Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1094 total results for your イタ search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 性的いたずらsee styles | seitekiitazura / setekitazura せいてきいたずら | (noun/participle) sexual abuse; molestation | 
| 死にいたる病see styles | shiniitaruyamai / shinitaruyamai しにいたるやまい | (exp,n) deadly disease; sickness unto death | 
| 浮いたうわさsee styles | uitauwasa ういたうわさ | (expression) amorous rumour (rumor); romantic gossip | 
| 留守のあいだsee styles | rusunoaida るすのあいだ | (exp,adj-no) (in) one's absence | 
| Variations: | itasha いたしゃ | (colloquialism) (joc) (See 痛い・2) car painted with anime characters | 
| 盛りのついたsee styles | sakarinotsuita さかりのついた | (can act as adjective) estrous; in heat | 
| 盛りの着いたsee styles | sakarinotsuita さかりのついた | (can act as adjective) estrous; in heat | 
| 絵にかいた餅see styles | enikaitamochi えにかいたもち | (expression) pie in the sky; castle in the air | 
| 絵に描いた餅see styles | enikaitamochi えにかいたもち | (expression) pie in the sky; castle in the air | 
| 絵に描いた餠see styles | enikaitamochi えにかいたもち | (expression) pie in the sky; castle in the air | 
| 聞いたか坊主see styles | kiitakabouzu / kitakabozu きいたかぼうず | monk character in kabuki who explains the story of the play | 
| 言いたい放題see styles | iitaihoudai / itaihodai いいたいほうだい | (expression) saying all one has to say (usu. negative, e.g. complaints, insults, etc.) | 
| 言いだしっぺsee styles | iidashippe / idashippe いいだしっぺ | first person to say something; first person to suggest something | 
| 貸しけいたいsee styles | kashikeitai / kashiketai かしけいたい | rental mobile phone; rental cell phone; cell phone that is rented | 
| 電子ライターsee styles | denshiraitaa / denshiraita でんしライター | electronic lighter; piezoelectric lighter | 
| 青年イタリアsee styles | seinenitaria / senenitaria せいねんイタリア | Young Italy (19th century political movement) | 
| 驚いたことにsee styles | odoroitakotoni おどろいたことに | (exp,adv) surprisingly; astonishingly; amazingly; alarmingly | 
| ストライダーsee styles | sutoraidaa / sutoraida ストライダー | (product) Strider (brand of balance bike); (product name) Strider (brand of balance bike) | 
| イタイイタイ病see styles | itaiitaibyou / itaitaibyo イタイイタイびょう | "ouch-ouch disease", caused by cadmium poisoning from industrial wastes in Toyama Prefecture | 
| Variations: | itako; itako いたこ; イタコ | (See 巫子・いちこ・1,口寄せ・1) necromancer (esp. a blind female in northeastern Honshu); medium; shaman | 
| イタコアチアラsee styles | itakoachiara イタコアチアラ | (place-name) Itacoatiara | 
| イタコマナイ川see styles | itakomanaigawa イタコマナイがわ | (place-name) Itakomanaigawa | 
| イダシュベツ川see styles | idashubetsugawa イダシュベツがわ | (place-name) Idashubetsugawa | 
| イタチアナグマsee styles | itachianaguma イタチアナグマ | (kana only) ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata) | 
| いたちの道切りsee styles | itachinomichikiri いたちのみちきり | (expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) | 
| イタバポアナ川see styles | itabapoanagawa イタバポアナがわ | (place-name) Rio Itabapoana | 
| イタペチニンガsee styles | itapechininga イタペチニンガ | (place-name) Itapetininga | 
| イタラタラキ川see styles | itaratarakigawa イタラタラキがわ | (place-name) Itaratarakigawa | 
| イタリア共和国see styles | itariakyouwakoku / itariakyowakoku イタリアきょうわこく | Italian Republic | 
| イタリック語派see styles | itarikkugoha イタリックごは | Italic languages | 
| イタルタス通信see styles | itarutasutsuushin / itarutasutsushin イタルタスつうしん | (o) ITAR-TASS (news agency); Information Telegraph Agency of Russia | 
| Variations: | itaden いたでん | (colloquialism) (abbreviation) (See いたずら電話) crank call; prank call; nuisance call | 
| アウトサイダーsee styles | autosaidaa / autosaida アウトサイダー | outsider | 
| アクィターニアsee styles | akuitaania / akuitania アクイターニア | (place-name) Aquitania | 
| アクウィダクトsee styles | akuidakuto アクウィダクト | aqueduct | 
| アサフェティダsee styles | asafetida アサフェティダ | asafoetida (Ferula assafoetida); asafetida; devil's dung; stinking gum | 
| アル・カーイダ | aru kaaida / aru kaida アル・カーイダ | Al Qaeda; al-Qaeda; Al Qaida; al-Qaida; al-Qa'idah; (o) Al-Qaeda | 
| ヴァイタグラフsee styles | aitagurafu ヴァイタグラフ | (personal name) Vitagraph | 
| ヴァイタラニーsee styles | aitaranii / aitarani ヴァイタラニー | (place-name) vaitarani | 
| ヴァイタリティsee styles | aitariti ヴァイタリティ | vitality | 
| ウィダール反応see styles | idaaruhannou / idaruhanno ウィダールはんのう | {med} Widal reaction (for typhoid fever) | 
| ウッディタウンsee styles | uditaun ウッディタウン | (place-name) Woodytown | 
| エッジの効いたsee styles | ejjinokiita / ejjinokita エッジのきいた | (exp,adj-f) edgy; avant-garde | 
| エランヴィタルsee styles | eranritaru エランヴィタル | elan vital (hypothetical driving force behind creative evolution) (fre:) | 
| お初をいただくsee styles | ohatsuoitadaku おはつをいただく | (exp,v5k) to eat something for the first time in the season | 
| お笑いタレントsee styles | owaraitarento おわらいタレント | comedian; comic celebrity; comic | 
| お聞きいただくsee styles | okikiitadaku / okikitadaku おききいただく | (exp,v5k) (polite language) to ask | 
| ガス・ライター | gasu raitaa / gasu raita ガス・ライター | gas lighter | 
| ガンファイターsee styles | ganfaitaa / ganfaita ガンファイター | gunfighter | 
| クリュイタンスsee styles | kuryuitansu クリュイタンス | (personal name) Cluytens | 
| クルセイダースsee styles | kuruseidaasu / kurusedasu クルセイダース | (personal name) Kuruseida-su | 
| クレイダーマンsee styles | kureidaaman / kuredaman クレイダーマン | (personal name) Clayderman | 
| ケールロイターsee styles | keeruroitaa / keeruroita ケールロイター | (personal name) Koelreuter | 
| ゴア・ヴィダル | goa ridaru ゴア・ヴィダル | (person) Gore Vidal | 
| コピーライターsee styles | kopiiraitaa / kopiraita コピーライター | copywriter | 
| コメディタッチsee styles | komeditacchi コメディタッチ | (n,adj-no,adj-na) comedic style (wasei: comedy touch); humorous; funny; comical | 
| コメンテイターsee styles | komenteitaa / komenteta コメンテイター | commentator | 
| ゴルイタイワラsee styles | goruitaiwara ゴルイタイワラ | (place-name) Ghor-i-Taiwara | 
| コンペティターsee styles | konpetitaa / konpetita コンペティター | competitor | 
| サーフライダーsee styles | saafuraidaa / safuraida サーフライダー | surf rider | 
| シガー・ライタ | shigaa raita / shiga raita シガー・ライタ | cigarette lighter (in an automobile); car cigar lighter | 
| シガーライターsee styles | shigaaraitaa / shigaraita シガーライター | cigarette lighter (in an automobile); car cigar lighter | 
| シンケイタキ沢see styles | shinkeitakizawa / shinketakizawa シンケイタキざわ | (place-name) Shinkeitakizawa | 
| スカイダイバーsee styles | sukaidaibaa / sukaidaiba スカイダイバー | skydiver | 
| スタティサイダsee styles | sutatisaida スタティサイダ | {comp} staticizer; serial-parallel converter | 
| スパイダーマンsee styles | supaidaaman / supaidaman スパイダーマン | More info & calligraphy:Spider-Man | 
| セイタカヨモギsee styles | seitakayomogi / setakayomogi セイタカヨモギ | (kana only) Artemisia selengensis | 
| ダースベイダーsee styles | daasubeidaa / dasubeda ダースベイダー | (ch) Darth Vader (Star Wars) | 
| ターツァイダムsee styles | taashaidamu / tashaidamu ターツァイダム | (place-name) Da Qaidam | 
| タイタニック号see styles | taitanikkugou / taitanikkugo タイタニックごう | (ship) Titanic; (ship) Titanic | 
| ダイダラボッチsee styles | daidarabocchi ダイダラボッチ | mythical giant; (personal name) Daidarabotchi (mythical giant) | 
| タイプライターsee styles | taipuraitaa / taipuraita タイプライター | typewriter | 
| ツァイダム盆地see styles | shaidamubonchi ツァイダムぼんち | (place-name) Qaidam basin | 
| ディターリーンsee styles | ditaariin / ditarin ディターリーン | (personal name) Dietterlin | 
| ディダクションsee styles | didakushon ディダクション | deduction | 
| ティタノマキアsee styles | titanomakia ティタノマキア | (personal name) Titanomachy | 
| テストライダーsee styles | tesutoraidaa / tesutoraida テストライダー | test rider | 
| どすのきいた声see styles | dosunokiitakoe / dosunokitakoe どすのきいたこえ | (exp,n) threatening voice; threatening tone | 
| どすの利いた声see styles | dosunokiitakoe / dosunokitakoe どすのきいたこえ | (exp,n) threatening voice; threatening tone | 
| ドラヴィダ語族see styles | doraridagozoku ドラヴィダごぞく | Dravidian (family of languages) | 
| バイダーベックsee styles | baidaabekku / baidabekku バイダーベック | (surname) Beiderbecke | 
| バイタミックスsee styles | baitamikkusu バイタミックス | (personal name) Mix | 
| バイタリティーsee styles | baitaritii / baitariti バイタリティー | vitality | 
| バイタルエリアsee styles | baitarueria バイタルエリア | (sports) area of a soccer pitch between the penalty area and the centre ring (of tactical importance) (wasei: vital area) | 
| バイタルサインsee styles | baitarusain バイタルサイン | vital signs | 
| バイブレイターsee styles | baibureitaa / baibureta バイブレイター | vibrator | 
| パラグライダーsee styles | paraguraidaa / paraguraida パラグライダー | paraglider | 
| ハングライダーsee styles | hanguraidaa / hanguraida ハングライダー | (colloquialism) (abbreviation) (See ハンググライダー) hang glider | 
| パンチの効いたsee styles | panchinokiita / panchinokita パンチのきいた | (exp,adj-f) punchy; powerful; hard-hitting; stimulating; having impact | 
| ハンディタイプsee styles | handitaipu ハンディタイプ | (can be adjective with の) compact (wasei: handy type); pocket | 
| ビームライダーsee styles | biimuraidaa / bimuraida ビームライダー | beam rider | 
| フォンロイターsee styles | fonroitaa / fonroita フォンロイター | (personal name) Von Reuter | 
| ブライダル産業see styles | buraidarusangyou / buraidarusangyo ブライダルさんぎょう | wedding industry | 
| フリーライターsee styles | furiiraitaa / furiraita フリーライター | freelance writer (wasei: free writer) | 
| フレイダニュスsee styles | fureidanyusu / furedanyusu フレイダニュス | (personal name) Greidanus | 
| ホッホライターsee styles | hohhoraitaa / hohhoraita ホッホライター | (personal name) Hochreither | 
| ホワイダニットsee styles | howaidanitto ホワイダニット | whydunit (detective story) | 
| マナイタゾワイsee styles | manaitazowai マナイタゾワイ | (place-name) Manaitazowai | 
| マルフィターノsee styles | marufitaano / marufitano マルフィターノ | (personal name) Malfitano | 
| ムーンライターsee styles | muunraitaa / munraita ムーンライター | moonlighter | 
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.