいくわあさあ

 shiikukuusaa; shiikuwaasaa; shiikaasaa; shiikuwaasa; shiikukuusa; shikuwashaa; shiikuwaashaa; shiikaasa; shikuwaashaa; shiikuwaasaa / shikukusa; shikuwasa; shikasa; shikuwasa; shikukusa; shikuwasha; shikuwasha; shikasa; shikuwasha; shikuwasa
    シークヮーサー; シークワーサー; シークァーサー; シークワーサ; シークヮーサ; シィクワシャー; シークワーシャー; シークァーサ; シクワーシャー; しいくわあさあ
(See ヒラミレモン) flat lemon (Citrus depressa); Hirami lemon; thin-skinned flat lemon; shekwasha; Taiwan tangerine

Variations:
ジグソーパズル
ジグソー・パズル
ジグゾー・パズル
ジグゾーパズル
ジクソーパズル
ジクゾーパズル
ジグソーパスル

 jigusoopazuru(p); jigusoo pazuru; jiguzoo pazuru(sk); jiguzoopazuru(sk); jikusoopazuru(sk); jikuzoopazuru(sk); jigusoopasuru(sk)
    ジグソーパズル(P); ジグソー・パズル; ジグゾー・パズル(sk); ジグゾーパズル(sk); ジクソーパズル(sk); ジクゾーパズル(sk); ジグソーパスル(sk)
jigsaw puzzle; jigsaw; puzzle

Variations:
ジグソーパズル
ジグゾーパズル
ジクソーパズル
ジクゾーパズル
ジグソー・パズル
ジグゾー・パズル

 jigusoopazuru(p); jiguzoopazuru; jikusoopazuru; jikuzoopazuru; jigusoo pazuru; jiguzoo pazuru
    ジグソーパズル(P); ジグゾーパズル; ジクソーパズル; ジクゾーパズル; ジグソー・パズル; ジグゾー・パズル
jigsaw puzzle

Variations:
シグナリングメカニズム
シグナリング・メカニズム

 shigunaringumekanizumu; shigunaringu mekanizumu
    シグナリングメカニズム; シグナリング・メカニズム
{comp} signalling mechanism

Variations:
シグナリングメッセージ
シグナリング・メッセージ

 shigunaringumesseeji; shigunaringu messeeji
    シグナリングメッセージ; シグナリング・メッセージ
{comp} signalling message

Variations:
シグニチャー
シグニチャ
シグナチャー
シグナチャ

 shigunichaa; shigunicha; shigunachaa; shigunacha / shigunicha; shigunicha; shigunacha; shigunacha
    シグニチャー; シグニチャ; シグナチャー; シグナチャ
signature

Variations:
シグネチャ
シグネチャー
シグニチャー
シグニチャ
シグナチャー
シグナチャ

 shigunecha; shigunechaa; shigunichaa; shigunicha; shigunachaa(sk); shigunacha(sk) / shigunecha; shigunecha; shigunicha; shigunicha; shigunacha(sk); shigunacha(sk)
    シグネチャ; シグネチャー; シグニチャー; シグニチャ; シグナチャー(sk); シグナチャ(sk)
signature

Variations:
スジクロハギ
ホワイトバーサージャンフィッシュ
ホワイトバーサージョンフィッシュ

 sujikurohagi; howaitobaasaajanfisshu; howaitobaasaajonfisshu / sujikurohagi; howaitobasajanfisshu; howaitobasajonfisshu
    スジクロハギ; ホワイトバーサージャンフィッシュ; ホワイトバーサージョンフィッシュ
whitebar surgeonfish (Acanthurus leucopareius, Western Central Pacific species of tang)

Variations:
そろばんを弾く
算盤をはじく
算盤を弾く

 sorobanohajiku
    そろばんをはじく
(exp,v5k) (1) (kana only) to count on the abacus; (exp,v5k) (2) (kana only) to calculate cost-benefit; to calculate profitability; to be guided by self-interest

Variations:
デジタルシグナルプロセッサ
デジタル・シグナル・プロセッサ

 dejitarushigunarupurosessa; dejitaru shigunaru purosessa
    デジタルシグナルプロセッサ; デジタル・シグナル・プロセッサ
{comp} digital signal processor; DSP

Variations:
バイシクル
バイセコー
バイシコー
バイセクル

 baishikuru; baisekoo(ik); baishikoo(sk); baisekuru(sk)
    バイシクル; バイセコー(ik); バイシコー(sk); バイセクル(sk)
(1) bicycle; (2) (abbreviation) {sports} (See バイシクルシュート) bicycle kick (in soccer); overhead kick

Variations:
バイシクルシュート
バイシクル・シュート

 baishikurushuuto; baishikuru shuuto / baishikurushuto; baishikuru shuto
    バイシクルシュート; バイシクル・シュート
{sports} (See オーバーヘッドキック) bicycle kick (in soccer) (wasei: bicycle shoot); overhead kick

Variations:
バイシクルトライアル
バイシクル・トライアル

 baishikurutoraiaru; baishikuru toraiaru
    バイシクルトライアル; バイシクル・トライアル
bicycle trial

Variations:
バイシクルモトクロス
バイシクル・モトクロス

 baishikurumotokurosu; baishikuru motokurosu
    バイシクルモトクロス; バイシクル・モトクロス
bicycle motocross

Variations:
またお越しくださいませ
またお越し下さいませ
又お越し下さいませ

 mataokoshikudasaimase
    またおこしくださいませ
(expression) (polite language) please come again

Variations:
ミドルエージクライシス
ミドルエージ・クライシス

 midorueejikuraishisu; midorueeji kuraishisu
    ミドルエージクライシス; ミドルエージ・クライシス
mid-life crisis (wasei: middle-age crisis)

Variations:
モーターバイシクル
モーター・バイシクル

 mootaabaishikuru; mootaa baishikuru / mootabaishikuru; moota baishikuru
    モーターバイシクル; モーター・バイシクル
motor bicycle

Variations:
よろしくお付き合いください
よろしくお付き合い下さい

 yoroshikuotsukiaikudasai
    よろしくおつきあいください
(expression) (polite language) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you

Variations:
よろしくお願いいたします
宜しくお願い致します

 yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu
    よろしくおねがいいたします
(expression) (1) (polite language) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (polite language) please do; please take care of

Variations:
よろしくお願いします
宜しくお願いします

 yoroshikuonegaishimasu
    よろしくおねがいします
(expression) (1) (polite language) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (polite language) please do; please take care of

Variations:
出鼻をくじく
出鼻を挫く
出端をくじく
出端を挫く
出ばなをくじく
出ばなを挫く
出はなをくじく
出はなを挫く

 debanaokujiku(出鼻okujiku, 出鼻o挫ku, 出端okujiku, 出端o挫ku, 出banaokujiku, 出banao挫ku); dehanaokujiku(出鼻okujiku, 出鼻o挫ku, 出端okujiku, 出端o挫ku, 出hanaokujiku, 出hanao挫ku)
    でばなをくじく(出鼻をくじく, 出鼻を挫く, 出端をくじく, 出端を挫く, 出ばなをくじく, 出ばなを挫く); ではなをくじく(出鼻をくじく, 出鼻を挫く, 出端をくじく, 出端を挫く, 出はなをくじく, 出はなを挫く)
(exp,v5k) (idiom) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails

Variations:
出鼻をくじく
出鼻を挫く
出端を挫く
出端をくじく(sK)
出ばなをくじく(sK)
出ばなを挫く(sK)
出はなをくじく(sK)
出はなを挫く(sK)

 debanaokujiku; dehanaokujiku
    でばなをくじく; ではなをくじく
(exp,v5k) (idiom) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails

Variations:
宜しく
宜敷く(ateji)(rK)

 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (exp,adv) (2) (kana only) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do; (exp,adv) (3) (kana only) (as ...よろしく) just like ...; as though one were ...; (exp,adv) (4) (kana only) (as よろしく…べし) by all means; of course

Variations:
宜しく
宜敷く(ateji)(rK)
宣しく(sK)

 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (exp,adv) (2) (kana only) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do; (exp,adv) (3) (kana only) (as ...よろしく) just like ...; as though one were ...; (exp,adv) (4) (kana only) (as よろしく…べし) by all means; of course

Variations:
弱きを助け強きをくじく
弱きを助け強きを挫く

 yowakiotasuketsuyokiokujiku
    よわきをたすけつよきをくじく
(exp,v5k) help the weak and crush the strong

Variations:
折悪しく
折り悪しく
折あしく(sK)

 oriashiku
    おりあしく
(adverb) (ant: 折好く) unfortunately; at a bad time; at an unfortunate moment

Variations:
押しくらまんじゅう
押しくら饅頭
押し競饅頭
おしくら饅頭

 oshikuramanjuu / oshikuramanju
    おしくらまんじゅう
(See 押し競べ・おしくらべ) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle

Variations:
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる

 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種蒔kya烏gahojikuru, 権兵衛ga種makya烏gahojikuru); gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種makyakarasugahojikuru)
    ごんべえがたねまきゃからすがほじくる(権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる, 権兵衛が種まきゃ烏がほじくる); ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる(権兵衛が種まきゃカラスがほじくる)
(expression) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

Variations:
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる(sK)
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる(sK)

 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru
    ごんべえがたねまきゃからすがほじくる
(exp,v5r) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

Variations:
箝口令をしく
箝口令を敷く
緘口令を敷く

 kankoureioshiku / kankoreoshiku
    かんこうれいをしく
(exp,v5k) to impose a gag order; to hush up; to order someone not to mention something

Variations:
ストレンジクォーク
ストレンジ・クォーク

 sutorenjikooku; sutorenji kooku
    ストレンジクォーク; ストレンジ・クォーク
{physics} strange quark

Variations:
バイオシグニチャー
バイオシグネチャー

 baioshigunichaa; baioshigunechaa / baioshigunicha; baioshigunecha
    バイオシグニチャー; バイオシグネチャー
biosignature

Variations:
蝉時雨
蝉しぐれ
セミ時雨(sK)
せみ時雨(sK)

 semishigure
    せみしぐれ
(idiom) outburst of cicadas singing; chorus of cicadas

Variations:
いじくり回す
弄くり回す
弄繰り回す(iK)
弄くりまわす(sK)

 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with

Variations:
クラシック
クラッシック
クラッシク

 kurashikku(p); kurasshikku(sk); kurasshiku(sk)
    クラシック(P); クラッシック(sk); クラッシク(sk)
(1) (abbreviation) (See クラシック音楽) classical music; (adjectival noun) (2) classic; classical; (3) (See 古典) classic (work); the classics

Variations:
クラシック音楽
クラッシック音楽(sK)
クラッシク音楽(sK)

 kurashikkuongaku
    クラシックおんがく
classical music

<12345

This page contains 36 results for "シク" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary