There are 483 total results for your サツ search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
サットンコールドフィールド see styles |
sattonkoorudofiirudo / sattonkoorudofirudo サットンコールドフィールド |
(place-name) Sutton Coldfield (UK) |
ジョセフルイゲイリュサック see styles |
josefuruigeiryusakku / josefuruigeryusakku ジョセフルイゲイリュサック |
(person) Joseph Louis Gay-Lussac |
デュノアイエドスゴンザック see styles |
deunoaiedosugonzakku デュノアイエドスゴンザック |
(personal name) Dunoyer de Segonzac |
Variations: |
mosatto; mosatto(sk) もさっと; モサッと(sk) |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) absentmindedly; vacantly; dully; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to be unattractive; to be unsophisticated; to be unrefined; to be uncouth |
Variations: |
nentounoaisatsu / nentonoaisatsu ねんとうのあいさつ |
New Year's greetings |
Variations: |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(exp,n) seasonal greeting; conventional opening phrase in a letter, appropriate to the season |
Variations: |
kireisappari / kiresappari きれいさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
Variations: |
sakasazuri さかさづり |
(adverb) hanging upside down |
Variations: |
sakkiburi; sakiburi(sk) さっきぶり; さきぶり(sk) |
(expression) (1) (joc) (See 久しぶり・2) short time no see; hello again; (noun - becomes adjective with の) (2) (joc) (See 久しぶり・1) a short time (since the last time); first in a short while |
Variations: |
sakkukooto; sakku kooto サックコート; サック・コート |
sack coat |
Variations: |
sakkudoresu; sakku doresu サックドレス; サック・ドレス |
sack dress |
Variations: |
zattsuooru; zattsu ooru ザッツオール; ザッツ・オール |
(expression) that's all |
Variations: |
zattsuraito; zattsu raito ザッツライト; ザッツ・ライト |
(expression) that's right |
Variations: |
saddomakku; saddo makku サッドマック; サッド・マック |
{comp} Sad Mac (symbol in older-generation Apple Macintosh computers indicating a severe hardware or software problem) |
サットンインアシュフィールド see styles |
sattoninashufiirudo / sattoninashufirudo サットンインアシュフィールド |
(place-name) Sutton-in-Ashfield |
Variations: |
zahhatorute; zahhaatorute / zahhatorute; zahhatorute ザッハトルテ; ザッハートルテ |
{food} Sachertorte (chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing) (ger:) |
アイザック・メイアー・ワイズ |
aizakku meiaa waizu / aizakku mea waizu アイザック・メイアー・ワイズ |
(person) Isaac Mayer Wise |
Variations: |
arumisasshi; arumi sasshi アルミサッシ; アルミ・サッシ |
aluminium sash; aluminum sash; aluminium window frame |
サー・アイザック・ニュートン |
saa aizakku nyuuton / sa aizakku nyuton サー・アイザック・ニュートン |
(person) Sir Isaac Newton |
Variations: |
sakuka(saku果, 蒴果); sakka(sa果, 蒴果) さくか(さく果, 蒴果); さっか(さっ果, 蒴果) |
{bot} capsule (type of dehiscent fruit) |
Variations: |
sachainchi; sacchainchi サチャインチ; サッチャインチ |
sacha inchi (Plukenetia volubilis); Inca peanut |
Variations: |
purosakkaa; puro sakkaa / purosakka; puro sakka プロサッカー; プロ・サッカー |
professional soccer |
Variations: |
minisakkaa; mini sakkaa / minisakka; mini sakka ミニサッカー; ミニ・サッカー |
mini-soccer; minifootball |
モンテスキューフェザンサック see styles |
montesukyuufezansakku / montesukyufezansakku モンテスキューフェザンサック |
(personal name) Montesquieu-Fezensac |
Variations: |
oozappa おおざっぱ |
(adjectival noun) (1) rough (estimate, summary, etc.); broad; general; sweeping; loose; (adjectival noun) (2) careless (e.g. work); sloppy; crude |
アイザックバシェヴィスシンガー see styles |
aizakkubasherisushingaa / aizakkubasherisushinga アイザックバシェヴィスシンガー |
(person) Isaac Bashevis Singer |
Variations: |
kurudosakku; kuru do sakku クルドサック; クル・ド・サック |
cul-de-sac (fre:) |
Variations: |
berusassa; berusassa(sk) ベルサッサ; ベルさっさ(sk) |
(colloquialism) (dated) (See さっさと・1) rushing off as soon as the bell rings; rushing home upon hearing the end-of-day bell; running to the schoolyard at the lunchtime bell |
Variations: |
sutakorasassa; sutakorasassa すたこらさっさ; スタコラサッサ |
(adverb taking the "to" particle) (colloquialism) hurriedly (escaping); (leaving) quickly |
Variations: |
sakkaakoochi; sakkaa koochi / sakkakoochi; sakka koochi サッカーコーチ; サッカー・コーチ |
soccer coach |
Variations: |
sakkaachiimu; sakkaa chiimu / sakkachimu; sakka chimu サッカーチーム; サッカー・チーム |
soccer team |
Variations: |
sakkaabooru; sakkaa booru / sakkabooru; sakka booru サッカーボール; サッカー・ボール |
soccer ball; football (as used in soccer) |
Variations: |
sakkusuburuu; sakkusu buruu / sakkusuburu; sakkusu buru サックスブルー; サックス・ブルー |
saxe blue |
Variations: |
sassato(p); sassato(sk) さっさと(P); サッサと(sk) |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) quickly; promptly; immediately; without delay; without hesitation; briskly; hurriedly; hastily; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) indifferently; coldly |
Variations: |
saccharizumu; sacchaaizumu / saccharizumu; sacchaizumu サッチャリズム; サッチャーイズム |
{politics} Thatcherism |
Variations: |
sakkaapantsu; sakkaa pantsu / sakkapantsu; sakka pantsu サッカーパンツ; サッカー・パンツ |
soccer shorts; football shorts |
Variations: |
arutosakkusu; aruto sakkusu アルトサックス; アルト・サックス |
alto sax; alto saxophone |
Variations: |
anzakkudee; anzakku dee アンザックデー; アンザック・デー |
Anzac Day |
ウィリアムメークピースサッカレー see styles |
iriamumeekupiisusakkaree / iriamumeekupisusakkaree ウィリアムメークピースサッカレー |
(person) William Makepeace Thackeray |
Variations: |
kosakkudansu; kosakku dansu コサックダンス; コサック・ダンス |
Cossack dance (e.g. hopak, kazachok) |
Variations: |
shurafuzakku; shuraafuzakku / shurafuzakku; shurafuzakku シュラフザック; シュラーフザック |
sleeping bag (ger: Schlafsack) |
ジョセフ・ルイ・ゲイ・リュサック |
josefu rui gei ryusakku / josefu rui ge ryusakku ジョセフ・ルイ・ゲイ・リュサック |
(person) Joseph Louis Gay-Lussac |
Variations: |
suchiirusasshi; suchiiru sasshi / suchirusasshi; suchiru sasshi スチールサッシ; スチール・サッシ |
steel sash |
Variations: |
tenaasakkusu; tenaa sakkusu / tenasakkusu; tena sakkusu テナーサックス; テナー・サックス |
tenor sax; tenor saxophone |
Variations: |
nappuzakku(p); nappusakku ナップザック(P); ナップサック |
knapsack (ger: Knappsack); rucksack; backpack |
Variations: |
baburusakkaa; baburu sakkaa / baburusakka; baburu sakka バブルサッカー; バブル・サッカー |
bubble football; bubble soccer |
Variations: |
biichisakkaa; biichi sakkaa / bichisakka; bichi sakka ビーチサッカー; ビーチ・サッカー |
beach soccer; beach football; beasal |
Variations: |
merikensakku; meriken sakku メリケンサック; メリケン・サック |
(See 米利堅・1) knuckle dusters (wasei: American sack); brass knuckles |
アイザック・バシェヴィス・シンガー |
aizakku basherisu shingaa / aizakku basherisu shinga アイザック・バシェヴィス・シンガー |
(person) Isaac Bashevis Singer |
Variations: |
sakyubasu; sakkyubasu; sukubusu サキュバス; サッキュバス; スクブス |
succubus |
ダブルサッシュバタフライフィッシュ see styles |
daburusasshubatafuraifisshu ダブルサッシュバタフライフィッシュ |
doublesash butterflyfish (Chaetodon marleyi); Marley's Butterflyfish |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
kireisappari; kireisappari / kiresappari; kiresappari きれいさっぱり; キレイさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
Variations: |
saccherubaggu; saccheru baggu サッチェルバッグ; サッチェル・バッグ |
satchel bag |
Variations: |
saikurusakkaa; saikuru sakkaa / saikurusakka; saikuru sakka サイクルサッカー; サイクル・サッカー |
cycle ball; cycle soccer |
Variations: |
suchiirusasshu; suchiiru sasshu / suchirusasshu; suchiru sasshu スチールサッシュ; スチール・サッシュ |
steel sash |
Variations: |
teeburusakkaa; teeburu sakkaa / teeburusakka; teeburu sakka テーブルサッカー; テーブル・サッカー |
table football; table soccer; foosball |
Variations: |
baritonsakkusu; bariton sakkusu バリトンサックス; バリトン・サックス |
baritone sax; baritone saxophone |
Variations: |
bosatto; bosatto; bosatto(sk) ぼさっと; ボサッと; ボサっと(sk) |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぼそっと・1) absent-mindedly; absently; idly; blankly; vacantly |
Variations: |
dosatto; dosatto; dosatto(sk) どさっと; ドサッと; ドサっと(sk) |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See ドサ) with a thud |
Variations: |
gusatto; gusatto; gusatto(sk) グサッと; ぐさっと; グサっと(sk) |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See グサリ) deeply (stab, thrust, etc.); hard |
Variations: |
azaassu; azaasu; azassu; azasu / azassu; azasu; azassu; azasu あざーっす; あざーす; あざっす; あざす |
(interjection) (abbreviation) (slang) (See ありがとうございます) thanks |
Variations: |
asattenohouomuku / asattenohoomuku あさってのほうをむく |
(exp,v5k) (idiom) (See 明後日・2) to face the wrong way; to go in the wrong direction |
Variations: |
asattenohoukouomuku / asattenohokoomuku あさってのほうこうをむく |
(exp,v5k) (idiom) (See 明後日・2) to face the wrong way; to go in the wrong direction |
Variations: |
anzakkubisuketto; anzakku bisuketto アンザックビスケット; アンザック・ビスケット |
Anzac biscuit (type of oatmeal biscuit) |
Variations: |
uzai; uzai; uzai; uzattai; uzattai; uzattai; uzattai ウザイ; うざい; ウザい; うざったい; ウザったい; ウザッタイ; ウザッたい |
(adjective) (1) (colloquialism) (See うぜえ・1) annoying; noisy; (adjective) (2) (See うぜえ・2) strict |
Variations: |
uzattai; uzattai; uzattai; uzattai うざったい; ウザったい; ウザッタイ; ウザッたい |
(adjective) (1) (colloquialism) annoying; noisy; (adjective) (2) strict |
Variations: |
geiryusakkunohousoku(geiryusakkuno法則); geeryusakkunohousoku(geeryusakkuno法則) / geryusakkunohosoku(geryusakkuno法則); geeryusakkunohosoku(geeryusakkuno法則) ゲイリュサックのほうそく(ゲイリュサックの法則); ゲーリュサックのほうそく(ゲーリュサックの法則) |
Gay-Lussac's law |
Variations: |
kokusakkiiuirusu; kokusakkii uirusu / kokusakkiuirusu; kokusakki uirusu コクサッキーウイルス; コクサッキー・ウイルス |
Coxsackie virus |
Variations: |
zajiki; jajiki; shatsuki; shajiki; zatsuki ザジキ; ジャジキ; ツァツィキ; ツァジキ; ザツィキ |
tzatziki |
Variations: |
zakkuzaku; zakkuzakku; zakkuzaku; zakkuzakku ザックザク; ザックザック; ざっくざく; ざっくざっく |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ザクザク・1) crunch crunch; thud thud; tramp tramp |
Variations: |
satsumaimo(p); kansho(甘薯, 甘藷); satsumaimo さつまいも(P); かんしょ(甘薯, 甘藷); サツマイモ |
(kana only) sweet potato (Ipomoea batatas) |
Variations: |
daburusasshubatafuraifisshu; sausuafurikanbatafuraifisshu ダブルサッシュバタフライフィッシュ; サウスアフリカンバタフライフィッシュ |
doublesash butterflyfish (Chaetodon marleyi); Marley's Butterflyfish |
Variations: |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
Variations: |
noiezaharihikaito; noiezahharihikaito; noie zahharihikaito; noie zaharihikaito ノイエザハリヒカイト; ノイエザッハリヒカイト; ノイエ・ザッハリヒカイト; ノイエ・ザハリヒカイト |
(rare) (See 新即物主義) Neue Sachlichkeit (German art movement) (ger:); New Objectivity |
Variations: |
bosotto; bosotto; bosotto; bosatto; bosatto; bosatto ぼそっと; ボソッと; ボソっと; ぼさっと; ボサッと; ボサっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) absent-mindedly; vacantly; idly; lazily; (adv,vs) (2) (ぼそっと, ボソッと, ボソっと only) (onomatopoeic or mimetic word) in a whisper |
Variations: |
musakurushii / musakurushi むさくるしい |
(adjective) messy; shabby; scruffy; dirty; squalid; sordid |
Variations: |
ryukkusakku(p); ryukkuzakku; rukkusakku; rukkuzakku リュックサック(P); リュックザック; ルックサック; ルックザック |
rucksack (ger: Rucksack); knapsack; backpack |
Variations: |
satsukibare さつきばれ |
fine weather during the rainy season |
Variations: |
aisatsuokawasu あいさつをかわす |
(exp,v5s) to exchange greetings |
Variations: |
aisatsugawari あいさつがわり |
substitute for a proper greeting (e.g. gift) |
Variations: |
goorudomansakkusu; goorudoman sakkusu ゴールドマンサックス; ゴールドマン・サックス |
(company) Goldman Sachs |
Variations: |
suchiirusasshi; suchiirusasshu; suchiiru sasshi; suchiiru sasshu / suchirusasshi; suchirusasshu; suchiru sasshi; suchiru sasshu スチールサッシ; スチールサッシュ; スチール・サッシ; スチール・サッシュ |
steel sash |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.