There are 83082 total results for your Warrior Saint - Saint of War search. I have created 831 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
顦 憔 see styles |
qiáo qiao2 ch`iao chiao |
variant of 憔[qiao2] |
顬 颥 see styles |
rú ru2 ju |
see 顳顬|颞颥, temple (the sides of human head) |
顳 颞 see styles |
niè nie4 nieh komekami こめかみ |
bones of the temple (on the human head); see 顳顬|颞颥, temple (kana only) temple (of the forehead) |
颯 飒 see styles |
sà sa4 sa ruka るか |
sound of wind; valiant; melancholy (female given name) Ruka In gusts, suddenly. |
颳 刮 see styles |
guā gua1 kua |
to blow (of the wind) |
颸 飔 see styles |
sī si1 ssu |
cool breeze of autumn |
颺 飏 see styles |
yáng yang2 yang |
to soar; to fly; to float; variant of 揚|扬[yang2], to scatter; to spread |
颼 飕 see styles |
sōu sou1 sou |
to blow (as of wind); sound of wind; sough |
颾 𩙫 see styles |
sāo sao1 sao |
blowing of the wind |
颿 帆 see styles |
fān fan1 fan |
to gallop; Taiwan pr. [fan2]; variant of 帆[fan1] See: 帆 |
飀 飗 see styles |
liú liu2 liu |
soughing of wind |
飃 飘 see styles |
piāo piao1 p`iao piao |
variant of 飄|飘[piao1] |
飈 飚 see styles |
biāo biao1 piao |
variant of 飆|飙[biao1] |
飌 see styles |
fēng feng1 feng |
old variant of 風|风[feng1] |
飜 翻 see styles |
fān fan1 fan hon |
variant of 翻[fan1] to change |
飡 see styles |
cān can1 ts`an tsan |
variant of 餐[can1] |
飤 饲 see styles |
sì si4 ssu |
old variant of 飼|饲[si4] |
飫 饫 see styles |
yù yu4 yü |
full (as of eating) |
飬 see styles |
yǎng yang3 yang |
old variant of 養|养[yang3] |
飮 see styles |
yǐn yin3 yin on |
variant of 飲|饮[yin3] To drink, swallow; to water cattle. |
飰 see styles |
fàn fan4 fan |
old variant of 飯|饭[fan4] |
飱 飧 see styles |
sūn sun1 sun san |
variant of 飧[sun1] to dine |
飶 see styles |
bì bi4 pi |
fragrance of food |
餁 饪 see styles |
rèn ren4 jen |
variant of 飪|饪[ren4] |
餒 馁 see styles |
něi nei3 nei |
(bound form) hungry; starving; (bound form) dispirited; (literary) (of fish) putrid |
餕 馂 see styles |
jun jun4 chün |
remains of a sacrifice or a meal |
餗 𫗧 see styles |
sù su4 su |
pot of cooked rice |
餘 馀 see styles |
yú yu2 yü yuu / yu ゆう |
variant of 餘|余[yu2], remainder (surname) Yū Remains, remainder, the rest, the other; surplus. |
餚 肴 see styles |
yáo yao2 yao |
variant of 肴[yao2] See: 肴 |
餠 see styles |
bǐng bing3 ping mochi もち |
variant of 餅|饼[bing3] (out-dated kanji) (kana only) sticky rice cake; (out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) (kana only) sticky rice cake; (surname) Mochi biscuits |
餡 馅 see styles |
xiàn xian4 hsien an あん |
filling; stuffing (for dumplings, pies etc) (1) (kana only) {food} (See 餡こ・1) red bean paste; red bean jam; anko; (2) (kana only) {food} (See 葛餡) kudzu sauce; (3) (kana only) {food} filling (of a dumpling, etc.); (4) (kana only) (See 餡子・2) filling; stuffing; inside |
餧 喂 see styles |
wèi wei4 wei |
variant of 餵|喂[wei4] |
餪 see styles |
nuǎn nuan3 nuan |
send a present of a feast |
餫 see styles |
hún hun2 hun |
variant of 餛|馄[hun2] |
餯 see styles |
huì hui4 hui |
(of food) rotten and smelly |
餳 饧 see styles |
xíng xing2 hsing |
maltose syrup; molasses; heavy (eyelids); drowsy-eyed; listless; (of dough, candy etc) to soften; to become soft and sticky |
餸 𩠌 see styles |
sòng song4 sung |
dish of food, usu. to be eaten with rice (Cantonese) |
餹 糖 see styles |
táng tang2 t`ang tang |
old variant of 糖[tang2] See: 糖 |
餻 糕 see styles |
gāo gao1 kao |
variant of 糕[gao1] |
餽 馈 see styles |
kuì kui4 k`uei kuei |
(literary) to make an offering to the gods; variant of 饋|馈[kui4] |
饃 馍 see styles |
mó mo2 mo |
small loaf of steamed bread |
饄 see styles |
táng tang2 t`ang tang |
old variant of 糖[tang2] |
饇 𱃲 see styles |
yù yu4 yü |
variant of 飫|饫[yu4] |
饉 馑 see styles |
jǐn jin3 chin |
time of famine or crop failure |
饍 膳 see styles |
shàn shan4 shan zen |
variant of 膳[shan4] cooked food |
饑 饥 see styles |
jī ji1 chi ki |
variant of 飢|饥[ji1] Hunger, famine. |
饝 馍 see styles |
mó mo2 mo |
variant of 饃|馍[mo2] |
饟 饷 see styles |
xiǎng xiang3 hsiang |
variant of 餉|饷[xiang3] |
馘 see styles |
guó guo2 kuo |
(literary) to cut off the left ear of a slain enemy; the severed ear of a slain enemy |
馭 驭 see styles |
yù yu4 yü |
variant of 御[yu4]; to drive; to manage; to control |
馮 冯 see styles |
píng ping2 p`ing ping mi み |
to gallop; to assist; to attack; to wade; great; old variant of 憑|凭[ping2] (surname) Mi |
馯 see styles |
hàn han4 han |
old variant of 駻[han4] |
馿 驴 see styles |
lǘ lu:2 lü |
variant of 驢|驴[lu:2] |
駃 𫘝 see styles |
kuài kuai4 k`uai kuai |
(literary) fast horse; (literary) fast (variant of 快[kuai4]) |
駄 see styles |
tuó tuo2 t`o to da だ |
Japanese variant of 馱|驮 (prefix) (1) (See 駄文・1) poor; low-grade; trivial; insignificant; worthless; (n-suf,ctr) (2) (See 一駄) load; pack; horse load; (3) packhorse dha |
駅 see styles |
yì yi4 i eki えき |
Japanese variant of 驛|驿[yi4] station; (surname) Eki |
駈 驱 see styles |
qū qu1 ch`ü chü kakeru かける |
old variant of 驅|驱[qu1] (personal name) Kakeru |
駉 𬳶 see styles |
jiōng jiong1 chiung |
(literary) (of a horse) stout; sturdy |
駐 驻 see styles |
zhù zhu4 chu chuu / chu ちゅう |
to halt; to stay; to be stationed (of troops, diplomats etc) (abbreviation) (See 駐車場) parking; parking lot; parking space |
駒 驹 see styles |
jū ju1 chü komazaki こまざき |
colt (1) piece (in shogi, chess, etc.); (2) (archaism) horse; foal; (3) bridge (of a violin, etc.); (surname) Komazaki |
駛 驶 see styles |
shǐ shi3 shih |
(of a vehicle, horse etc) to go fast; to speed; (of a vehicle) to run; to go; (of a boat) to sail |
駞 驼 see styles |
tuó tuo2 t`o to |
variant of 駝|驼[tuo2] |
駟 驷 see styles |
sì si4 ssu shi し |
team of 4 horses four-horse carriage; team of four horses |
駠 see styles |
liú liu2 liu |
old variant of 騮|骝[liu2] |
駡 骂 see styles |
mà ma4 ma |
variant of 罵|骂[ma4] |
駢 骈 see styles |
pián pian2 p`ien pien |
(of a pair of horses) to pull side by side; to be side by side; to be fused together; parallel (literary style) |
駮 驳 see styles |
bó bo2 po buchi ぶち fuchi ふち |
variant of 駁|驳[bo2] (out-dated or obsolete kana usage) (kana only) spots; speckles; mottles |
駯 see styles |
zhū zhu1 chu |
black muzzle (of a horse) |
駴 see styles |
xiè xie4 hsieh |
thunderous beating of drums |
駵 see styles |
liú liu2 liu |
old variant of 騮|骝[liu2] |
駻 see styles |
hàn han4 han |
(of horse) fierce; wild |
騂 骍 see styles |
xīng xing1 hsing |
horse (or cattle) of reddish color; bay horse |
騅 骓 see styles |
zhuī zhui1 chui sui すい |
(literary) piebald horse (1) dapple-grey horse (gray); piebald horse; (2) Zhui (favorite horse of Xiang Yu) |
騌 骔 see styles |
zōng zong1 tsung |
variant of 騣|鬃[zong1] |
騍 骒 see styles |
kè ke4 k`o ko |
(bound form) (of a horse, mule, camel etc) female |
騐 验 see styles |
yàn yan4 yen |
variant of 驗|验[yan4] |
騑 see styles |
fēi fei1 fei |
side horse (in a team of harnessed horses); horse |
騒 see styles |
sāo sao1 sao |
Japanese variant of 騷|骚 |
験 see styles |
yàn yan4 yen sachie さちえ |
Japanese variant of 驗|验 (1) effect; efficacy; (2) omen; (personal name) Sachie |
騕 see styles |
yǎo yao3 yao |
name of a fabulous horse |
騗 see styles |
piàn pian4 p`ien pien |
old variant of 騙|骗[pian4]; to get on a horse by swinging one leg over |
騘 see styles |
cōng cong1 ts`ung tsung |
old variant of 驄|骢[cong1] |
騣 鬃 see styles |
zōng zong1 tsung |
variant of 鬃[zong1] |
騤 骙 see styles |
kuí kui2 k`uei kuei |
(of a horse) powerful; strong |
騷 骚 see styles |
sāo sao1 sao sō |
(bound form) to disturb; to disrupt; flirty; coquettish; abbr. for 離騷|离骚[Li2 Sao1]; (literary) literary writings; poetry; foul-smelling (variant of 臊[sao1]); (dialect) (of certain domestic animals) male Trouble, sad; poetic, learned; translit. su, s. |
騺 see styles |
zhì zhi4 chih |
heavy horse; horse unable to move because of twisted leg; plodding |
驁 骜 see styles |
ào ao4 ao |
a noble steed (literary); (of a horse) untamed; (fig.) (of a person) headstrong; Taiwan pr. [ao2] |
驂 骖 see styles |
cān can1 ts`an tsan |
outside horses of a team of 4 |
驘 骡 see styles |
luó luo2 lo |
variant of 騾|骡[luo2] |
驤 骧 see styles |
xiāng xiang1 hsiang |
(literary) to run friskily (of a horse); to raise; to hold high |
驩 欢 see styles |
huān huan1 huan |
a breed of horse; variant of 歡|欢[huan1] |
驫 骉 see styles |
biāo biao1 piao |
a horde of horses |
骫 see styles |
wěi wei3 wei |
be bent; crooked (of bones) |
骱 see styles |
xiè xie4 hsieh |
joint of bones |
骸 see styles |
hái hai2 hai kaiji かいじ |
bones of the body (dead) body; corpse; shell; husk; hull; pod; chaff; (personal name) Kaiji |
骽 腿 see styles |
tuǐ tui3 t`ui tui |
hip bone; old variant of 腿[tui3] See: 腿 |
骾 鲠 see styles |
gěng geng3 keng |
to choke on a piece of food |
髂 see styles |
qià qia4 ch`ia chia |
ilium; outermost bone of the pelvic girdle; Taiwan pr. [ka4] |
髄 see styles |
suǐ sui3 sui zui ずい |
variant of 髓[sui3] (1) {bot} medulla; pith; (2) {anat} marrow |
髈 膀 see styles |
bǎng bang3 pang |
old variant of 膀[bang3] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Warrior Saint - Saint of War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.