Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 83082 total results for your Warrior Saint - Saint of War search. I have created 831 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
qiáo
    qiao2
ch`iao
    chiao
variant of 憔[qiao2]


see styles

    ru2
ju
see 顳顬|颞颥, temple (the sides of human head)


see styles
niè
    nie4
nieh
 komekami
    こめかみ
bones of the temple (on the human head); see 顳顬|颞颥, temple
(kana only) temple (of the forehead)


see styles

    sa4
sa
 ruka
    るか
sound of wind; valiant; melancholy
(female given name) Ruka
In gusts, suddenly.


see styles
guā
    gua1
kua
to blow (of the wind)


see styles

    si1
ssu
cool breeze of autumn


see styles
yáng
    yang2
yang
to soar; to fly; to float; variant of 揚|扬[yang2], to scatter; to spread


see styles
sōu
    sou1
sou
to blow (as of wind); sound of wind; sough


𩙫

see styles
sāo
    sao1
sao
blowing of the wind


see styles
fān
    fan1
fan
to gallop; Taiwan pr. [fan2]; variant of 帆[fan1]
See:


see styles
liú
    liu2
liu
soughing of wind


see styles
piāo
    piao1
p`iao
    piao
variant of 飄|飘[piao1]


see styles
biāo
    biao1
piao
variant of 飆|飙[biao1]

see styles
fēng
    feng1
feng
old variant of 風|风[feng1]


see styles
fān
    fan1
fan
 hon
variant of 翻[fan1]
to change

see styles
cān
    can1
ts`an
    tsan
variant of 餐[can1]


see styles

    si4
ssu
old variant of 飼|饲[si4]


see styles

    yu4
full (as of eating)

see styles
yǎng
    yang3
yang
old variant of 養|养[yang3]

see styles
yǐn
    yin3
yin
 on
variant of 飲|饮[yin3]
To drink, swallow; to water cattle.

see styles
fàn
    fan4
fan
old variant of 飯|饭[fan4]


see styles
sūn
    sun1
sun
 san
variant of 飧[sun1]
to dine

see styles

    bi4
pi
fragrance of food


see styles
rèn
    ren4
jen
variant of 飪|饪[ren4]


see styles
něi
    nei3
nei
(bound form) hungry; starving; (bound form) dispirited; (literary) (of fish) putrid


see styles
jun
    jun4
chün
remains of a sacrifice or a meal


𫗧

see styles

    su4
su
pot of cooked rice


see styles

    yu2

 yuu / yu
    ゆう
variant of 餘|余[yu2], remainder
(surname) Yū
Remains, remainder, the rest, the other; surplus.


see styles
yáo
    yao2
yao
variant of 肴[yao2]
See:

see styles
bǐng
    bing3
ping
 mochi
    もち
variant of 餅|饼[bing3]
(out-dated kanji) (kana only) sticky rice cake; (out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) (kana only) sticky rice cake; (surname) Mochi
biscuits


see styles
xiàn
    xian4
hsien
 an
    あん
filling; stuffing (for dumplings, pies etc)
(1) (kana only) {food} (See 餡こ・1) red bean paste; red bean jam; anko; (2) (kana only) {food} (See 葛餡) kudzu sauce; (3) (kana only) {food} filling (of a dumpling, etc.); (4) (kana only) (See 餡子・2) filling; stuffing; inside


see styles
wèi
    wei4
wei
variant of 餵|喂[wei4]

see styles
nuǎn
    nuan3
nuan
send a present of a feast

see styles
hún
    hun2
hun
variant of 餛|馄[hun2]

see styles
huì
    hui4
hui
(of food) rotten and smelly


see styles
xíng
    xing2
hsing
maltose syrup; molasses; heavy (eyelids); drowsy-eyed; listless; (of dough, candy etc) to soften; to become soft and sticky


𩠌

see styles
sòng
    song4
sung
dish of food, usu. to be eaten with rice (Cantonese)


see styles
táng
    tang2
t`ang
    tang
old variant of 糖[tang2]
See:


see styles
gāo
    gao1
kao
variant of 糕[gao1]


see styles
kuì
    kui4
k`uei
    kuei
(literary) to make an offering to the gods; variant of 饋|馈[kui4]


see styles

    mo2
mo
small loaf of steamed bread

see styles
táng
    tang2
t`ang
    tang
old variant of 糖[tang2]


𱃲

see styles

    yu4
variant of 飫|饫[yu4]


see styles
jǐn
    jin3
chin
time of famine or crop failure


see styles
shàn
    shan4
shan
 zen
variant of 膳[shan4]
cooked food


see styles

    ji1
chi
 ki
variant of 飢|饥[ji1]
Hunger, famine.


see styles

    mo2
mo
variant of 饃|馍[mo2]


see styles
xiǎng
    xiang3
hsiang
variant of 餉|饷[xiang3]

see styles
guó
    guo2
kuo
(literary) to cut off the left ear of a slain enemy; the severed ear of a slain enemy


see styles

    yu4
variant of 御[yu4]; to drive; to manage; to control


see styles
píng
    ping2
p`ing
    ping
 mi
    み
to gallop; to assist; to attack; to wade; great; old variant of 憑|凭[ping2]
(surname) Mi

see styles
hàn
    han4
han
old variant of 駻[han4]

馿


see styles

    lu:2
variant of 驢|驴[lu:2]


𫘝

see styles
kuài
    kuai4
k`uai
    kuai
(literary) fast horse; (literary) fast (variant of 快[kuai4])

see styles
tuó
    tuo2
t`o
    to
 da
    だ
Japanese variant of 馱|驮
(prefix) (1) (See 駄文・1) poor; low-grade; trivial; insignificant; worthless; (n-suf,ctr) (2) (See 一駄) load; pack; horse load; (3) packhorse
dha

see styles

    yi4
i
 eki
    えき
Japanese variant of 驛|驿[yi4]
station; (surname) Eki


see styles

    qu1
ch`ü
    chü
 kakeru
    かける
old variant of 驅|驱[qu1]
(personal name) Kakeru


𬳶

see styles
jiōng
    jiong1
chiung
(literary) (of a horse) stout; sturdy


see styles
zhù
    zhu4
chu
 chuu / chu
    ちゅう
to halt; to stay; to be stationed (of troops, diplomats etc)
(abbreviation) (See 駐車場) parking; parking lot; parking space


see styles

    ju1
chü
 komazaki
    こまざき
colt
(1) piece (in shogi, chess, etc.); (2) (archaism) horse; foal; (3) bridge (of a violin, etc.); (surname) Komazaki


see styles
shǐ
    shi3
shih
(of a vehicle, horse etc) to go fast; to speed; (of a vehicle) to run; to go; (of a boat) to sail


see styles
tuó
    tuo2
t`o
    to
variant of 駝|驼[tuo2]


see styles

    si4
ssu
 shi
    し
team of 4 horses
four-horse carriage; team of four horses

see styles
liú
    liu2
liu
old variant of 騮|骝[liu2]


see styles

    ma4
ma
variant of 罵|骂[ma4]


see styles
pián
    pian2
p`ien
    pien
(of a pair of horses) to pull side by side; to be side by side; to be fused together; parallel (literary style)


see styles

    bo2
po
 buchi
    ぶち
    fuchi
    ふち
variant of 駁|驳[bo2]
(out-dated or obsolete kana usage) (kana only) spots; speckles; mottles

see styles
zhū
    zhu1
chu
black muzzle (of a horse)

see styles
xiè
    xie4
hsieh
thunderous beating of drums

see styles
liú
    liu2
liu
old variant of 騮|骝[liu2]

see styles
hàn
    han4
han
(of horse) fierce; wild


see styles
xīng
    xing1
hsing
horse (or cattle) of reddish color; bay horse


see styles
zhuī
    zhui1
chui
 sui
    すい
(literary) piebald horse
(1) dapple-grey horse (gray); piebald horse; (2) Zhui (favorite horse of Xiang Yu)


see styles
zōng
    zong1
tsung
variant of 騣|鬃[zong1]


see styles

    ke4
k`o
    ko
(bound form) (of a horse, mule, camel etc) female


see styles
yàn
    yan4
yen
variant of 驗|验[yan4]

see styles
fēi
    fei1
fei
side horse (in a team of harnessed horses); horse

see styles
sāo
    sao1
sao
Japanese variant of 騷|骚

see styles
yàn
    yan4
yen
 sachie
    さちえ
Japanese variant of 驗|验
(1) effect; efficacy; (2) omen; (personal name) Sachie

see styles
yǎo
    yao3
yao
name of a fabulous horse

see styles
piàn
    pian4
p`ien
    pien
old variant of 騙|骗[pian4]; to get on a horse by swinging one leg over

see styles
cōng
    cong1
ts`ung
    tsung
old variant of 驄|骢[cong1]


see styles
zōng
    zong1
tsung
variant of 鬃[zong1]


see styles
kuí
    kui2
k`uei
    kuei
(of a horse) powerful; strong


see styles
sāo
    sao1
sao
 sō
(bound form) to disturb; to disrupt; flirty; coquettish; abbr. for 離騷|离骚[Li2 Sao1]; (literary) literary writings; poetry; foul-smelling (variant of 臊[sao1]); (dialect) (of certain domestic animals) male
Trouble, sad; poetic, learned; translit. su, s.

see styles
zhì
    zhi4
chih
heavy horse; horse unable to move because of twisted leg; plodding


see styles
ào
    ao4
ao
a noble steed (literary); (of a horse) untamed; (fig.) (of a person) headstrong; Taiwan pr. [ao2]


see styles
cān
    can1
ts`an
    tsan
outside horses of a team of 4


see styles
luó
    luo2
lo
variant of 騾|骡[luo2]


see styles
xiāng
    xiang1
hsiang
(literary) to run friskily (of a horse); to raise; to hold high


see styles
huān
    huan1
huan
a breed of horse; variant of 歡|欢[huan1]


see styles
biāo
    biao1
piao
a horde of horses

see styles
wěi
    wei3
wei
be bent; crooked (of bones)

see styles
xiè
    xie4
hsieh
joint of bones

see styles
hái
    hai2
hai
 kaiji
    かいじ
bones of the body
(dead) body; corpse; shell; husk; hull; pod; chaff; (personal name) Kaiji


see styles
tuǐ
    tui3
t`ui
    tui
hip bone; old variant of 腿[tui3]
See:


see styles
gěng
    geng3
keng
to choke on a piece of food

see styles
qià
    qia4
ch`ia
    chia
ilium; outermost bone of the pelvic girdle; Taiwan pr. [ka4]

see styles
suǐ
    sui3
sui
 zui
    ずい
variant of 髓[sui3]
(1) {bot} medulla; pith; (2) {anat} marrow


see styles
bǎng
    bang3
pang
old variant of 膀[bang3]

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Warrior Saint - Saint of War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary