Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 55630 total results for your search. I have created 557 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...490491492493494495496497498499500...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ロールボストン
ロール・ボストン

 roorubosuton; rooru bosuton
    ロールボストン; ロール・ボストン
(See ドラムバッグ,ボストンバッグ) gym bag (wasei: roll Boston); sports bag; drum-shaped bag; cylindrical bag

Variations:
ロジックボード
ロジック・ボード

 rojikkuboodo; rojikku boodo
    ロジックボード; ロジック・ボード
{comp} logic board

Variations:
ロストクラスタ
ロスト・クラスタ

 rosutokurasuta; rosuto kurasuta
    ロストクラスタ; ロスト・クラスタ
{comp} lost cluster

Variations:
ロストバゲージ
ロスト・バゲージ

 rosutobageeji; rosuto bageeji
    ロストバゲージ; ロスト・バゲージ
lost baggage; lost luggage

ロストワールドジュラシックパーク

see styles
 rosutowaarudojurashikkupaaku / rosutowarudojurashikkupaku
    ロストワールドジュラシックパーク
(work) The Lost World (book); (wk) The Lost World (book)

Variations:
ロックシェッド
ロック・シェッド

 rokkusheddo; rokku sheddo
    ロックシェッド; ロック・シェッド
roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed)

Variations:
ロッドアンテナ
ロッド・アンテナ

 roddoantena; roddo antena
    ロッドアンテナ; ロッド・アンテナ
rod antenna

Variations:
ロットナンバー
ロット・ナンバー

 rottonanbaa; rotto nanbaa / rottonanba; rotto nanba
    ロットナンバー; ロット・ナンバー
lot number

ロバートアレクサンダーシューマン

see styles
 robaatoarekusandaashuuman / robatoarekusandashuman
    ロバートアレクサンダーシューマン
(person) Robert Alexander Schumann

Variations:
ロフトアパート
ロフト・アパート

 rofutoapaato; rofuto apaato / rofutoapato; rofuto apato
    ロフトアパート; ロフト・アパート
loft apartment

Variations:
ロボットアーム
ロボット・アーム

 robottoaamu; robotto aamu / robottoamu; robotto amu
    ロボットアーム; ロボット・アーム
robotic arm (eng: robot arm); manipulator

Variations:
ロボットスーツ
ロボット・スーツ

 robottosuutsu; robotto suutsu / robottosutsu; robotto sutsu
    ロボットスーツ; ロボット・スーツ
(See パワードスーツ) powered exoskeleton (esp. in SF); power suit; robot suit

Variations:
ロマンスシート
ロマンス・シート

 romansushiito; romansu shiito / romansushito; romansu shito
    ロマンスシート; ロマンス・シート
love seat (wasei: romance seat)

Variations:
ロングコビット
ロング・コビット

 rongukobitto; rongu kobitto
    ロングコビット; ロング・コビット
{med} long COVID; long-term effects of COVID-19

Variations:
ロングシュート
ロング・シュート

 rongushuuto; rongu shuuto / rongushuto; rongu shuto
    ロングシュート; ロング・シュート
{sports} long shot (wasei: long shoot)

Variations:
ロングスカート
ロング・スカート

 rongusukaato; rongu sukaato / rongusukato; rongu sukato
    ロングスカート; ロング・スカート
long skirt

Variations:
ロングドライブ
ロング・ドライブ

 rongudoraibu; rongu doraibu
    ロングドライブ; ロング・ドライブ
(1) long drive; long car ride; (2) long cattle drive

Variations:
ロングドリンク
ロング・ドリンク

 rongudorinku; rongu dorinku
    ロングドリンク; ロング・ドリンク
long drink (Moscow mule, gin fizz, etc.)

Variations:
ロンドンブーツ
ロンドン・ブーツ

 rondonbuutsu; rondon buutsu / rondonbutsu; rondon butsu
    ロンドンブーツ; ロンドン・ブーツ
flashy high-heeled boots (wasei: London boots)

ロンドンフィルハーモニー管弦楽団

see styles
 rondonfiruhaamoniikangengakudan / rondonfiruhamonikangengakudan
    ロンドンフィルハーモニーかんげんがくだん
(o) London Philharmonic Orchestra (LPO)

ワークステーション・ビューポート

 waakusuteeshon byuupooto / wakusuteeshon byupooto
    ワークステーション・ビューポート
(computer terminology) workstation viewport

Variations:
ワードチョイス
ワード・チョイス

 waadochoisu; waado choisu / wadochoisu; wado choisu
    ワードチョイス; ワード・チョイス
(rare) word choice

Variations:
ワープロソフト
ワープロ・ソフト

 waapurosofuto; waapuro sofuto / wapurosofuto; wapuro sofuto
    ワープロソフト; ワープロ・ソフト
(abbreviation) {comp} (See ワープロ) word processing software

Variations:
ワールドクラス
ワールド・クラス

 waarudokurasu; waarudo kurasu / warudokurasu; warudo kurasu
    ワールドクラス; ワールド・クラス
(can be adjective with の) world-class

Variations:
ワイドニュース
ワイド・ニュース

 waidonyuusu; waido nyuusu / waidonyusu; waido nyusu
    ワイドニュース; ワイド・ニュース
news program (wasei: wide news); news programme

Variations:
ワイルドカード
ワイルド・カード

 wairudokaado; wairudo kaado / wairudokado; wairudo kado
    ワイルドカード; ワイルド・カード
wild card; wildcard

Variations:
ワイルドピッチ
ワイルド・ピッチ

 wairudopicchi; wairudo picchi
    ワイルドピッチ; ワイルド・ピッチ
{baseb} (See 暴投・1) wild pitch

Variations:
ワイルドライス
ワイルド・ライス

 wairudoraisu; wairudo raisu
    ワイルドライス; ワイルド・ライス
wild rice

Variations:
ワクチンソフト
ワクチン・ソフト

 wakuchinsofuto; wakuchin sofuto
    ワクチンソフト; ワクチン・ソフト
{comp} antivirus software (wasei: vaccine soft)

Variations:
ヴェロキラプトル
ベロキラプトル

 rerokiraputoru; berokiraputoru
    ヴェロキラプトル; ベロキラプトル
velociraptor (dinosaur)

Variations:
ワンナイトラブ
ワンナイト・ラブ

 wannaitorabu; wannaito rabu
    ワンナイトラブ; ワンナイト・ラブ
single sexual encounter (wasei: one night love); one-night stand

Variations:
三十一文字
みそひと文字(sK)

 misohitomoji; sanjuuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) / misohitomoji; sanjuichimoji(sk); misojihitomoji(sk)
    みそひともじ; さんじゅういちもじ(sk); みそじひともじ(sk)
(See 短歌) tanka; 31-mora Japanese poem

下白岩のレピドサイクリナ化石産地

see styles
 shimoshiraiwanorepidosaikurinakasekisanchi
    しもしらいわのレピドサイクリナかせきさんち
(place-name) Shimoshiraiwanorepidosaikurinakasekisanchi

Variations:
不届き者
不届きもの
ふとどき者

 futodokimono
    ふとどきもの
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine

Variations:
丼飯
どんぶり飯
丼めし(sK)

 donburimeshi
    どんぶりめし
{food} bowl of rice

Variations:
乗っ取り
乗っとり(sK)

 nottori
    のっとり
(1) takeover (of a company, etc.); (2) hijacking

Variations:
乗っ取る
乗っとる(sK)

 nottoru
    のっとる
(transitive verb) (1) to take possession of (forcibly); to take over (a company, account, etc.); to capture (a castle, enemy position, etc.); to seize; to occupy; to usurp; (transitive verb) (2) to hijack (a plane, ship, etc.)

Variations:
事欠かない
こと欠かない(sK)

 kotokakanai
    ことかかない
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs

Variations:
今ひとつ
今一つ
いま一つ

 imahitotsu
    いまひとつ
(exp,adv) (1) one more; another (one); (exp,adv) (2) (not) quite; (not) entirely; (not) enough; somewhat (lacking)

Variations:
今一つ
いま一つ
今ひとつ

 imahitotsu
    いまひとつ
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (exp,adv) (2) (See 今一・いまいち) not quite; not very good; lacking

住民基本台帳ネットワークシステム

see styles
 juuminkihondaichounettowaakushisutemu / juminkihondaichonettowakushisutemu
    じゅうみんきほんだいちょうネットワークシステム
(See 住基ネット) basic resident register network system

余の辞書に不可能という文字はない

see styles
 yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai
    よのじしょにふかのうというもじはない
(expression) the word impossible is not in my dictionary

余の辞書に不可能という文字は無い

see styles
 yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai
    よのじしょにふかのうというもじはない
(expression) the word impossible is not in my dictionary

Variations:
元に戻す
もとに戻す
元にもどす

 motonimodosu
    もとにもどす
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute

Variations:
六角穴付きボルト
六角穴付ボルト

 rokkakuanatsukiboruto
    ろっかくあなつきボルト
hex socket head cap bolt

Variations:
内緒事
内緒ごと
内証事(rK)

 naishogoto; naishougoto(内証事)(rk) / naishogoto; naishogoto(内証事)(rk)
    ないしょごと; ないしょうごと(内証事)(rk)
secret; private matter; confidential matter

Variations:
分液漏斗
分液ロート
分液ろうと

 bunekirouto(分液漏斗, 分液routo); bunekirooto(分液rooto) / bunekiroto(分液漏斗, 分液roto); bunekirooto(分液rooto)
    ぶんえきろうと(分液漏斗, 分液ろうと); ぶんえきロート(分液ロート)
separatory funnel; separating funnel

Variations:
取り戻す
取戻す
とり戻す

 torimodosu
    とりもどす
(transitive verb) to take back; to regain; to get back; to recover

Variations:
取り残す
取残す
とり残す

 torinokosu
    とりのこす
(transitive verb) to leave behind

Variations:
取り留める
取留める
取りとめる

 toritomeru
    とりとめる
(transitive verb) (1) (See 一命を取り留める) to narrowly escape (e.g. death); to hang onto (life); (transitive verb) (2) (archaism) to ascertain; to make definite

受信側トランスポートエンティティ

see styles
 jushingawatoransupootoentiti
    じゅしんがわトランスポートエンティティ
{comp} receiving transport entity

Variations:
司る
掌る
司どる(io)

 tsukasadoru
    つかさどる
(transitive verb) to rule; to govern; to administer

Variations:
喉風邪
のど風邪
喉カゼ(sK)

 nodokaze
    のどかぜ
cold in the throat; common cold with a sore throat

プレイステーション・ネットワーク

 pureisuteeshon nettowaaku / puresuteeshon nettowaku
    プレイステーション・ネットワーク
(serv) PlayStation Network

Variations:
困ったこと
困った事
こまった事

 komattakoto
    こまったこと
(exp,n) trouble; problem; mess; difficulty; nuisance

Variations:
困った人
困ったひと
こまった人

 komattahito
    こまったひと
(exp,n) difficult person; good-for-nothing; pain in the ass (arse)

Variations:
子どもシェルター
子供シェルター

 kodomosherutaa / kodomosheruta
    こどもシェルター
children's shelter; shelter for abused and neglected children

Variations:
子どもの村
こどもの村
子供の村

 kodomonomura
    こどものむら
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need)

Variations:
子ども虐待
こども虐待
子供虐待

 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋

 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子供に甘い
子どもに甘い(sK)

 kodomoniamai
    こどもにあまい
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children

Variations:
子供の使い
子どもの使い(sK)

 kodomonotsukai
    こどものつかい
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き
こども好き

 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

Variations:
子供番組
子ども番組
こども番組

 kodomobangumi
    こどもばんぐみ
children's (TV) show; children's program

Variations:
子供連れ
子ども連れ
こども連れ

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び

 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
小葉のとねりこ
小葉梣
小葉の梣

 kobanotoneriko
    こばのとねりこ
(exp,n) (kana only) (See 青だも) Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)

Variations:
当然のことながら
当然の事ながら

 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

心の欲する所に従えども矩を踰えず

see styles
 kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu
    こころのほっするところにしたがえどものりをこえず
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right

Variations:
拭き落とす
拭き落す
拭きおとす

 fukiotosu
    ふきおとす
(transitive verb) to wipe off (e.g. dirt); to rub out

Variations:
時々
時時
時どき(sK)

 tokidoki
    ときどき
(adv,adj-no) (1) sometimes; occasionally; at times; from time to time; now and then; once in a while; at intervals; (adj-no,n) (2) seasonal; of the season; appropriate (for the season or occasion)

Variations:
時代と共に歩む
時代とともに歩む

 jidaitotomoniayumu
    じだいとともにあゆむ
(exp,v5m) (rare) to move along with the times

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
極楽とんぼ
極楽トンボ
極楽蜻蛉

 gokurakutonbo
    ごくらくとんぼ
(yoji) happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante

Variations:
止めどない
止め処無い
留処無い

 tomedonai
    とめどない
(adjective) endless; ceaseless

Variations:
殆ど
殆んど(io)
幾ど

 hotondo
    ほとんど
(n,adv) (kana only) mostly; nearly; practically; well-nigh; almost invariably; all but; just about; almost

Variations:
気楽トンボ
気楽蜻蛉
気楽とんぼ

 kirakutonbo(気楽蜻蛉, 気楽tonbo); kirakutonbo(気楽tonbo)
    きらくとんぼ(気楽蜻蛉, 気楽とんぼ); きらくトンボ(気楽トンボ)
(See 極楽蜻蛉) happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante

Variations:
海の藻屑となる
海の藻くずとなる

 uminomokuzutonaru
    うみのもくずとなる
(exp,v5r) to be drowned at sea

物理的配達郵便局アドレス構成要素

see styles
 butsuritekihaitatsuyuubinkyokuadoresukouseiyouso / butsuritekihaitatsuyubinkyokuadoresukoseyoso
    ぶつりてきはいたつゆうびんきょくアドレスこうせいようそ
{comp} physical delivery office address components

Variations:
狐うどん(rK)
狐饂飩(rK)

 kitsuneudon; ketsuneudon; kitsuneudon
    きつねうどん; けつねうどん; キツネうどん
(kana only) {food} udon with deep-fried tofu

Variations:
目ざとい
目敏い
目聡い(rK)

 mezatoi
    めざとい
(adjective) (1) sharp-eyed; keen-eyed; (adjective) (2) easily awakened

Variations:
祈祷
祈とう
祈禱(oK)

 kitou / kito
    きとう
(n,vs,vt,vi) (1) prayer; grace (at meals); (n,vs,vt,vi) (2) {Shinto;Buddh} exorcism

Variations:
祈祷書
祈とう書
祈禱書(oK)

 kitousho / kitosho
    きとうしょ
prayer book

Variations:
祈祷者
祈とう者
祈禱者(oK)

 kitousha / kitosha
    きとうしゃ
person who prays

Variations:
神経を尖らせる
神経をとがらせる

 shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru
    しんけいをとがらせる
(exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much

Variations:
繰出しユニット
繰り出しユニット

 kuridashiyunitto
    くりだしユニット
feed unit

Variations:
耳ざとい
耳聡い
耳敏い(sK)

 mimizatoi
    みみざとい
(adjective) sharp-eared; have sharp ears; picks things up fast

Variations:
耳当
耳璫
耳とう
珥璫
珥とう

 jitou / jito
    じとう
(archaism) earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han dynasty China)

Variations:
自他共に認める
自他ともに認める

 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

Variations:
落とし込む
落としこむ
落し込む

 otoshikomu
    おとしこむ
(transitive verb) (1) to take down in notes (meeting minutes, etc.); (transitive verb) (2) to apply (concepts, ideas, etc. to specific processes or methods); (transitive verb) (3) to drop into something (e.g. a bag); (transitive verb) (4) to entice; to lure; to tempt; to deceive; to trick

Variations:
襟元
衿元
襟もと
えり元

 erimoto
    えりもと
(1) (around the) neck; nape; (2) collar (at the front)

Variations:
見どころ
見所
見処

 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; highlight; high point; main attraction; thing to note; (2) good prospects for the future; promise

Variations:
言うところの
言う所の
謂う所の

 iutokorono
    いうところの
(expression) what is called; as it is called; the so-called; known as; so to speak

Variations:
言葉巧み
言葉たくみ
ことば巧み

 kotobatakumi; kotobadakumi(言葉巧mi, kotoba巧mi)
    ことばたくみ; ことばだくみ(言葉巧み, ことば巧み)
(noun or adjectival noun) skillful words; deceitful words; glibness

Variations:
言葉遊び
ことば遊び
言葉あそび

 kotobaasobi / kotobasobi
    ことばあそび
word game; wordplay; playing with words

Variations:
読み飛ばす
読みとばす
読飛ばす

 yomitobasu
    よみとばす
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim

Variations:
読んで字のごとく
読んで字の如く

 yondejinogotoku
    よんでじのごとく
(exp,adv) literally; self-explanatorily

Variations:
豆鼓醤
トウチ醤
豆チ醤(sK)

 touchijan; touchiijan(sk) / tochijan; tochijan(sk)
    トウチジャン; トウチージャン(sk)
{food} black bean sauce (chi: dòuchǐjiàng)

Variations:
赤貧洗うが如し
赤貧洗うがごとし

 sekihinaraugagotoshi
    せきひんあらうがごとし
(expression) extremely indigent; extremely poor; in dire poverty; as poor as a church mouse

<...490491492493494495496497498499500...>

This page contains 100 results for "と" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary