I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
細川興元 see styles |
hosokawaokimoto ほそかわおきもと |
(person) Hosokawa Okimoto |
細木美和 see styles |
hosokimiwa ほそきみわ |
(person) Hosoki Miwa (1976.12.2-) |
結城宗廣 see styles |
yuukimunehiro / yukimunehiro ゆうきむねひろ |
(person) Yūki Munehiro |
結城政勝 see styles |
yuukimasakatsu / yukimasakatsu ゆうきまさかつ |
(person) Yūki Masakatsu |
結城政朝 see styles |
yuukimasatomo / yukimasatomo ゆうきまさとも |
(person) Yūki Masatomo |
結城昌子 see styles |
yuukimasako / yukimasako ゆうきまさこ |
(person) Yūki Masako |
Variations: |
kasuri かすり |
splash pattern (e.g. on a kimono); dye pattern; kasuri |
続き漫画 see styles |
tsuzukimanga つづきまんが |
serial cartoon; serial comic; serial comic strip |
維基數據 维基数据 see styles |
wéi jī shù jù wei2 ji1 shu4 ju4 wei chi shu chü |
Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects |
維基物種 维基物种 see styles |
wéi jī wù zhǒng wei2 ji1 wu4 zhong3 wei chi wu chung |
Wikispecies, (species.wikimedia.org), online project to catalog all known species |
綺本りか see styles |
kimotorika きもとりか |
(person) Kimoto Rika (1977.10.7-) |
置き土産 see styles |
okimiyage おきみやげ |
parting gift; remembrance; aftereffect |
羽黒駅前 see styles |
haguroekimae はぐろえきまえ |
(place-name) Haguroekimae |
翁島駅前 see styles |
okinajimaekimae おきなじまえきまえ |
(place-name) Okinajimaekimae |
聞間違い see styles |
kikimachigai ききまちがい |
mishearing |
肌理細か see styles |
kimegomaka きめごまか kimekomaka きめこまか |
(adjectival noun) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed |
肝が太い see styles |
kimogafutoi きもがふとい |
(exp,adj-i) bold; daring; unflappable |
肝だめし see styles |
kimodameshi きもだめし |
test of courage; dare |
肝ったま see styles |
kimottama きもったま |
guts; pluck; nerve; spirit |
肝を潰す see styles |
kimootsubusu きもをつぶす |
(exp,v5s) to be frightened out of one's wits; to be amazed; to be astounded; to be stunned |
肝を煎る see styles |
kimooiru きもをいる |
(exp,v5r) (1) to get irritated; to get annoyed; to chafe; (exp,v5r) (2) to take care of; to mediate |
肝付兼太 see styles |
kimotsukekaneta きもつけかねた |
(person) Kimotsuke Kaneta (1935.11.15-) |
肝属山地 see styles |
kimotsukisanchi きもつきさんち |
(personal name) Kimotsukisanchi |
肝属平野 see styles |
kimotsukiheiya / kimotsukiheya きもつきへいや |
(personal name) Kimotsukiheiya |
脇元牧場 see styles |
wakimotobokujou / wakimotobokujo わきもとぼくじょう |
(place-name) Wakimotobokujō |
脇本周治 see styles |
wakimotoshuuji / wakimotoshuji わきもとしゅうじ |
(person) Wakimoto Shuuji |
脇本富永 see styles |
wakimototominaga わきもととみなが |
(place-name) Wakimototominaga |
脇本平也 see styles |
wakimototsuneya わきもとつねや |
(person) Wakimoto Tsuneya |
脇本樽沢 see styles |
wakimototaruzawa わきもとたるざわ |
(place-name) Wakimototaruzawa |
脇本浦田 see styles |
wakimotourada / wakimotorada わきもとうらだ |
(place-name) Wakimotourada |
脇本百川 see styles |
wakimotomomokawa わきもとももかわ |
(place-name) Wakimotomomokawa |
脇本脇本 see styles |
wakimotowakimoto わきもとわきもと |
(place-name) Wakimotowakimoto |
脇村典夫 see styles |
wakimuranorio わきむらのりお |
(person) Wakimura Norio |
脇村春夫 see styles |
wakimuraharuo わきむらはるお |
(person) Wakimura Haruo |
脇見運転 see styles |
wakimiunten わきみうんてん |
(noun/participle) (yoji) looking aside while driving; taking one's eyes off the road ahead while driving |
脱脂粉乳 see styles |
dasshifunnyuu / dasshifunnyu だっしふんにゅう |
powdered skim milk; skimmed milk powder; non-fat dry milk |
臨機目標 see styles |
rinkimokuhyou / rinkimokuhyo りんきもくひょう |
target of opportunity |
自由気儘 see styles |
jiyuukimama / jiyukimama じゆうきまま |
(noun or adjectival noun) (yoji) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
臼杵俣川 see styles |
usukimatagawa うすきまたがわ |
(place-name) Usukimatagawa |
臼杵政治 see styles |
usukimasaharu うすきまさはる |
(person) Usuki Masaharu |
船木誠勝 see styles |
funakimasakatsu ふなきまさかつ |
(person) Funaki Masakatsu (1969.3.13-) |
船行前岳 see styles |
funayukimaedake ふなゆきまえだけ |
(place-name) Funayukimaedake |
芦沢駅前 see styles |
ashizawaekimae あしざわえきまえ |
(place-name) Ashizawaekimae |
芦田昭充 see styles |
ashidaakimitsu / ashidakimitsu あしだあきみつ |
(person) Ashida Akimitsu |
芳川顕正 see styles |
yoshikawaakimasa / yoshikawakimasa よしかわあきまさ |
(person) Yoshikawa Akimasa (1842.1.21-1920.1.10) |
若木未生 see styles |
wakakimio わかきみお |
(person) Wakaki Mio |
茅ケ崎南 see styles |
chigasakiminami ちがさきみなみ |
(place-name) Chigasakiminami |
茅島江子 see styles |
kayashimakimiko かやしまきみこ |
(person) Kayashima Kimiko |
茶馬古道 茶马古道 see styles |
chá mǎ gǔ dào cha2 ma3 gu3 dao4 ch`a ma ku tao cha ma ku tao |
old tea-horse road or southern Silk Road, dating back to 6th century, from Tibet and Sichuan through Yunnan and Southeast Asia, reaching to Bhutan, Sikkim, India and beyond |
草野力丸 see styles |
kusanorikimaru くさのりきまる |
(person) Kusano Rikimaru |
荒崎盛暉 see styles |
arasakimoriteru あらさきもりてる |
(person) Arasaki Moriteru |
荒木村茂 see styles |
arakimurashige あらきむらしげ |
(person) Araki Murashige |
荒木町今 see styles |
arakimachiima / arakimachima あらきまちいま |
(place-name) Arakimachiima |
荒木道子 see styles |
arakimichiko あらきみちこ |
(person) Araki Michiko (1917.3.6-1989.3.24) |
荒木雅博 see styles |
arakimasahiro あらきまさひろ |
(person) Araki Masahiro (1977.9.13-) |
菅野昭正 see styles |
kannoakimasa かんのあきまさ |
(person) Kanno Akimasa |
薬石無効 see styles |
yakusekimukou / yakusekimuko やくせきむこう |
(yoji) neither medicines nor medical care having little effect on a patient |
藤原公子 see styles |
fujiwarakimiko ふじわらきみこ |
(person) Fujiwara Kimiko |
藤原明光 see styles |
fujiwaraakimitsu / fujiwarakimitsu ふじわらあきみつ |
(person) Fujiwara Akimitsu |
藤崎麻里 see styles |
fujisakimari ふじさきまり |
(person) Fujisaki Mari |
藤本公亮 see styles |
fujimotokimisuke ふじもときみすけ |
(person) Fujimoto Kimisuke |
藤田公康 see styles |
fujitakimiyasu ふじたきみやす |
(person) Fujita Kimiyasu |
藤田公郎 see styles |
fujitakimio ふじたきみお |
(person) Fujita Kimio (1932.8-) |
藤田君代 see styles |
fujitakimiyo ふじたきみよ |
(person) Fujita Kimiyo |
藤野寄命 see styles |
fujinokimei / fujinokime ふじのきめい |
(person) Fujino Kimei |
蛇の崎町 see styles |
janosakimachi じゃのさきまち |
(place-name) Janosakimachi |
行き戻り see styles |
yukimodori ゆきもどり |
going and returning; divorced woman |
行待裕弘 see styles |
yukimachiyasuhiro ゆきまちやすひろ |
(person) Yukimachi Yasuhiro (1932.1.30-) |
行徳駅前 see styles |
gyoutokuekimae / gyotokuekimae ぎょうとくえきまえ |
(place-name) Gyoutokuekimae |
衣紋掛け see styles |
emonkake えもんかけ |
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc. |
表匹見峡 see styles |
omotehikimikyou / omotehikimikyo おもてひきみきょう |
(personal name) Omotehikimikyō |
表尾崎町 see styles |
omoteozakimachi おもておざきまち |
(place-name) Omoteozakimachi |
裏匹見峡 see styles |
urahikimikyou / urahikimikyo うらひきみきょう |
(personal name) Urahikimikyō |
裏尾崎町 see styles |
uraozakimachi うらおざきまち |
(place-name) Uraozakimachi |
西上秋間 see styles |
nishikamiakima にしかみあきま |
(place-name) Nishikamiakima |
西保木間 see styles |
nishihokima にしほきま |
(place-name) Nishihokima |
西木正明 see styles |
nishikimasaaki / nishikimasaki にしきまさあき |
(person) Nishiki Masaaki (1940.5-) |
西枯木又 see styles |
nishikarikimata にしかりきまた |
(place-name) Nishikarikimata |
西脇愛美 see styles |
nishiwakimanami にしわきまなみ |
(person) Nishiwaki Manami (1983.5.26-) |
西脇正導 see styles |
nishiwakimasamichi にしわきまさみち |
(person) Nishiwaki Masamichi |
西駅前町 see styles |
nishiekimaechou / nishiekimaecho にしえきまえちょう |
(place-name) Nishiekimaechō |
覗き眼鏡 see styles |
nozokimegane のぞきめがね |
(1) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (2) water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater |
計算機名 see styles |
keisankimei / kesankime けいさんきめい |
{comp} computer-name |
計算機間 see styles |
keisankima / kesankima けいさんきま |
{comp} inside the computer |
記名投票 see styles |
kimeitouhyou / kimetohyo きめいとうひょう |
signed ballot |
記名押印 see styles |
kimeiouin / kimeoin きめいおういん |
(n,vs,vi) {law} affixing one's name and seal |
読み流す see styles |
yominagasu よみながす |
(transitive verb) to read smoothly; to skim |
読飛ばす see styles |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
諏訪脇南 see styles |
suwawakiminami すわわきみなみ |
(place-name) Suwawakiminami |
讃岐牟礼 see styles |
sanukimure さぬきむれ |
(personal name) Sanukimure |
谷垣雅之 see styles |
tanigakimasayuki たにがきまさゆき |
(person) Tanigaki Masayuki (1963-) |
谷尾崎町 see styles |
taniozakimachi たにおざきまち |
(place-name) Taniozakimachi |
谷崎まお see styles |
tanizakimao たにざきまお |
(person) Tanizaki Mao (1982.12.14-) |
谷脇雅史 see styles |
taniwakimasachika たにわきまさちか |
(person) Taniwaki Masachika |
豊原時元 see styles |
toyoharanotokimoto とよはらのときもと |
(personal name) Toyoharanotokimoto |
貫井正之 see styles |
nukiimasayuki / nukimasayuki ぬきいまさゆき |
(person) Nukii Masayuki |
貫前神社 see styles |
nukimaejinja ぬきまえじんじゃ |
(place-name) Nukimae Shrine |
貴咲美里 see styles |
kisakimiri きさきみり |
(person) Kisaki Miri |
貿易摩擦 see styles |
bouekimasatsu / boekimasatsu ぼうえきまさつ |
trade friction |
赤保木町 see styles |
akahokimachi あかほきまち |
(place-name) Akahokimachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.