There are 1048 total results for your ます search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
トマスカップ see styles |
tomasukappu トマスカップ |
Thomas Cup (International Badminton Championship) |
トマスパレス see styles |
tomasuparesu トマスパレス |
(personal name) Tomas Pares |
トマスペイン see styles |
tomasupein / tomasupen トマスペイン |
(person) Thomas Paine |
トマス福音書 see styles |
tomasufukuinsho トマスふくいんしょ |
Gospel of Thomas (apocryphal text) |
なしで済ます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
ネットマスク see styles |
nettomasuku ネットマスク |
{comp} net-mask |
ハーバーマス see styles |
haabaamasu / habamasu ハーバーマス |
(personal name) Habermas |
パーマストン see styles |
paamasuton / pamasuton パーマストン |
(place-name) Palmerston |
バス・マスタ |
basu masuta バス・マスタ |
(computer terminology) bus master |
バスマスター see styles |
basumasutaa / basumasuta バスマスター |
(computer terminology) bus master |
ハンバーマス see styles |
hanbaamasu / hanbamasu ハンバーマス |
(place-name) Humbermouth |
ビットマスク see styles |
bittomasuku ビットマスク |
(computer terminology) bit mask |
ヒポポタマス see styles |
hipopotamasu ヒポポタマス |
(See カバ) hippopotamus |
フォトマスク see styles |
fotomasuku フォトマスク |
photomask |
ポストマスタ see styles |
posutomasuta ポストマスタ |
postmaster |
マクマスター see styles |
makumasutaa / makumasuta マクマスター |
(surname) McMaster |
ミズンマスト see styles |
mizunmasuto ミズンマスト |
mizzen mast |
メーンマスト see styles |
meenmasuto メーンマスト |
mainmast |
ラスパルマス see styles |
rasuparumasu ラスパルマス |
(place-name) Las Palmas |
リーストマス see styles |
riisutomasu / risutomasu リーストマス |
(personal name) Rhys Thomas |
仕事を済ます see styles |
shigotoosumasu しごとをすます |
(exp,v5s) to finish one's work |
余裕をかます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
余裕を咬ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
余裕を噛ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
倦まず弛まず see styles |
umazutayumazu うまずたゆまず |
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up |
労を惜しまず see styles |
rouooshimazu / roooshimazu ろうをおしまず |
(expression) sparing no trouble; taking pains (to); take the trouble (to) |
勘定を済ます see styles |
kanjouosumasu / kanjoosumasu かんじょうをすます |
(exp,v5s) to pay one's bill |
外科用マスク see styles |
gekayoumasuku / gekayomasuku げかようマスク |
surgical mask |
姿をくらます see styles |
sugataokuramasu すがたをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp |
御邪魔します see styles |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) excuse me for disturbing (interrupting) you; greeting used when entering someone's home |
御願いします see styles |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
恐れ入ります see styles |
osoreirimasu / osorerimasu おそれいります |
(expression) (humble language) I feel honored; you have my sincere gratitude; it's very kind of you |
来る者拒まず see styles |
kurumonokobamazu くるものこばまず |
(expression) (proverb) (See 去る者追わず) accept one who comes to you |
無しですます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
無しで済ます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
猿轡をかます see styles |
sarugutsuwaokamasu さるぐつわをかます |
(exp,v5s) to gag someone |
目をくらます see styles |
meokuramasu めをくらます |
(exp,v5s) to deceive; to blind the eyes of |
聖トマス大学 see styles |
seitomasudaigaku / setomasudaigaku せいトマスだいがく |
(o) St. Thomas University, Japan (1963-2015) |
行ってきます see styles |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) I'm off; see you later |
行って来ます see styles |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) I'm off; see you later |
行方を晦ます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
行方を暗ます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
酔いを覚ます see styles |
yoiosamasu よいをさます |
(exp,v5s) to sober up |
飲まず食わず see styles |
nomazukuwazu のまずくわず |
(expression) (usu. ...で) without eating or drinking |
マス・セールス |
masu seerusu マス・セールス |
mass sales |
マス・メディア |
masu media マス・メディア |
mass media |
まずあり得ない see styles |
mazuarienai まずありえない |
(expression) very improbable; vanishingly unlikely; only with a miracle |
マスウーディー see styles |
masuuudii / masuudi マスウーディー |
(personal name) Massoudi |
マスカット団地 see styles |
masukattodanchi マスカットだんち |
(place-name) Masukattodanchi |
マスカティーン see styles |
masukatiin / masukatin マスカティーン |
(place-name) Muscatine |
マスカリン諸島 see styles |
masukarinshotou / masukarinshoto マスカリンしょとう |
(place-name) Mascarene (islands) |
マスカルチャー see styles |
masukaruchaa / masukarucha マスカルチャー |
mass culture |
マスカルポーネ see styles |
masukarupoone マスカルポーネ |
mascarpone (ita:) |
マスキンガム川 see styles |
masukingamugawa マスキンガムがわ |
(place-name) Muskingum (river) |
マスク・クリア |
masuku kuria マスク・クリア |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water (wasei: mask clear) |
マスク・ブロー |
masuku buroo マスク・ブロー |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure (wasei: mask blow) |
マスクーシュ川 see styles |
masukuushugawa / masukushugawa マスクーシュがわ |
(place-name) Mascouche (river) |
マスクスクイズ see styles |
masukusukuizu マスクスクイズ |
mask squeeze; unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face |
マスター・キー |
masutaa kii / masuta ki マスター・キー |
master key |
マスター・ハブ |
masutaa habu / masuta habu マスター・ハブ |
(computer terminology) master hub |
マスターアップ see styles |
masutaaapu / masutaapu マスターアップ |
(game) development deadline (wasei: master up) |
マスターカード see styles |
masutaakaado / masutakado マスターカード |
(company) (product) Mastercard; (c,pr) Mastercard |
マスターコース see styles |
masutaakoosu / masutakoosu マスターコース |
master course |
マスターコード see styles |
masutaakoodo / masutakoodo マスターコード |
master code |
マスターデータ see styles |
masutaadeeta / masutadeeta マスターデータ |
(computer terminology) master data |
マスターテープ see styles |
masutaateepu / masutateepu マスターテープ |
master tape |
マスタードガス see styles |
masutaadogasu / masutadogasu マスタードガス |
mustard gas |
マスターピース see styles |
masutaapiisu / masutapisu マスターピース |
masterpiece |
マスタープラン see styles |
masutaapuran / masutapuran マスタープラン |
master plan |
マスターページ see styles |
masutaapeeji / masutapeeji マスターページ |
(computer terminology) master page |
マスターモデル see styles |
masutaamoderu / masutamoderu マスターモデル |
master cast; master model |
マスターワーク see styles |
masutaawaaku / masutawaku マスターワーク |
masterwork |
マスタドライブ see styles |
masutadoraibu マスタドライブ |
(computer terminology) master drive |
マスタンドレア see styles |
masutandorea マスタンドレア |
(personal name) Mastandrea |
マスツーリズム see styles |
masutsuurizumu / masutsurizumu マスツーリズム |
mass tourism |
マスティロビチ see styles |
masutirobichi マスティロビチ |
(personal name) Mastilovic |
マストアイテム see styles |
masutoaitemu マストアイテム |
must-have (wasei: must item); essential item |
マスドライバー see styles |
masudoraibaa / masudoraiba マスドライバー |
mass driver; electromagnetic catapult |
マストロヤンニ see styles |
masutoroyanni マストロヤンニ |
(personal name) Mastroianni |
マスリパトナム see styles |
masuripatonamu マスリパトナム |
(place-name) Masulipatnam |
マスレンニコフ see styles |
masurennikofu マスレンニコフ |
(surname) Maslennikov |
アクセスマスク see styles |
akusesumasuku アクセスマスク |
(computer terminology) access mask |
アドレスマスク see styles |
adoresumasuku アドレスマスク |
(computer terminology) address mask |
アフラ・マズダ |
afura mazuda アフラ・マズダ |
(dei) Ahura Mazda (creator deity in Zoroastrianism) |
アフラマズダー see styles |
afuramazudaa / afuramazuda アフラマズダー |
(dei) Ahura Mazda (creator deity in Zoroastrianism) |
イーロンマスク see styles |
iironmasuku / ironmasuku イーロンマスク |
(person) Elon Musk |
いって参ります see styles |
ittemairimasu いってまいります |
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later |
ウェブマスター see styles |
webumasutaa / webumasuta ウェブマスター |
(computer terminology) Webmaster |
お願い致します see styles |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) please |
カーマスートラ see styles |
kaamasuutora / kamasutora カーマスートラ |
Kamasutra |
カワヒメマス属 see styles |
kawahimemasuzoku カワヒメマスぞく |
Thymallus (genus of freshwater fish) |
クラマスホール see styles |
kuramasuhooru クラマスホール |
(place-name) Klamath Falls |
クラマスヤツメ see styles |
kuramasuyatsume クラマスヤツメ |
Klamath river lamprey (Lampetra similis) |
クリスマスイヴ see styles |
kurisumasuiii / kurisumasuii クリスマスイヴ |
Christmas Eve |
クリスマスイブ see styles |
kurisumasuibu クリスマスイブ |
Christmas Eve |
クリスマス休暇 see styles |
kurisumasukyuuka / kurisumasukyuka クリスマスきゅうか |
Christmas holiday; Christmas vacation |
クリスマス商戦 see styles |
kurisumasushousen / kurisumasushosen クリスマスしょうせん |
battle for Christmas sales |
クロタチカマス see styles |
kurotachikamasu クロタチカマス |
(kana only) snake mackerel (Gempylus serpens) |
Variations: |
komasu; komasu こます; コマす |
(transitive verb) (1) (vulgar) to seduce; to hit on; to do; (v5s,vi) (2) to give; to present; to award |
さけますふ化場 see styles |
sakemasufukajou / sakemasufukajo さけますふかじょう |
(place-name) Sakemasufukajō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.