There are 55630 total results for your と search. I have created 557 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...490491492493494495496497498499500...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新年明けましておめでとうございます see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
新年明けましておめでとう御座います see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
Variations: |
tsukitosuppon(月tosuppon); tsukitosuppon(月tosuppon, 月to鼈) つきとスッポン(月とスッポン); つきとすっぽん(月とすっぽん, 月と鼈) |
(exp,n) (idiom) two things that superficially similar but completely different; night and day; chalk and cheese; the Moon and a turtle |
Variations: |
hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所) |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
Variations: |
makuramoto まくらもと |
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow |
Variations: |
katoubudoutouekitou(果糖budou糖液糖); katoubudoutouekitou(果糖budou糖液糖) / katobudotoekito(果糖budo糖液糖); katobudotoekito(果糖budo糖液糖) かとうぶどうとうえきとう(果糖ぶどう糖液糖); かとうブドウとうえきとう(果糖ブドウ糖液糖) |
(See 異性化糖) HFCS 55; high fructose corn syrup containing 55% fructose |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
nakidokoro なきどころ |
weak point; vulnerable point; Achilles' heel |
Variations: |
umibudou / umibudo うみぶどう |
sea grapes (Caulerpa lentillifera) |
Variations: |
kajibadorobou / kajibadorobo かじばどろぼう |
(1) looter; thief at the scene of a fire; (2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime |
Variations: |
tsumetogi(爪togi, 爪研gi, tsume研gi); tsumetogi(tsume研gi) つめとぎ(爪とぎ, 爪研ぎ, つめ研ぎ); ツメとぎ(ツメ研ぎ) |
(1) claw sharpening; (2) scratching post (for cats); claw sharpener |
Variations: |
tsumeato(爪跡, 爪痕, 爪ato, tsume跡); tsumeato(tsume跡) つめあと(爪跡, 爪痕, 爪あと, つめ跡); ツメあと(ツメ跡) |
(1) fingernail mark; scratch; (2) scars (e.g. of war); traces (of damage); ravages; after-effects |
Variations: |
otokonoko おとこのこ |
(slang) young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression); femboy |
Variations: |
menitomaru めにとまる |
(exp,v5r) to catch one's attention |
Variations: |
menotodokanaitokoro めのとどかないところ |
(exp,n) (place) out of sight; (somewhere) out of eyeshot |
Variations: |
meotomeru めをとめる |
(exp,v1) to take notice (of); to pay attention (to) |
Variations: |
tojikomu とじこむ |
(transitive verb) (1) to file (away); to keep on file; (transitive verb) (2) to bind up (e.g. between pages); to insert |
Variations: |
midoriiro(p); ryokushoku(緑色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色) みどりいろ(P); りょくしょく(緑色) |
(noun - becomes adjective with の) green; green color |
Variations: |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant (a request); to accept; to hear (a prayer); to comply with (a demand) |
Variations: |
kikutokoroniyoruto きくところによると |
(expression) from what I've heard; according to reports; from what they say |
Variations: |
dappoudoraggu / dappodoraggu だっぽうドラッグ |
law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug |
Variations: |
kusaruhodo くさるほど |
(exp,n,adv) more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash) |
Variations: |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) (See いい事・いいこと・1) good thing; nice thing; (exp,n) (2) (usu. as 〜を良いことに(して)) (See いい事・いいこと・2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) (See いい事・いいこと・3) interjection used to impress an idea or to urge a response |
Variations: |
otoshimaeotsukeru おとしまえをつける |
(exp,v1) (sensitive word) to settle a matter; to get even with someone |
Variations: |
otoshibanashi おとしばなし |
(archaism) (See 落語) rakugo |
Variations: |
toranomaki とらのまき |
(exp,n) (1) (idiom) book of (trade) secrets; secrets; (exp,n) (2) (idiom) study guide (to supplement a textbook); crib; key |
Variations: |
mitodokeru みとどける |
(transitive verb) to make sure of; to ascertain; to see with one's own eyes; to watch to the end; to watch to make sure (that) |
Variations: |
kotodama ことだま |
mystical power inherent in words; spirit of language |
Variations: |
hanashikotoba はなしことば |
(See 書き言葉) spoken language; colloquial expression |
Variations: |
katadoru かたどる |
(v5r,vt,vi) (1) (kana only) to model (something) on; to be modelled on; to be made in the shape of; to take the shape of; to imitate; (v5r,vt,vi) (2) (kana only) to symbolize; to represent |
Variations: |
tobibako とびばこ |
vaulting horse; vaulting box; box horse |
Variations: |
miugokigatorenai みうごきがとれない |
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless |
Variations: |
ihoudoraggu / ihodoraggu いほうドラッグ |
(term formerly used by government bodies, e.g. the Ministry of Health, Labour and Welfare) (See 脱法ドラッグ,危険ドラッグ) law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug |
鐃旬トワ申屮薀?鐃旬トル・鐃瞬ラシ |
鐃旬towa申屮薀?鐃旬toru 鐃瞬rashi 鐃旬トワ申屮薀?鐃旬トル・鐃瞬ラシ |
bottle brush |
Variations: |
nagaikoto ながいこと |
(exp,adv) for a long time |
Variations: |
heikainoji(閉会no辞); heikainokotoba / hekainoji(閉会no辞); hekainokotoba へいかいのじ(閉会の辞); へいかいのことば |
(exp,n) (See 開会の辞) closing address |
Variations: |
kaikainoji(開会no辞); kaikainokotoba かいかいのじ(開会の辞); かいかいのことば |
(exp,n) (See 閉会の辞) opening address |
Variations: |
kiwadoitokoro きわどいところ |
(exp,n) (often 〜で) close call; narrow margin; the eleventh hour |
Variations: |
tonarinoshibafuhaaoi / tonarinoshibafuhaoi となりのしばふはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence |
Variations: |
kawaodoshi かわおどし |
(hist) binding of plates with leather laces (in traditional suits of armor) |
Variations: |
tobikkiri とびっきり |
(adj-no,n) (1) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・1) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・2) exceptionally; extraordinarily; by far |
Variations: |
tobikau とびかう |
(v5u,vi) to fly about; to flutter about; to flit about; to fly past each other |
Variations: |
shokujiotoru しょくじをとる |
(exp,v5r) (See 摂る・とる) to have a meal; to take a meal |
Variations: |
odorokuhodo おどろくほど |
(exp,adv) to a surprising degree; to a remarkable extent; surprisingly; astonishingly; amazingly; alarmingly |
Variations: |
adapushon; adopushon(sk) アダプション; アドプション(sk) |
adoption |
Variations: |
arumagedon; aamagedon(sk) / arumagedon; amagedon(sk) アルマゲドン; アーマゲドン(sk) |
(See ハルマゲドン) Armageddon |
Variations: |
sakuramento; sakaramento(sk) サクラメント; サカラメント(sk) |
{Christn} sacrament |
Variations: |
sutaddoresu; sutattoresu(sk) スタッドレス; スタットレス(sk) |
(abbreviation) (See スタッドレスタイヤ) studless winter tire (tyre) |
Variations: |
nettofurikomi ネットふりこみ |
online bank payment |
Variations: |
paatonaa(p); paatona(sk) / patona(p); patona(sk) パートナー(P); パートナ(sk) |
(1) (dance) partner; (2) (work) partner; (3) partner; spouse |
Variations: |
biggufutto; bikkufutto(sk) ビッグフット; ビックフット(sk) |
(1) Bigfoot; Sasquatch; (2) Bigfoot (monster truck) |
Variations: |
fasutosukajii / fasutosukaji ファストスカジー |
{comp} FastSCSI; Fast Small Computer System Interface |
Variations: |
burontosaurusu; burontozaurusu ブロントサウルス; ブロントザウルス |
(See アパトサウルス) brontosaurus (lat:) |
Variations: |
andopaiyu; an do paiyu ヴァンドパイユ; ヴァン・ド・パイユ |
vin de paille (fre:) |
Variations: |
nadonado などなど |
(expression) (kana only) (See など・1) et cetera; etc.; and the like; and so forth |
Variations: |
tookingudoramu; tookingu doramu トーキングドラム; トーキング・ドラム |
talking drum |
Variations: |
tookusesshon; tooku sesshon トークセッション; トーク・セッション |
(See トークライブ) public talk (wasei: talk session); panel session; round-table discussion |
Variations: |
tootarushisutemu; tootaru shisutemu トータルシステム; トータル・システム |
{comp} total system |
Variations: |
doonatsugenshou / doonatsugensho ドーナツげんしょう |
(See ドーナツ化現象) doughnut effect (exodus of residents from city centers to the suburbs); donut effect |
Variations: |
toonamentopuro; toonamento puro トーナメントプロ; トーナメント・プロ |
tournament pro |
Variations: |
doopingutesuto; doopingu tesuto ドーピングテスト; ドーピング・テスト |
drug test; dope test |
Variations: |
toonporishingu; toon porishingu トーンポリシング; トーン・ポリシング |
tone policing |
Variations: |
toisutooriitsuu / toisutooritsu トイストーリーツー |
(work) Toy Story 2 (1999 Pixar film) |
Variations: |
toirettokeesu; toiretto keesu トイレットケース; トイレット・ケース |
toilet case |
Variations: |
toirettosoopu; toiretto soopu トイレットソープ; トイレット・ソープ |
toilet soap |
Variations: |
toirettoruumu; toiretto ruumu / toirettorumu; toiretto rumu トイレットルーム; トイレット・ルーム |
(rare) (See トイレ・1) bathroom (wasei: toilet room); washroom; lavatory |
Variations: |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
Variations: |
dokutaaieroo; dokutaa ieroo / dokutaieroo; dokuta ieroo ドクターイエロー; ドクター・イエロー |
Shinkansen electrics and track inspection train (wasei: doctor yellow) |
Variations: |
dokutaasutoppu; dokutaa sutoppu / dokutasutoppu; dokuta sutoppu ドクターストップ; ドクター・ストップ |
(1) doctor's orders (to refrain from something, e.g. drinking) (wasei: doctor stop); (2) {sports} stoppage of a fight on doctor's orders (in boxing, etc.) |
Variations: |
tosubattingu; tosu battingu トスバッティング; トス・バッティング |
{baseb} pepper game (wasei: toss batting) |
Variations: |
tokkuriyashi(tokkuri椰子, 徳利椰子); tokkuriyashi(tokkuri椰子); tokkuriyashi とっくりやし(とっくり椰子, 徳利椰子); トックリやし(トックリ椰子); トックリヤシ |
(kana only) bottle palm (Hyophorbe lagenicaulis) |
Variations: |
dottomatorikusu; dotto matorikusu ドットマトリクス; ドット・マトリクス |
{comp} dot matrix |
Variations: |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) (See 鯔・とど・1) in the end; after all is said and done; when the striped mullet is fully grown |
Variations: |
tonerikobanokaede; tonerikobanokaede とねりこばのかえで; トネリコバノカエデ |
(kana only) box elder (Acer negundo); boxelder maple; ash-leaved maple; maple ash; ashleaf maple |
Variations: |
tonoko とのこ |
tonoko; powder made from dried clay used as a polishing powder, filler material, etc. |
Variations: |
topikkunyuusu; topikku nyuusu / topikkunyusu; topikku nyusu トピックニュース; トピック・ニュース |
topic news |
Variations: |
tomatokechappu; tomato kechappu トマトケチャップ; トマト・ケチャップ |
tomato ketchup |
Variations: |
domesutikku; domesuchikku(sk) ドメスティック; ドメスチック(sk) |
(can be adjective with の) (1) domestic; (can be adjective with の) (2) (colloquialism) parochial; noncosmopolitan; provincial; uneducated in worldly matters |
Variations: |
doraishanpuu; dorai shanpuu / doraishanpu; dorai shanpu ドライシャンプー; ドライ・シャンプー |
dry shampoo |
Variations: |
doraisooseeji; dorai sooseeji ドライソーセージ; ドライ・ソーセージ |
dried sausage |
Variations: |
doraibasutakku; doraiba sutakku ドライバスタック; ドライバ・スタック |
{comp} driver stack |
Variations: |
dorairihaasaru; dorai rihaasaru / dorairihasaru; dorai rihasaru ドライリハーサル; ドライ・リハーサル |
dry rehearsal |
Variations: |
torautosaamon; torauto saamon / torautosamon; torauto samon トラウトサーモン; トラウト・サーモン |
Donaldson trout (hybrid of steelhead, cutthroat, and rainbow trout) (wasei: trout salmon) |
Variations: |
toragakantogomu; toragakanto gomu トラガカントゴム; トラガカント・ゴム |
tragacanth gum |
Variations: |
dorakyuramatto; dorakyura matto ドラキュラマット; ドラキュラ・マット |
(See ドリップ吸水シート) absorbent sheet (used in meat packs, sushi boxes, etc.) (wasei: Dracula mat) |
Variations: |
torakutatorakku; torakuta torakku トラクタトラック; トラクタ・トラック |
tractor-trailer (wasei: tractor-truck); semi-trailer; 18-wheeler; articulated lorry |
Variations: |
torakutafiida; torakuta fiida / torakutafida; torakuta fida トラクタフィーダ; トラクタ・フィーダ |
{comp} tractor feeder |
Variations: |
torakutafiido; torakuta fiido / torakutafido; torakuta fido トラクタフィード; トラクタ・フィード |
{comp} tractor feed |
Variations: |
doragonfuruutsu; doragon furuutsu / doragonfurutsu; doragon furutsu ドラゴンフルーツ; ドラゴン・フルーツ |
dragon fruit |
Variations: |
torasutofando; torasuto fando トラストファンド; トラスト・ファンド |
(See 信託資金) trust fund |
Variations: |
doraggu; doraァgu; dorakku(sk) ドラッグ; ドラァグ; ドラック(sk) |
(noun, transitive verb) (1) (ドラッグ only) {comp} dragging (with a cursor); (2) drag (wearing female clothing) |
Variations: |
torakkukureen; torakku kureen トラッククレーン; トラック・クレーン |
truck crane |
Variations: |
torakkushisutemu; torakku shisutemu トラックシステム; トラック・システム |
truck system |
Variations: |
torakkusukeeru; torakku sukeeru トラックスケール; トラック・スケール |
truck scale; weighbridge |
Variations: |
torakkufaamu; torakku faamu / torakkufamu; torakku famu トラックファーム; トラック・ファーム |
truck farm |
Variations: |
doraggureesaa; doraggu reesaa / doraggureesa; doraggu reesa ドラッグレーサー; ドラッグ・レーサー |
drag racer |
Variations: |
torasshutooku; torasshu tooku トラッシュトーク; トラッシュ・トーク |
trash-talk; trash talk |
Variations: |
torappuhandora; torappu handora トラップハンドラ; トラップ・ハンドラ |
{comp} trap handler |
Variations: |
torahikkusaaji; torahikku saaji / torahikkusaji; torahikku saji トラヒックサージ; トラヒック・サージ |
{comp} traffic surge |
Variations: |
torahikkutaipu; torahikku taipu トラヒックタイプ; トラヒック・タイプ |
{comp} traffic type |
<...490491492493494495496497498499500...>
This page contains 100 results for "と" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.