Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...490491492493494495496497498499500...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
くだけた言い方
砕けた言い方

 kudaketaiikata / kudaketaikata
    くだけたいいかた
(exp,n) casual way of speaking; colloquial expression

Variations:
一気呵成
一気かせい(sK)

 ikkikasei / ikkikase
    いっきかせい
(adv,n) (yoji) finishing writing, work, etc. at a stroke (stretch); knocking something off without a break

主管機関ディレクトリ管理領域

see styles
 shukankikandirekutorikanriryouiki / shukankikandirekutorikanriryoiki
    しゅかんきかんディレクトリかんりりょういき
{comp} Administration Directory Management Domain; ADDMD

Variations:
乗りいい
乗り良い
乗りよい

 noriii(乗riii, 乗ri良i); noriyoi(乗ri良i, 乗riyoi) / norii(乗rii, 乗ri良i); noriyoi(乗ri良i, 乗riyoi)
    のりいい(乗りいい, 乗り良い); のりよい(乗り良い, 乗りよい)
(adj-ix) easy to ride; riding well

Variations:
乗合船
乗り合い船
乗合い船

 noriaibune; noriaisen
    のりあいぶね; のりあいせん
(1) ferryboat; ferry; passenger boat; (2) (esp. のりあいせん) shared fishing boat

Variations:
了見違い
料簡違い
了簡違い

 ryoukenchigai / ryokenchigai
    りょうけんちがい
wrong idea; delusion; indiscretion; false step; misstep

Variations:
人のいい
人の良い
人のよい

 hitonoii(人noii, 人no良i); hitonoyoi(人no良i, 人noyoi) / hitonoi(人noi, 人no良i); hitonoyoi(人no良i, 人noyoi)
    ひとのいい(人のいい, 人の良い); ひとのよい(人の良い, 人のよい)
(exp,adj-ix) of good character; kindhearted; good-natured

Variations:
人食い
人喰い
人喰(io)

 hitokui
    ひとくい
(1) cannibalism; biting (someone); (can be adjective with の) (2) man-eating (e.g. tiger); cannibalistic

Variations:
今は昔
いまは昔
今はむかし

 imahamukashi
    いまはむかし
(expression) once upon a time; a long time ago

Variations:
今更感
いまさら感
今さら感

 imasarakan
    いまさらかん
(colloquialism) feeling that something has come too late

Variations:
付き添い人
付添人
付添い人

 tsukisoinin
    つきそいにん
attendant

Variations:
付き添い役
付き添役
付添役

 tsukisoiyaku
    つきそいやく
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid

Variations:
仲がいい
仲が良い
仲がよい

 nakagaii(仲gaii); nakagayoi(仲ga良i, 仲gayoi) / nakagai(仲gai); nakagayoi(仲ga良i, 仲gayoi)
    なかがいい(仲がいい); なかがよい(仲が良い, 仲がよい)
(exp,adj-ix) close; intimate; on good terms

Variations:
仲の良い
仲のいい
仲のよい

 nakanoyoi(仲no良i, 仲noyoi); nakanoii(仲noii) / nakanoyoi(仲no良i, 仲noyoi); nakanoi(仲noi)
    なかのよい(仲の良い, 仲のよい); なかのいい(仲のいい)
(exp,adj-ix) close (e.g. in terms of relationship); intimate

Variations:
伝い歩く
つたい歩く(sK)

 tsutaiaruku
    つたいあるく
(v5k,vi) (1) to walk while holding on to (a wall, furniture, etc.); (v5k,vi) (2) to step from ... to ... (e.g. stone to stone); to walk over (stepping stones, etc.)

Variations:
似気無い
似気ない
似げない

 nigenai
    にげない
(adjective) unlike; unbecoming; unworthy of; out of keeping with

Variations:
体のいい
体の良い
体のよい

 teinoii(体noii, 体no良i); teinoyoi(体no良i, 体noyoi) / tenoi(体noi, 体no良i); tenoyoi(体no良i, 体noyoi)
    ていのいい(体のいい, 体の良い); ていのよい(体の良い, 体のよい)
(exp,adj-ix) nice-looking; seemingly fine; nice-sounding; polite-sounding; plausible (e.g. excuse); glib

Variations:
使いこなす
使い熟す(rK)

 tsukaikonasu
    つかいこなす
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language)

Variations:
使い切る
使いきる
遣い切る

 tsukaikiru
    つかいきる
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out

Variations:
使い方
遣い方(rK)

 tsukaikata
    つかいかた
(1) way of using (something); way to use; how to use; usage; use; (2) way of handling (employees, subordinates, etc.); way of treating; treatment; management

Variations:
信じるに至る
信じるにいたる

 shinjiruniitaru / shinjirunitaru
    しんじるにいたる
(exp,v5r) to come to believe

Variations:
先ほど来
先程来
先ほどらい

 sakihodorai
    さきほどらい
(adverb) since a little while ago

Variations:
入会
入合
入り会い(io)

 iriai
    いりあい
common (e.g. fishery or hunting ground); commonage

全米情報インフラストラクチャ

see styles
 zenbeijouhouinfurasutorakucha / zenbejohoinfurasutorakucha
    ぜんべいじょうほうインフラストラクチャ
{comp} National Information Infrastructure; NII

Variations:
出て行く
出ていく
出てゆく

 deteiku(出te行ku, 出teiku); deteyuku(出te行ku, 出teyuku) / deteku(出te行ku, 出teku); deteyuku(出te行ku, 出teyuku)
    でていく(出て行く, 出ていく); でてゆく(出て行く, 出てゆく)
(Godan verb - iku/yuku special class) (い may be dropped, particularly in plain or rough language) to go out and away; to leave

Variations:
分けいい
分け良い
分けよい

 wakeii(分keii, 分ke良i); wakeyoi(分ke良i, 分keyoi) / wake(分ke, 分ke良i); wakeyoi(分ke良i, 分keyoi)
    わけいい(分けいい, 分け良い); わけよい(分け良い, 分けよい)
(exp,adj-ix) (kana only) easy to divide

Variations:
切ない
刹那い(sK)

 setsunai
    せつない
(adjective) (1) painful; heartrending; trying; (adjective) (2) oppressive; suffocating; miserable

Variations:
切りがない
切りが無い

 kiriganai(p); kiriganai
    きりがない(P); キリがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See 切りのない) endless; boundless; innumerable; (exp,adj-i) (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

Variations:
切換スイッチ
切換えスイッチ

 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

Variations:
利いた風
聞いた風
きいた風

 kiitafuu / kitafu
    きいたふう
(exp,adj-na,n) flippant; saucy; know-all

Variations:
割がいい
割が良い
割がよい

 warigaii(割gaii, 割ga良i); warigayoi(割ga良i, 割gayoi) / warigai(割gai, 割ga良i); warigayoi(割ga良i, 割gayoi)
    わりがいい(割がいい, 割が良い); わりがよい(割が良い, 割がよい)
(exp,adj-ix) (ant: 割が悪い) paying; remunerative; advantageous; profitable

Variations:
割合
割り合い(io)

 wariai
    わりあい
(1) rate; ratio; percentage; proportion; (adverb) (2) comparatively; (adverb) (3) contrary to expectations

Variations:
勘がいい
勘が良い
勘がよい

 kangaii(勘gaii, 勘ga良i); kangayoi(勘ga良i, 勘gayoi) / kangai(勘gai, 勘ga良i); kangayoi(勘ga良i, 勘gayoi)
    かんがいい(勘がいい, 勘が良い); かんがよい(勘が良い, 勘がよい)
(exp,adj-ix) quick on the uptake; quick to catch on; perceptive; intuitive

Variations:
勘のいい
勘の良い
勘のよい

 kannoii(勘noii, 勘no良i); kannoyoi(勘no良i, 勘noyoi) / kannoi(勘noi, 勘no良i); kannoyoi(勘no良i, 勘noyoi)
    かんのいい(勘のいい, 勘の良い); かんのよい(勘の良い, 勘のよい)
(exp,adj-ix) quick on the uptake; quick to catch on; perceptive; intuitive

Variations:
匂い
臭い
匂(io)

 nioi
    におい
(1) (臭い usu. has a negative connotation) odour; odor; scent; smell; stench; (2) aura; whiff; smacks of ...; sense; flavour; flavor

Variations:
厳しい
酷しい(rK)

 kibishii / kibishi
    きびしい
(adjective) (1) severe; strict; rigid; unsparing; relentless; (adjective) (2) hard (to do); difficult; tricky; (adjective) (3) intense (e.g. cold); harsh (weather); inclement

反射型カラー液晶ディスプレイ

see styles
 hanshagatakaraaekishoudisupurei / hanshagatakaraekishodisupure
    はんしゃがたカラーえきしょうディスプレイ
{comp} reflective color LCD

Variations:
取っ付きにくい
取っ付き難い

 tottsukinikui
    とっつきにくい
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きやすい) difficult to approach; inaccessible

Variations:
取り扱い方
取扱い方
取扱方

 toriatsukaikata
    とりあつかいかた
way of handling

Variations:
取扱店
取り扱い店
取扱い店

 toriatsukaiten
    とりあつかいてん
(1) store dealing in a particular item; distributor; (2) (See 取扱所) service point; agency; office

Variations:
取扱所
取り扱い所
取扱い所

 toriatsukaijo; toriatsukaisho
    とりあつかいじょ; とりあつかいしょ
service point; agency; office

Variations:
取扱注意
取り扱い注意

 toriatsukaichuui / toriatsukaichui
    とりあつかいちゅうい
handling warning

Variations:
口煩い
口うるさい
口煩さい

 kuchiurusai
    くちうるさい
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious

Variations:
吸い取り紙
吸取り紙
吸取紙

 suitorigami
    すいとりがみ
blotting paper

Variations:
命乞い
命ごい
命乞(io)

 inochigoi
    いのちごい
(n,vs,vi) begging for one's life; pleading for one's life

Variations:
品がいい
品が良い
品がよい

 hingaii(品gaii, 品ga良i); hingayoi(品ga良i, 品gayoi) / hingai(品gai, 品ga良i); hingayoi(品ga良i, 品gayoi)
    ひんがいい(品がいい, 品が良い); ひんがよい(品が良い, 品がよい)
(exp,adj-ix) refined; genteel; graceful; decent

Variations:
品の良い
品のいい
品のよい

 hinnoii(品no良i, 品noii); hinnoyoi(品no良i, 品noyoi) / hinnoi(品no良i, 品noi); hinnoyoi(品no良i, 品noyoi)
    ひんのいい(品の良い, 品のいい); ひんのよい(品の良い, 品のよい)
(exp,adj-ix) refined; genteel; graceful; decent

Variations:
問い合わせ番号
問い合せ番号

 toiawasebangou / toiawasebango
    といあわせばんごう
reference number; order number; tracking number

Variations:
喜び勇む
喜びいさむ(sK)

 yorokobiisamu / yorokobisamu
    よろこびいさむ
(v5m,vi) to be in high spirits

Variations:
嘘偽り
ウソ偽り
嘘いつわり

 usoitsuwari(嘘偽ri, 嘘itsuwari); usoitsuwari(uso偽ri)
    うそいつわり(嘘偽り, 嘘いつわり); ウソいつわり(ウソ偽り)
great lie; falsehood

回線インタフェースモジュール

see styles
 kaisenintafeesumojuuru / kaisenintafeesumojuru
    かいせんインタフェースモジュール
{comp} line interface module

Variations:
図形エディタ
図形エディター

 zukeiedita(図形edita); zukeieditaa(図形editaa) / zukeedita(図形edita); zukeedita(図形edita)
    ずけいエディタ(図形エディタ); ずけいエディター(図形エディター)
{comp} image editor

Variations:
国家の犬
国家のイヌ(sK)

 kokkanoinu
    こっかのいぬ
(exp,n) (derogatory term) public servant (esp. police); dogs of the state

国連東ティモール暫定行政機構

see styles
 kokurenhigashitimooruzanteigyouseikikou / kokurenhigashitimooruzantegyosekiko
    こくれんひがしティモールざんていぎょうせいきこう
(o) UN Transitional Administration in East Timor

Variations:
地でいく
地で行く
地でゆく

 jideiku(地deiku, 地de行ku); jideyuku(地de行ku, 地deyuku) / jideku(地deku, 地de行ku); jideyuku(地de行ku, 地deyuku)
    じでいく(地でいく, 地で行く); じでゆく(地で行く, 地でゆく)
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice

地域ベルオペレーティング会社

see styles
 chiikiberuopereetingugaisha / chikiberuopereetingugaisha
    ちいきベルオペレーティングがいしゃ
{comp} Regional Bell Operating Company (USA); RBOC

Variations:
執念深い
執念ぶかい(sK)

 shuunenbukai / shunenbukai
    しゅうねんぶかい
(adjective) tenacious; persistent; stubborn; vindictive; spiteful; vengeful

基本アクセスインターフェース

see styles
 kihonakusesuintaafeesu / kihonakusesuintafeesu
    きほんアクセスインターフェース
{comp} basic rate interface; BRI

Variations:
報いる
酬いる(rK)

 mukuiru
    むくいる
(v1,vt,vi) (1) (usu. in the passive) (See 報われる) to reward; to recompense; to repay; (v1,vt,vi) (2) to retaliate; to get revenge

Variations:
大いに
多いに(iK)

 ooini
    おおいに
(adverb) very; very much; greatly; considerably; highly; exceedingly; a great deal; a lot; to one's heart's content

大山のダイセンキャラボク純林

see styles
 daisennodaisenkyarabokujunboku
    だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku

Variations:
大間違い
大まちがい(sK)

 oomachigai
    おおまちがい
great mistake; serious error; blunder; complete misunderstanding

天から降ったか地から湧いたか

see styles
 tenkarafuttakachikarawaitaka
    てんからふったかちからわいたか
(expression) (idiom) (appearing) out of nowhere; as if one had fallen from the sky or sprung from the ground

Variations:
奮い起こす
奮い起す(io)

 furuiokosu
    ふるいおこす
(transitive verb) to muster (e.g. courage); to gather; to collect; to pluck up

Variations:
如何を問わず
いかんを問わず

 ikanotowazu
    いかんをとわず
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of

Variations:
学習障害
学習障がい(sK)

 gakushuushougai / gakushushogai
    がくしゅうしょうがい
{med} learning disability

Variations:
容易い
た易い(sK)

 tayasui
    たやすい
(adjective) (kana only) easy; simple; light

Variations:
小遣い稼ぎ
小遣稼ぎ(io)

 kozukaikasegi
    こづかいかせぎ
earning extra money (e.g. from a side job)

Variations:
居たたまれない
居た堪れない

 itatamarenai
    いたたまれない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
居た堪らない
居たたまらない

 itatamaranai
    いたたまらない
(exp,adj-i) (kana only) (See 居たたまれない) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
差し向かい
差向かい
差向い

 sashimukai
    さしむかい
(adjective) face to face

Variations:
差別的取扱い
差別的取り扱い

 sabetsutekitoriatsukai
    さべつてきとりあつかい
{law} discriminatory treatment

Variations:
平たい
扁たい(rK)

 hiratai
    ひらたい
(adjective) (1) flat; even; level; (adjective) (2) (usu. as 平たく言えば, 平たく言うと, etc.) (See 平たく言えば) plain (language, words, etc.); simple

Variations:
幾人
いく人
幾たり(sK)

 ikunin; ikutari
    いくにん; いくたり
(expression) how many people

Variations:
広い
弘い
廣い
宏い

 hiroi
    ひろい
(adjective) spacious; vast; wide

Variations:
引き合い
引合い
引合

 hikiai
    ひきあい
(1) reference; example; instance; (2) inquiry (about a product, business deal, etc.); enquiry; (3) being summoned to appear to court; witness; (4) pulling against each other; pulling from both ends

Variations:
待合
待ち合い
待合い

 machiai
    まちあい
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) (See 待合室・まちあいしつ) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) (See 待合茶屋・まちあいぢゃや) meeting place for assignations, drinking, etc.

Variations:
御座います
ご座います

 gozaimasu
    ございます
(expression) (polite language) (kana only) (See 御座る) to be; to exist

御誕生日おめでとうございます

see styles
 otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu
    おたんじょうびおめでとうございます
(expression) Happy Birthday

Variations:
快気祝をする
快気祝いをする

 kaikiiwaiosuru / kaikiwaiosuru
    かいきいわいをする
(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness

Variations:
忸怩たる思い
じくじたる思い

 jikujitaruomoi
    じくじたるおもい
(exp,n) (form) feelings of strong embarrassment (over one's own actions)

Variations:
怖いもの知らず
怖い物知らず

 kowaimonoshirazu
    こわいものしらず
(adj-no,n) foolhardy; reckless; fearless

Variations:
思いっきり
思いっ切り

 omoikkiri
    おもいっきり
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation

Variations:
思いを巡らす
思いをめぐらす

 omoiomegurasu
    おもいをめぐらす
(exp,v5s) to contemplate; to ponder; to think over; to reflect; to muse; to ruminate

Variations:
思い上がる
思いあがる

 omoiagaru
    おもいあがる
(v5r,vi) to be conceited

Variations:
思い切って
思いきって

 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; decisively; daringly

Variations:
思い過ごす
思い過す(sK)

 omoisugosu
    おもいすごす
(transitive verb) to think too much of; to make too much of; to worry too much about

Variations:
思い違い
思いちがい(sK)

 omoichigai
    おもいちがい
(n,vs,vi) misunderstanding; misapprehension; misconception; false impression; wrong idea

Variations:
思惑買い
思惑買
思わく買い

 omowakugai
    おもわくがい
speculative buying; buying long; buying on margin

Variations:
性が良い
性がいい
性がよい

 shougayoi(性ga良i, 性gayoi); shougaii(性ga良i, 性gaii) / shogayoi(性ga良i, 性gayoi); shogai(性ga良i, 性gai)
    しょうがよい(性が良い, 性がよい); しょうがいい(性が良い, 性がいい)
(exp,adj-ix) (1) good-natured; kind; (exp,adj-ix) (2) good-quality

Variations:
性の良い
性のよい
性のいい

 shounoyoi(性no良i, 性noyoi); shounoii(性no良i, 性noii) / shonoyoi(性no良i, 性noyoi); shonoi(性no良i, 性noi)
    しょうのよい(性の良い, 性のよい); しょうのいい(性の良い, 性のいい)
(exp,adj-ix) (1) good-natured; kind; (exp,adj-ix) (2) good-quality

恵比寿恵比寿ガーデンプレイス

see styles
 ebisuebisugaadenpureisu / ebisuebisugadenpuresu
    えびすえびすガーデンプレイス
(place-name) Ebisuebisuga-denpureisu

Variations:
手に入れる
手にいれる

 teniireru / tenireru
    てにいれる
(exp,v1,vt) to obtain; to procure

Variations:
抜きがたい
抜き難い
抜難い

 nukigatai
    ぬきがたい
(adjective) deep-rooted (suspicion, etc.)

Variations:
捷い(rK)
敏捷い(rK)

 hashikkoi; hashikoi
    はしっこい; はしこい
(adjective) (1) (kana only) smart; clever; sharp; shrewd; (adjective) (2) (kana only) agile; nimble; quick

接続関係にあるNエンティティ

see styles
 setsuzokukankeiniaruenentiti / setsuzokukankeniaruenentiti
    せつぞくかんけいにあるエンエンティティ
{comp} correspondent (N)-entities

Variations:
救いようがない
救い様がない

 sukuiyouganai / sukuiyoganai
    すくいようがない
(exp,adj-i) (See 救いようのない) beyond saving

Variations:
救いようのない
救い様のない

 sukuiyounonai / sukuiyononai
    すくいようのない
(exp,adj-i) (See 救いようがない) hopeless; irredeemable

Variations:
斑レイ岩
ハンレイ岩
斑糲岩

 hanreigan(斑rei岩); hanreigan(hanrei岩); hanreigan(斑糲岩); hanreigan / hanregan(斑re岩); hanregan(hanre岩); hanregan(斑糲岩); hanregan
    はんレイがん(斑レイ岩); ハンレイがん(ハンレイ岩); はんれいがん(斑糲岩); ハンレイガン
{geol} gabbro

Variations:
新しいもの好き
新しい物好き

 atarashiimonozuki / atarashimonozuki
    あたらしいものずき
(irreg. variant of 新し物好き) (See 新し物好き) neophilia; love of new or novel things; one who loves new or novel things

<...490491492493494495496497498499500...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary