I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紮實 扎实 see styles |
zhā shi zha1 shi5 cha shih |
variant of 扎實|扎实[zha1 shi5] |
累墜 累坠 see styles |
léi zhuì lei2 zhui4 lei chui |
variant of 累贅|累赘[lei2 zhui4] |
細菌 细菌 see styles |
xì jun xi4 jun1 hsi chün saikin さいきん |
bacterium; germ bacterium; bacteria; germ |
細辛 细辛 see styles |
xì xīn xi4 xin1 hsi hsin saishin さいしん |
Manchurian wild ginger (family Asarum) (See 薄葉細辛) Siebold's wild ginger (esp. its dried root or rhizome, used as an antitussive and analgesic in traditional Chinese medicine) |
終場 终场 see styles |
zhōng chǎng zhong1 chang3 chung ch`ang chung chang |
end (of a performance or sports match); last round of testing in the imperial examinations |
終審 终审 see styles |
zhōng shěn zhong1 shen3 chung shen shuushin / shushin しゅうしん |
final ruling final trial |
終身 终身 see styles |
zhōng shēn zhong1 shen1 chung shen shuushin / shushin しゅうしん |
lifelong; all one's life; marriage (adj-f,n) lifelong; lifetime; for life; life till the end of one's life |
組合 组合 see styles |
zǔ hé zu3 he2 tsu ho kumiai くみあい |
to assemble; to combine; to compose; combination; association; set; compilation; (math.) combinatorial association; union; guild |
経昭 see styles |
noriaki のりあき |
(male given name) Noriaki |
結審 see styles |
kesshin けっしん |
(n,vs,vi) conclusion of trial; conclusion of a hearing |
結帳 结帐 see styles |
jié zhàng jie2 zhang4 chieh chang |
variant of 結賬|结账[jie2 zhang4] |
絛綸 绦纶 see styles |
dí lún di2 lun2 ti lun |
variant of 滌綸|涤纶[di2 lun2] |
給事 给事 see styles |
jǐ shì ji3 shi4 chi shih |
the name of an official position in the imperial court, aka 給事中|给事中[ji3 shi4 zhong1] |
給與 给与 see styles |
jǐ yǔ ji3 yu3 chi yü kyūyō |
variant of 給予|给予[ji3 yu3] to give |
絪縕 𬘡缊 see styles |
yīn yūn yin1 yun1 yin yün |
variant of 氤氳|氤氲[yin1 yun1] |
絮片 see styles |
xù piàn xu4 pian4 hsü p`ien hsü pien |
floccule; a wisp of material precipitated from liquid |
絵具 see styles |
enogu えのぐ |
paint; coloring materials; colors; colours |
絵組 see styles |
egumi えぐみ |
(1) structure of an artwork; pictorial design; (2) pictures inserted in a book |
經塔 经塔 see styles |
jīng tǎ jing1 ta3 ching t`a ching ta kyōtō |
A pagoda containing the scriptures as relics of the Buddha, or having verses on or in the building material. |
続物 see styles |
tsuzukimono つづきもの |
serial story |
綠鷺 绿鹭 see styles |
lǜ lù lu:4 lu4 lü lu |
(bird species of China) striated heron (Butorides striata) |
維密 维密 see styles |
wéi mì wei2 mi4 wei mi |
Victoria's Secret |
維港 维港 see styles |
wéi gǎng wei2 gang3 wei kang |
Victoria Harbor, Hong Kong; abbr. for 維多利亞港|维多利亚港[Wei2 duo1 li4 ya4 Gang3] |
綸言 see styles |
ringen りんげん |
imperial words |
綺繡 绮绣 see styles |
qǐ xiù qi3 xiu4 ch`i hsiu chi hsiu |
silk material with grained pattern |
綿布 see styles |
yuu / yu ゆう |
cotton cloth; cotton material; (female given name) Yū |
綿聯 绵联 see styles |
mián lián mian2 lian2 mien lien |
variant of 綿連|绵连[mian2 lian2] |
総々 see styles |
fusafusa ふさふさ |
(adj-na,adv,adv-to) (kana only) in tufts; tufty; bushy; thick; luxuriant |
総総 see styles |
fusafusa ふさふさ |
(adj-na,adv,adv-to) (kana only) in tufts; tufty; bushy; thick; luxuriant |
緔鞋 绱鞋 see styles |
shàng xié shang4 xie2 shang hsieh |
variant of 上鞋[shang4 xie2] |
緙絲 缂丝 see styles |
kè sī ke4 si1 k`o ssu ko ssu |
kesi or k’o-ssu, Chinese silk tapestry woven in a pictorial design |
線毛 see styles |
senmou / senmo せんもう |
{biol} pilus; fimbria |
編修 编修 see styles |
biān xiū bian1 xiu1 pien hsiu henshuu / henshu へんしゅう |
to compile and edit (n,vs,adj-no) editing; compilation; editorial (e.g. committee) |
編物 see styles |
amimono あみもの |
(noun - becomes adjective with の) knitting; knitted material; crochet |
編號 编号 see styles |
biān hào bian1 hao4 pien hao |
to number; numbering; serial number |
編集 see styles |
henshuu / henshu へんしゅう |
(n,vs,adj-no) editing; compilation; editorial (e.g. committee) |
縁組 see styles |
engumi えんぐみ |
(noun/participle) (1) betrothal; wedding; marriage into a family; matrimonial alliance; (2) adoption |
縁談 see styles |
endan えんだん |
marriage proposal; marriage talks |
縐褶 绉褶 see styles |
zhòu zhě zhou4 zhe3 chou che |
variant of 皺褶|皱褶[zhou4 zhe3] |
縱紋 纵纹 see styles |
zòng wén zong4 wen2 tsung wen |
stria longitudinalis (in the brain) |
縹渺 缥渺 see styles |
piāo miǎo piao1 miao3 p`iao miao piao miao hyoubyou / hyobyo ひょうびょう |
variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3] (adj-t,adv-to) (1) boundlessly wide or vast; (2) dim and indistinct |
縹緲 缥缈 see styles |
piāo miǎo piao1 miao3 p`iao miao piao miao hyoubyou / hyobyo ひょうびょう |
variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3] (adj-t,adv-to) (1) boundlessly wide or vast; (2) dim and indistinct |
繁る see styles |
shigeru しげる |
(v5r,vi) to grow thickly; to be in full leaf; to be rampant; to luxuriate; to be luxurious |
繁冗 see styles |
fán rǒng fan2 rong3 fan jung |
variant of 煩冗|烦冗[fan2 rong3] |
繁密 see styles |
fán mì fan2 mi4 fan mi |
numerous and close together; (of hair) luxuriant; (of woods) dense; (of gunfire) intense |
繁盛 see styles |
fán shèng fan2 sheng4 fan sheng hansei / hanse はんせい |
prosperous; thriving; (of vegetation) luxuriant (noun/participle) prosperity; flourishing; thriving; (personal name) Hansei |
繁縷 繁缕 see styles |
fán lǚ fan2 lu:3 fan lü hakobe; hakobera; hakobe; hakobera はこべ; はこべら; ハコベ; ハコベラ |
common chickweed (Stellaria media) (kana only) chickweed (Stellaria sp.); stitchwort |
繁花 see styles |
fán huā fan2 hua1 fan hua |
flourishing blossom; a mass of flowers; luxuriant flowers |
繁茂 see styles |
fán mào fan2 mao4 fan mao hanmo はんも |
(of vegetation) lush; luxuriant (n,vs,vi) flourishing (of plants); thriving; luxuriant growth; growing lushly; rankness (of weeds) |
繆思 缪思 see styles |
miù sī miu4 si1 miu ssu |
variant of 繆斯|缪斯[Miu4 si1] |
繈褓 see styles |
qiǎng bǎo qiang3 bao3 ch`iang pao chiang pao |
variant of 襁褓[qiang3 bao3] |
織合 see styles |
oriai おりあい |
(place-name) Oriai |
纂述 see styles |
sanjutsu さんじゅつ |
(noun, transitive verb) (rare) gathering and writing up material |
纈草 缬草 see styles |
xié cǎo xie2 cao3 hsieh ts`ao hsieh tsao |
valerian (Valeriana officinalis) |
續編 续编 see styles |
xù biān xu4 bian1 hsü pien |
sequel; continuation (of a serial publication) |
纍纍 累累 see styles |
léi léi lei2 lei2 lei lei |
variant of 累累[lei2 lei2] See: 累累 |
罄竭 see styles |
qìng jié qing4 jie2 ch`ing chieh ching chieh |
variant of 磬竭[qing4 jie2] |
罔兩 罔两 see styles |
wǎng liǎng wang3 liang3 wang liang |
variant of 魍魎|魍魉[wang3 liang3] |
置裝 置装 see styles |
zhì zhuāng zhi4 zhuang1 chih chuang |
variant of 治裝|治装[zhi4 zhuang1] |
羅刹 罗刹 see styles |
luó chà luo2 cha4 lo ch`a lo cha rasetsu らせつ |
rakshasa (san: rāksasa); man-eating demon in Hinduism and Buddhism; (female given name) Rasetsu (羅刹姿) rākṣasa, also羅叉娑; from rakṣas, harm, injuring. Malignant spirits, demons; sometimes considered inferior to yakṣas, sometimes similar. Their place of abode was Laṅkā in Ceylon, where they are described as the original inhabitants, anthropophagi, once the terror of shipwrecked mariners; also described as the barbarian races of ancient India. As demons they are described as terrifying, with black bodies, red hair, green eyes, devourers of men. |
羅唆 罗唆 see styles |
luō suo luo1 suo5 lo so |
erroneous variant of 囉唆|啰唆[luo1 suo5] |
羅唣 罗唣 see styles |
luó zào luo2 zao4 lo tsao |
variant of 囉唣|啰唣[luo2 zao4] |
羅嗦 罗嗦 see styles |
luō suo luo1 suo5 lo so |
erroneous variant of 囉唆|啰唆[luo1 suo5] |
羅皂 罗皂 see styles |
luó zào luo2 zao4 lo tsao |
variant of 囉唣|啰唣[luo2 zao4] |
羊桃 see styles |
yáng táo yang2 tao2 yang t`ao yang tao |
variant of 楊桃|杨桃[yang2 tao2]; carambola; star fruit |
美帝 see styles |
měi dì mei3 di4 mei ti |
(in early CCP propaganda) United States (as an imperialist nation); (in more recent times) a neutral, colloquial term for the United States |
群婚 see styles |
gunkon ぐんこん |
group marriage |
羶血 see styles |
senketsu せんけつ |
stink of blood or meat; meat eating barbarian (i.e. Westerner) |
翰林 see styles |
hàn lín han4 lin2 han lin kanrin かんりん |
refers to academics employed as imperial secretaries from the Tang onwards, forming the Hanlin Imperial Academy 翰林院 literary circles |
老化 see styles |
lǎo huà lao3 hua4 lao hua rouka / roka ろうか |
(of a person, population or material) to age; (of knowledge) to become outdated (n,vs,vi,adj-no) ageing; aging; senile deterioration |
老友 see styles |
lǎo yǒu lao3 you3 lao yu rouyuu / royu ろうゆう |
old friend; sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty) old friend; crony |
老杉 see styles |
rousan / rosan ろうさん |
(archaism) old cryptomeria |
老板 see styles |
lǎo bǎn lao3 ban3 lao pan |
variant of 老闆|老板[lao3 ban3] |
老齡 老龄 see styles |
lǎo líng lao3 ling2 lao ling |
old age; aging; aged; geriatric; the aged |
考官 see styles |
kǎo guān kao3 guan1 k`ao kuan kao kuan |
an examiner (for tests, interviews etc); (old) imperial examination official |
考驗 考验 see styles |
kǎo yàn kao3 yan4 k`ao yen kao yen |
to test; to put to the test; trial; ordeal |
耐火 see styles |
nài huǒ nai4 huo3 nai huo taika たいか |
refractory (material); fire-resistant (noun - becomes adjective with の) fireproof |
耗材 see styles |
hào cái hao4 cai2 hao ts`ai hao tsai |
consumables; to consume raw materials |
耳塚 see styles |
mimizuka みみづか |
burial mound for severed ears; (surname) Mimizuka |
耶酥 see styles |
yē sū ye1 su1 yeh su |
variant of 耶穌|耶稣[Ye1 su1] |
耽心 see styles |
dān xīn dan1 xin1 tan hsin |
variant of 擔心|担心[dan1 xin1] |
耽憂 耽忧 see styles |
dān yōu dan1 you1 tan yu |
variant of 擔憂|担忧[dan1 you1] |
聖代 圣代 see styles |
shèng dài sheng4 dai4 sheng tai masayo まさよ |
(loanword) sundae magnificent imperial reign; (female given name) Masayo |
聖勅 see styles |
seichoku / sechoku せいちょく |
imperial rescript; imperial edict |
聖徳 see styles |
masanori まさのり |
(1) imperial virtue; heavenly virtue; (2) greatest virtue; highest virtue; (given name) Masanori |
聖恩 see styles |
seion / seon せいおん |
imperial blessings or favor (favour) |
聖愛 see styles |
maria まりあ |
(female given name) Maria |
聖断 see styles |
seidan / sedan せいだん |
imperial decision |
聖旨 圣旨 see styles |
shèng zhǐ sheng4 zhi3 sheng chih seishi / seshi せいし |
imperial edict imperial command holy intention |
聖朝 圣朝 see styles |
shèng cháo sheng4 chao2 sheng ch`ao sheng chao masato まさと |
the current imperial dynasty; one's own court (given name) Masato |
聖法 圣法 see styles |
shèng fǎ sheng4 fa3 sheng fa shouhou / shoho しょうほう |
(See シャリーア) holy law (esp. sharia); (given name) Shouhou The holy law of Buddha; the law or teaching of the saints, or sages. |
聖神 圣神 see styles |
shèng shén sheng4 shen2 sheng shen maria まりあ |
feudal term of praise for ruler, king or emperor; general term for saint in former times; term for God during the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国; Holy Spirit (in Christian Trinity) (female given name) Maria |
聖訓 圣训 see styles |
shèng xùn sheng4 xun4 sheng hsün |
sage's instructions; imperial edict |
聖諭 圣谕 see styles |
shèng yù sheng4 yu4 sheng yü |
imperial edict; see also 上諭|上谕[shang4 yu4] |
聖輝 see styles |
maria まりあ |
(female given name) Maria |
聘問 聘问 see styles |
pìn wèn pin4 wen4 p`in wen pin wen |
international exchange of visits; to visit as envoy; to visit as family representative for purpose of marriage arrangement (traditional culture) |
聚楽 see styles |
juraku じゅらく |
grey wall covering material (gray); (place-name) Juraku |
聯係 联系 see styles |
lián xì lian2 xi4 lien hsi |
variant of 聯繫|联系[lian2 xi4] |
聯姻 联姻 see styles |
lián yīn lian2 yin1 lien yin |
related by marriage; to connect by marriage (families, work units) |
聯接 联接 see styles |
lián jiē lian2 jie1 lien chieh |
variant of 連接|连接[lian2 jie1] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.