Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5729 total results for your Safety and Well-Being of the Family search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ウザ絡み
うざ絡み

 uzagarami
    うざがらみ
(n,vs,vi) (slang) unwanted interaction; being a nuisance (to someone); being an annoyance; pestering someone

オオエンコウガニ科

see styles
 ooenkouganika / ooenkoganika
    オオエンコウガニか
Geryonidae (family of crabs)

Variations:
オオバコ科
車前科

 oobakoka(oobako科); oobakoka(車前科)
    オオバコか(オオバコ科); おおばこか(車前科)
Plantaginaceae (plantain family)

Variations:
おめおめ
オメオメ

 omeome; omeome
    おめおめ; オメオメ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (adv-to,adv) (2) being resigned to (disgrace)

Variations:
お呼ばれ
御呼ばれ

 oyobare
    およばれ
being invited

Variations:
お宮参り
御宮参り

 omiyamairi
    おみやまいり
(noun/participle) (1) (See 宮参り・1) miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (noun/participle) (2) (See 宮参り・2) visiting a shrine

Variations:
お家騒動
御家騒動

 oiesoudou / oiesodo
    おいえそうどう
(1) family trouble (quarrel); domestic squabble; (2) (hist) (orig. meaning) internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period

Variations:
お手元金
御手許金

 otemotokin
    おてもときん
privy purse; money used for private purposes by the members of the Imperial family

Variations:
ガンカモ科
雁鴨科

 gankamoka(gankamo科); gankamoka(雁鴨科)
    ガンカモか(ガンカモ科); がんかもか(雁鴨科)
Anatidae (family of birds including ducks, geese and swans)

Variations:
ギャフン
ぎゃふん

 gyafun; gyafun
    ギャフン; ぎゃふん
(adverb taking the "to" particle) being argued into silence; being left speechless

クビボソゴミムシ科

see styles
 kubibosogomimushika
    クビボソゴミムシか
Brachinidae (family of beetles)

Variations:
コトコト
ことこと

 gotogoto; gotogoto
    ゴトゴト; ごとごと
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clop clop; rumble rumble; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something being boiled

コンシューマリズム

see styles
 konshuumarizumu / konshumarizumu
    コンシューマリズム
(1) (See 消費者主権) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) consumer spending; high levels of consumption

Variations:
サトイモ科
里芋科

 satoimoka(satoimo科); satoimoka(里芋科)
    サトイモか(サトイモ科); さといもか(里芋科)
Araceae (arum family of plants)

Variations:
ザルガイ科
笊貝科

 zarugaika(zarugai科); zarugaika(笊貝科)
    ザルガイか(ザルガイ科); ざるがいか(笊貝科)
Cardiidae (family of bivalve molluscs comprising the cockles)

Variations:
しゃんと
シャンと

 shanto; shanto
    しゃんと; シャンと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) being in shape; holding a dignified appearance

シルバーオンライン

see styles
 shirubaaonrain / shirubaonrain
    シルバーオンライン
safety device for the aged that calls for help if not activated periodically (wasei: silver online)

Variations:
すれ違い
擦れ違い

 surechigai
    すれちがい
(1) passing each other; (2) missing (meeting) each other; failing to meet; (3) (being at) cross purposes; discrepancy; disagreement

セーシェルガエル科

see styles
 seesherugaeruka
    セーシェルガエルか
Sooglossidae (family of frogs)

セーフティ・ネット

 seefuti netto
    セーフティ・ネット
safety net

セーフティーコーン

see styles
 seefutiikoon / seefutikoon
    セーフティーコーン
safety cone; traffic cone

セーフティーゾーン

see styles
 seefutiizoon / seefutizoon
    セーフティーゾーン
safety zone

セーフティーネット

see styles
 seefutiinetto / seefutinetto
    セーフティーネット
safety net

セーフティーバルブ

see styles
 seefutiibarubu / seefutibarubu
    セーフティーバルブ
safety valve

セーフティーバント

see styles
 seefutiibanto / seefutibanto
    セーフティーバント
(baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt)

セーフティボックス

see styles
 seefutibokkusu
    セーフティボックス
safety deposit box (wasei: safety box)

セイフティ・バント

 seifuti banto / sefuti banto
    セイフティ・バント
(baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt)

セイフティボックス

see styles
 seifutibokkusu / sefutibokkusu
    セイフティボックス
(1) safe deposit box (wasei: safety box); (2) small safe

ダーウィンガエル科

see styles
 daaingaeruka / daingaeruka
    ダーウィンガエルか
Rhinodermatidae (family of frogs)

Variations:
たじたじ
タジタジ

 tajitaji; tajitaji
    たじたじ; タジタジ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flinchingly; falteringly; being overwhelmed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) staggeringly; totteringly; unsteadily

Variations:
タマガイ科
玉貝科

 tamagaika(tamagai科); tamagaika(玉貝科)
    タマガイか(タマガイ科); たまがいか(玉貝科)
Naticidae (family of molluscs comprising the moon snails)

チョウチンアンコウ

see styles
 chouchinankou / chochinanko
    チョウチンアンコウ
(kana only) football fish (any fish of family Himantolophidae, esp. the Atlantic footballfish, Himantolophus groenlandicus)

Variations:
チリチリ
ちりちり

 chirichiri; chirichiri
    チリチリ; ちりちり
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) frizzy (hair); wiry; kinky; curled up (leaves, etc.); shrivelled up; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling; frizzling; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) stingingly (of heat or cold); painfully; piercingly; bitingly; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) cowering (in fear); shrinking back; being petrified

Variations:
ツンデレ
つんでれ

 tsundere; tsundere
    ツンデレ; つんでれ
(adj-f,n) (colloquialism) (See つんつん・1,でれでれ・2) normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck; hot-cold personality type

Variations:
つんぼ桟敷
聾桟敷

 tsunbosajiki
    つんぼさじき
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat

Variations:
でれでれ
デレデレ

 deredere; deredere
    デレデレ; でれでれ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) idling; lazing; slovenly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) flirting; philandering; womanizing; being lovestruck; fawning; mooning

テントウムシダマシ

see styles
 tentoumushidamashi / tentomushidamashi
    テントウムシダマシ
(1) (kana only) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae); (2) (colloquialism) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)

ドクター・ストップ

 dokutaa sutoppu / dokuta sutoppu
    ドクター・ストップ
(1) breaking up a match on doctor's orders (in boxing, etc.) (wasei: doctor stop); (2) being ordered by one's doctor to give up such habits as drinking, smoking, overeating, etc.

Variations:
トチュウ科
杜仲科

 tochuuka(tochuu科); tochuuka(杜仲科) / tochuka(tochu科); tochuka(杜仲科)
    トチュウか(トチュウ科); とちゅうか(杜仲科)
(See 杜仲) Eucommiaceae (monotypic plant family containing only the hardy rubber tree)

Variations:
ドン引き
どん引き

 donbiki; donbiki
    どんびき; ドンビキ
(n,vs,vi) (1) being put off (by someone's words, behaviour, etc.); being taken aback; recoiling (in shock, disgust, etc.); being left speechless; (n,vs,vi) (2) {film;tv} zooming out or pulling the camera back to get a wider image

ナイル・ティラピア

 nairu tirapia
    ナイル・ティラピア
Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)

ニュー・ファミリー

 nyuu famirii / nyu famiri
    ニュー・ファミリー
nuclear family in the postwar generation (wasei: new family)

Variations:
のっぺら坊
野箆坊

 nopperabou; nopperapou; nupperabou(野箆坊) / nopperabo; nopperapo; nupperabo(野箆坊)
    のっぺらぼう; のっぺらぽう; ぬっぺらぼう(野箆坊)
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smooth; flat; lacking bumps and dents; (adj-na,adj-no) (2) (kana only) featureless; uneventful; (3) (kana only) noppera-bō; mythical being with flat featureless face

Variations:
バカ受け
馬鹿受け

 bakauke(baka受ke); bakauke(馬鹿受ke)
    バカうけ(バカ受け); ばかうけ(馬鹿受け)
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received

ヒゲブトオサムシ科

see styles
 higebutoosamushika
    ヒゲブトオサムシか
Paussidae (family of beetles)

ファイル保護リング

see styles
 fairuhogoringu
    ファイルほごリング
{comp} write-enable ring; write ring; file-protection ring; file protect ring; safety ring

ファミリー・ネーム

 famirii neemu / famiri neemu
    ファミリー・ネーム
family name

ファミリー・バイク

 famirii baiku / famiri baiku
    ファミリー・バイク
family bike

ファミリービジネス

see styles
 famiriibijinesu / famiribijinesu
    ファミリービジネス
(work) Family Business (1989 film); (wk) Family Business (1989 film)

ファミリーファンド

see styles
 famiriifando / famirifando
    ファミリーファンド
family fund

ファミリーブランド

see styles
 famiriiburando / famiriburando
    ファミリーブランド
family brand

フォント・ファミリ

 fonto famiri
    フォント・ファミリ
(computer terminology) font family

Variations:
フレイル
フレール

 fureiru; fureeru / fureru; fureeru
    フレイル; フレール
{med} (being) frail; in frail health; frailty

Variations:
ベコベコ
べこべこ

 bekobeko; bekobeko
    ベコベコ; べこべこ
(adv,adv-to,adj-no,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ペコペコ・3) denting; buckling; giving (in); (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (obsolete) (See ペコペコ・2) bowing repeatedly; kowtowing; bowing and scraping; being obsequious; being servile

ホーム・コメディー

 hoomu komedii / hoomu komedi
    ホーム・コメディー
situation comedy (wasei: home comedy); sitcom; family comedy

Variations:
ほくほく
ホクホク

 hokuhoku; hokuhoku
    ほくほく; ホクホク
(adv,vs,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soft and flaky (pie, potatoes, squash, etc.); fluffy; crumbly; fresh-baked; fresh from the oven; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) being pleased with oneself; beaming happily; chuckling to oneself

ホスト・ファミリー

 hosuto famirii / hosuto famiri
    ホスト・ファミリー
host family

ホソクビゴミムシ科

see styles
 hosokubigomimushika
    ホソクビゴミムシか
Brachininae (family of beetles)

Variations:
マメ科
豆科
荳科

 mameka(mame科); mameka(豆科, 荳科)
    マメか(マメ科); まめか(豆科, 荳科)
Fabaceae (pea family of plants)

メディア・ファミリ

 media famiri
    メディア・ファミリ
(computer terminology) media family

Variations:
モロバレ
もろばれ

 morobare; morobare
    モロバレ; もろばれ
(adj-na,vs) (colloquialism) (from もろに and ばれる) obviously known; open secret; clear for all to see; being found out

ラプチャーディスク

see styles
 rapuchaadisuku / rapuchadisuku
    ラプチャーディスク
rupture disk (type of safety valve)

ランチメイト症候群

see styles
 ranchimeitoshoukougun / ranchimetoshokogun
    ランチメイトしょうこうぐん
{med} lunchmate syndrome; mental state of being afraid of being seen eating by oneself

Variations:
リクガメ科
陸亀科

 rikugameka(rikugame科); rikugameka(陸亀科)
    リクガメか(リクガメ科); りくがめか(陸亀科)
Testudinidae (family comprising the tortoises)

レーゾン・デートル

 reezon deetoru
    レーゾン・デートル
raison d'etre (fre:); reason for living; reason for something being so

ロイヤルファミリー

see styles
 roiyarufamirii / roiyarufamiri
    ロイヤルファミリー
royal family

Variations:
一人勝ち
独り勝ち

 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

Variations:
一人天下
独り天下

 hitoritenka; hitoridenka
    ひとりてんか; ひとりでんか
being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged

Variations:
一人舞台
独り舞台

 hitoributai
    ひとりぶたい
performing solo; having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)

Variations:
一人負け
独り負け

 hitorimake
    ひとりまけ
being the only loser; losing by oneself

Variations:
一家眷属
一家眷族

 ikkakenzoku
    いっかけんぞく
(yoji) one's family, relations, and followers

Variations:
一目惚れ
一目ぼれ

 hitomebore
    ひとめぼれ
(n,vs,vi) love at first sight; being taken with someone at the first meeting

Variations:
一視同人
一視同仁

 isshidoujin / isshidojin
    いっしどうじん
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence

Variations:
万人受け
万人うけ

 banninuke
    ばんにんうけ
(exp,n,vs) being universally acceptable; being suitable for all; being popular with many people

Variations:
三昧耶戒
三摩耶戒

 sanmayakai
    さんまやかい
{Buddh} (See 伝法灌頂,阿闍梨・2) precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)

Variations:
主客転倒
主客顛倒

 shukakutentou; shukyakutentou / shukakutento; shukyakutento
    しゅかくてんとう; しゅきゃくてんとう
(noun/participle) (yoji) reversing the order of (relative) importance (of); putting the cart before the horse; the tables being turned; mistaking the insignificant for the essential; mistaking the means for the end

Variations:
乱離骨灰
羅利粉灰

 rarikoppai
    らりこっぱい
(noun or adjectival noun) (yoji) being scattered in all directions; being broken up and dispersed

事情が事情なだけに

see styles
 jijougajijounadakeni / jijogajijonadakeni
    じじょうがじじょうなだけに
(expression) given the circumstances; such being the case

Variations:
五倍子蜂
没食子蜂

 fushibachi
    ふしばち
(rare) gall wasp (any insect of family Cynipidae)

交通安全公害研究所

see styles
 koutsuuanzenkougaikenkyuujo / kotsuanzenkogaikenkyujo
    こうつうあんぜんこうがいけんきゅうじょ
(org) Traffic Safety and Nuisance Research Institute; (o) Traffic Safety and Nuisance Research Institute

交通安全環境研究所

see styles
 koutsuuanzenkankyoukenkyuujo / kotsuanzenkankyokenkyujo
    こうつうあんぜんかんきょうけんきゅうじょ
(o) National Traffic Safety and Environment Laboratory; NTSEL

Variations:
人心恟々
人心恟恟

 jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo
    じんしんきょうきょう
(adj-t,adv-to) (archaism) the people being panic-stricken (in alarm)

Variations:
人肌
人膚
ひと肌

 hitohada
    ひとはだ
(1) the skin (of a human being); (2) warmth of the skin; body warmth

Variations:
今のところ
今の所

 imanotokoro
    いまのところ
(exp,adv) at present; currently; so far; for now; for the time being

Variations:
倜儻
俶儻(sK)

 tekitou / tekito
    てきとう
(noun or adjectival noun) (archaism) being exceedingly wiser than the common man

全日本交通安全協会

see styles
 zennihonkoutsuuanzenkyoukai / zennihonkotsuanzenkyokai
    ぜんにほんこうつうあんぜんきょうかい
(org) Japan Traffic Safety Association; (o) Japan Traffic Safety Association

Variations:
内輪もめ
内輪揉め

 uchiwamome
    うちわもめ
(n,vs,vi) internal conflict; family quarrel; domestic trouble

原子力安全・保安院

 genshiryokuanzen hoanin
    げんしりょくあんぜん・ほあんいん
Nuclear and Industrial Safety Agency; NISA

原子力安全基盤機構

see styles
 genshiryokuanzenkibankikou / genshiryokuanzenkibankiko
    げんしりょくあんぜんきばんきこう
(org) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES; (o) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES

Variations:
吊虻
釣虻
長吻虻

 tsuriabu; tsuriabu
    つりあぶ; ツリアブ
(kana only) bee fly (any insect of family Bombyliidae)

Variations:
呆気
あっ気

 akke
    あっけ
(kana only) being taken aback; state of shock; dumbfoundedness

Variations:
四つ這い
四つばい

 yotsubai
    よつばい
(See 四つん這い) crawling on all fours; being on all fours; being on one's hands and knees

国際連合安全保安局

see styles
 kokusairengouanzenhoankyoku / kokusairengoanzenhoankyoku
    こくさいれんごうあんぜんほあんきょく
(o) United Nations Department for Safety and Security

堪能(ateji)

 tannou / tanno
    たんのう
(noun or adjectival noun) (1) proficient; skilled; skillful; good; accomplished; (n,vs,vt,vi) (2) enjoying to the full; full satisfaction; being satiated (with); having one's fill (of)

Variations:
夜鷹
蚊母鳥
怪鴟

 yotaka; bunbochou(蚊母鳥); yotaka / yotaka; bunbocho(蚊母鳥); yotaka
    よたか; ぶんぼちょう(蚊母鳥); ヨタカ
(1) (kana only) grey nightjar (Caprimulgus indicus); (2) (kana only) nightjar (any bird of family Caprimulgidae); goatsucker; (3) (夜鷹 only) streetwalker; low class prostitute (Edo period); (4) (夜鷹 only) (abbreviation) (See 夜鷹蕎麦) soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors

奢る平家久しからず

see styles
 ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu
    おごるへいけひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
好評嘖々
好評嘖嘖

 kouhyousakusaku / kohyosakusaku
    こうひょうさくさく
(adj-t,adv-to) (yoji) enjoying great popularity; receiving widespread high praise; being a great success with the public

Variations:
妻子眷属
妻子眷族

 saishikenzoku
    さいしけんぞく
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family

安全インターロック

see styles
 anzenintaarokku / anzenintarokku
    あんぜんインターロック
{comp} safety interlock

Variations:
家族思い
家族想い

 kazokuomoi
    かぞくおもい
devotion to one's family; fondness for one's family

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Safety and Well-Being of the Family" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary