There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
利人 see styles |
lì rén li4 ren2 li jen rihito りひと |
(given name) Rihito To benefit or profit men, idem利他 parahita; the bodhisattva-mind is 自利利他 to improve oneself for the purpose of improving or benefiting others; the Buddha-mind is 利他一心 with single mind to help others, pure altruism; 利生 is the extension of this idea to 衆生 all the living, which of course is not limited to men or this earthly life; 利物 is also used with the same meaning, 物 being the living. |
利他 see styles |
lì tā li4 ta1 li t`a li ta rita りた |
to benefit others; altruism (ant: 利己) altruism for the benefit of others |
利使 see styles |
lì shǐ li4 shi3 li shih rishi |
The sharp or clever envoy, i.e. the chief illusion of regarding the ego and its experiences and ideas as real, one of the five chief illusions. |
利敵 see styles |
riteki りてき |
benefitting the enemy; benefiting the enemy |
利根 see styles |
lì gēn li4 gen1 li ken rine りね |
(noun or adjectival noun) (ant: 鈍根) intelligence; cleverness; innate aptitude; (personal name) Rine Sharpness, cleverness, intelligence, natural powers, endowment; possessed of powers of the pañca-indryāni (faith, etc.) or the five sense-organs, v. 五根. |
利樂 利乐 see styles |
lì lè li4 le4 li le riraku |
Blessing and joy; the blessing being for the future life, the joy for the present; or aid (for salvation) and the joy of it. |
利生 see styles |
lì shēng li4 sheng1 li sheng risei / rise りせい |
(rare) {Buddh} blessings bestowed by the Buddha on all living creatures; (given name) Risei giving benefit to [all] sentient beings |
利益 see styles |
lì yì li4 yi4 li i toshimasu とします |
benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4] (1) profit; gains; (2) benefit; advantage; good; interests (e.g. of society); (noun, transitive verb) (3) (りやく only) (usu. ご〜) (See 御利益・1) grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment. |
利辯 利辩 see styles |
lì biàn li4 bian4 li pien riben |
Sharp and keen discrimination, or ratiocination, one of the seven characteristics 七種辯 of the bodhisattva. |
刮掉 see styles |
guā diào gua1 diao4 kua tiao |
to scrape off; to shave off (whiskers etc); (of the wind) to blow something away |
到了 see styles |
dào liǎo dao4 liao3 tao liao |
at last; finally; in the end |
到位 see styles |
dào wèi dao4 wei4 tao wei |
to get to the intended location; to be in place; to be in position; precise; well (done) |
到場 到场 see styles |
dào chǎng dao4 chang3 tao ch`ang tao chang |
to show up; present (at the scene) |
到家 see styles |
dào jiā dao4 jia1 tao chia |
perfect; excellent; brought to the utmost degree |
到底 see styles |
dào dǐ dao4 di3 tao ti toutei / tote とうてい |
finally; in the end; when all is said and done; after all; to the end; to the last (adverb) (kana only) (with neg. sentence) (cannot) possibly; (not) by any means; (not) at all; utterly; absolutely |
到頭 到头 see styles |
dào tóu dao4 tou2 tao t`ou tao tou toutou / toto とうとう |
to the end (of); at the end of; in the end; to come to an end (adverb) (kana only) finally; at last; ultimately; in the end At the end, when the end is reached. |
到點 到点 see styles |
dào diǎn dao4 dian3 tao tien |
it's time (to do something); the time has come |
刳る see styles |
shakuru しゃくる sakuru さくる kuru くる eguru えぐる |
(out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to dig out; to gouge out; to hollow out; (2) to scoop; to ladle; to bail; (3) to jerk (one's chin); (transitive verb) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (transitive verb) (1) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (2) (kana only) to greatly perturb; to cause emotional pain; (3) (kana only) to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light |
制す see styles |
seisu / sesu せいす |
(transitive verb) (See 制する・1) to control; to command; to get the better of |
制導 制导 see styles |
zhì dǎo zhi4 dao3 chih tao |
to control (the course of something); to guide (a missile) |
制式 see styles |
zhì shì zhi4 shi4 chih shih seishiki / seshiki せいしき |
standardized; standard (service, method etc); regulation (clothing etc); formulaic; (telecommunications etc) system; format (e.g. the PAL or NTSC systems for TV signals) defined style; predetermined style; official style; rule |
制戒 see styles |
zhì jiè zhi4 jie4 chih chieh seikai |
制教 The restraints, or rules i. e. of the Vinaya. |
制空 see styles |
seikuu / seku せいくう |
mastery of the air |
制錢 制钱 see styles |
zhì qián zhi4 qian2 chih ch`ien chih chien |
copper coin of the Ming and Qing Dynasties |
制門 制门 see styles |
zhì mén zhi4 men2 chih men seimon |
The way or method of discipline, contrasted with the 化門, i. e. of teaching, both methods used by the Buddha, hence called 化制二門. |
刷入 see styles |
shuā rù shua1 ru4 shua ju |
to flash; to overwrite the firmware (computing) |
刷本 see styles |
surihon すりほん |
unbound book (damp from the press); printed sheets |
刹利 see styles |
chà lì cha4 li4 ch`a li cha li setsuri |
(刹帝利); 刹怛利耶 kṣatriya. The second, or warrior and ruling caste; Chinese render it as 田主 landowners and 王種 royal caste; the caste from which the Buddha came forth and therefore from which all Buddhas (如來) spring. |
刹土 see styles |
chà tǔ cha4 tu3 ch`a t`u cha tu setsudo |
乞叉; 乞漉 kṣetra, land, fields, country, place; also a universe consisting of three thousand large chiliocosms; also, a spire, or flagstaff on a pagoda, a monastery but this interprets caitya, cf. 制. Other forms are 刹多羅 (or 制多羅 or 差多羅); 紇差怛羅. |
刹塵 刹尘 see styles |
chà chén cha4 chen2 ch`a ch`en cha chen setsujin |
Lands, countless as the dust. |
刹海 see styles |
chà hǎi cha4 hai3 ch`a hai cha hai sekkai |
Land and sea. The flagpole of a monastery, surmounted by a gilt ball or pearl, symbolical of Buddhism; inferentially a monastery with its land. Also 刹柱, 金刹 (or 表刹). |
刹那 see styles |
chàn à chan4 a4 ch`an a chan a setsuna せつな |
(n-adv,n-t) moment (san: ksana); instant; juncture; (female given name) Setsuna kṣaṇa. An indefinite space of time, a moment, an instant; the shortest measure of time, as kalpa is the longest; it is defined as 一念 a thought; but according to another definition 60 kṣaṇa equal one finger-snap, 90 a thought 念, 4,500 a minute; there are other definitions. In each kṣaṇa 900 persons are born and die. |
刺目 see styles |
cì mù ci4 mu4 tz`u mu tzu mu |
gaudy; glaring; unpleasant to the eyes |
刺眼 see styles |
cì yǎn ci4 yan3 tz`u yen tzu yen |
to dazzle; to offend the eyes; dazzling; harsh (light); crude (colors); unsightly |
刺羽 see styles |
sashiba さしば sashiha さしは |
large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc. |
刺鼻 see styles |
cì bí ci4 bi2 tz`u pi tzu pi |
to assail the nostrils; acrid; pungent |
刻む see styles |
kizamu きざむ |
(transitive verb) (1) to mince; to cut fine; to chop up; to hash; to shred; (transitive verb) (2) to carve; to engrave; to chisel; to notch; (transitive verb) (3) to tick away (time); to beat out (e.g. rhythm); to record the passing moments; (transitive verb) (4) (as 心に刻む, etc.) (See 心に刻む) to etch (into one's mind); to remember distinctly; (transitive verb) (5) (archaism) to have tattooed; (transitive verb) (6) (archaism) to torment |
刻下 see styles |
kokka こっか |
(n,adv) the present |
刻奇 see styles |
kè qí ke4 qi2 k`o ch`i ko chi |
(loanword) kitsch, in a sense that originates in the writing of Milan Kundera: getting emotional about something due to the influence of social conditioning |
刻舟 see styles |
kokushuu / kokushu こくしゅう |
(exp,n) (idiom) not getting with the times; being unaware of how things are changing |
刻藏 see styles |
kè zàng ke4 zang4 k`o tsang ko tsang kokuzō |
To engrave the canon. |
剃度 see styles |
tì dù ti4 du4 t`i tu ti tu |
to take the tonsure; to shave the head; tonsure (shaved head of Buddhist monk) |
剃頭 剃头 see styles |
tì tóu ti4 tou2 t`i t`ou ti tou teitō |
to have one's head shaved To shave the head. |
剃髪 see styles |
teihatsu / tehatsu ていはつ |
(n,vs,vi) tonsure; shaving one's head (upon entering the Buddhist priesthood) |
剃髮 剃发 see styles |
tì fà ti4 fa4 t`i fa ti fa teihatsu |
To shave the hair, following Śākyamuni, who cut off his locks with a sharp sword or knife to signify his cutting himself off from the world. |
則有 则有 see styles |
zé yǒu ze2 you3 tse yu sokuu |
then this is ... |
則爲 则为 see styles |
zé wéi ze2 wei2 tse wei soku i |
[in that case,] then this is... |
剉屍 锉尸 see styles |
cuò shī cuo4 shi1 ts`o shih tso shih |
to cut the corpse of a criminal into pieces |
削價 削价 see styles |
xuē jià xue1 jia4 hsüeh chia |
to cut down the price |
削髮 削发 see styles |
xuē fà xue1 fa4 hsüeh fa sakuhatsu |
to shave one's head; fig. to become a monk or nun; to take the tonsure to tonsure |
前世 see styles |
qián shì qian2 shi4 ch`ien shih chien shih zensei / zense ぜんせい |
previous generations; previous incarnation (Buddhism) antiquity; the previous era 前生 Former life or lives. |
前人 see styles |
qián rén qian2 ren2 ch`ien jen chien jen zenjin ぜんじん |
predecessor; forebears; the person facing you predecessor; people of former times the person before one |
前傾 前倾 see styles |
qián qīng qian2 qing1 ch`ien ch`ing chien ching zenkei / zenke ぜんけい |
to lean forward (noun/participle) (1) forward inclination (of the body); bending forward; (noun/participle) (2) {med} anteversion |
前列 see styles |
qián liè qian2 lie4 ch`ien lieh chien lieh zenretsu ぜんれつ |
the very front (ant: 後列) front row |
前則 前则 see styles |
qián zé qian2 ze2 ch`ien tse chien tse zensoku |
the prior proposition |
前厄 see styles |
maeyaku まえやく |
(See 厄年・1) the year before a critical age; the year before an inauspicious year |
前坊 see styles |
maebou / maebo まえぼう |
former crown prince; the late crown prince; (surname) Maebou |
前堂 see styles |
qián táng qian2 tang2 ch`ien t`ang chien tang maedou / maedo まえどう |
(surname) Maedou The front hall, or its front part. |
前塵 前尘 see styles |
qián chén qian2 chen2 ch`ien ch`en chien chen zenjin |
the past; impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism) Previous impure condition (influencing the succeeding stage or stages). |
前夕 see styles |
qián xī qian2 xi1 ch`ien hsi chien hsi |
eve; the day before |
前夜 see styles |
qián yè qian2 ye4 ch`ien yeh chien yeh zenya ぜんや |
the eve; the night before (n,adv) (1) last night; the previous night; (n,adv) (2) night before (Christmas, etc.); eve (of festival, major event, etc.) |
前天 see styles |
qián tiān qian2 tian1 ch`ien t`ien chien tien |
the day before yesterday |
前年 see styles |
qián nián qian2 nian2 ch`ien nien chien nien zennen ぜんねん |
the year before last (n,adv) the preceding year; the previous year; last year |
前庭 see styles |
qián tíng qian2 ting2 ch`ien t`ing chien ting maeniwa まえにわ |
front courtyard; vestibule (1) front garden; front yard; (2) (ぜんてい only) {anat} vestibule (of the ear); (surname) Maeniwa |
前張 see styles |
maebari まえばり |
(noun/participle) (1) covering private parts (esp. actors during filming); (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape); (3) lined hakama that bulge in the front |
前房 see styles |
zenbou / zenbo ぜんぼう |
anterior chamber (of the eyes) |
前揭 see styles |
qián jiē qian2 jie1 ch`ien chieh chien chieh |
(the item) named above; aforementioned; cited above; op. cit. |
前文 see styles |
zenbun ぜんぶん |
(1) the above sentence; the foregoing remark; (2) preamble (to a statute, constitution, etc.); (3) opening part of a letter (used for season's greetings, asking after someone's health, etc.) |
前方 see styles |
qián fāng qian2 fang1 ch`ien fang chien fang maekata まえかた |
ahead; the front (adv,n) (1) (dated) before; previously; (2) (dated) front; ahead; (adjectival noun) (3) (dated) immature; unsophisticated; (surname) Maekata |
前朝 see styles |
qián cháo qian2 chao2 ch`ien ch`ao chien chao |
the previous dynasty |
前株 see styles |
maekabu まえかぶ |
(See 後株) company name with the "kabushiki kaisha" at the beginning |
前泊 see styles |
maehaku まえはく |
(n,vs,vi) (See 後泊・こうはく) spending one night ahead (e.g. at a hotel near the airport the night before catching a flight); spending the night before; (surname) Maehaku |
前涼 前凉 see styles |
qián liáng qian2 liang2 ch`ien liang chien liang |
Former Liang, one of the Sixteen Kingdoms (314-376) |
前漢 前汉 see styles |
qián hàn qian2 han4 ch`ien han chien han zenkan ぜんかん |
Former Han dynasty (206 BC-8 AD), also called 西漢|西汉[Xi1 Han4], Western Han dynasty (hist) Former Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE); Western Han dynasty; (place-name) Zenkan the former Han |
前燕 see styles |
qián yān qian2 yan1 ch`ien yen chien yen |
Former Yan of the Sixteen Kingdoms (337-370) |
前略 see styles |
zenryaku ぜんりゃく |
(expression) (1) (at the beginning of a brief letter) dispensing with the preliminaries ...; (n,vs,vi) (2) (when quoting something) omitting the previous part |
前秦 see styles |
qián qín qian2 qin2 ch`ien ch`in chien chin Zen Shin |
Former Qin of the Sixteen Kingdoms (351-395) the former Qín |
前程 see styles |
qián chéng qian2 cheng2 ch`ien ch`eng chien cheng zentei / zente ぜんてい |
future (career etc) prospects the journey before one; distance one has to travel |
前空 see styles |
qián kōng qian2 kong1 ch`ien k`ung chien kung maezora まえぞら |
(place-name) Maezora the prior emptiness |
前線 前线 see styles |
qián xiàn qian2 xian4 ch`ien hsien chien hsien zensen ぜんせん |
front line; military front; workface; cutting edge (1) {met} (weather) front; (2) {mil} front line; the front; battlefront; forward area |
前者 see styles |
qián zhě qian2 zhe3 ch`ien che chien che zensha ぜんしゃ |
the former (See 後者・1) the former; the first in time past |
前腳 前脚 see styles |
qián jiǎo qian2 jiao3 ch`ien chiao chien chiao |
one moment ..., (the next ...); leading foot (in walking) See: 前脚 |
前茅 see styles |
qián máo qian2 mao2 ch`ien mao chien mao |
forward patrol (military) (old); (fig.) the top ranks |
前著 see styles |
zencho ぜんちょ |
ibid.; the above-mentioned publication |
前言 see styles |
qián yán qian2 yan2 ch`ien yen chien yen zengen ぜんげん |
preface; foreword; introduction; preamble; earlier remarks; earlier words; (literary) words of the ancient thinkers (noun/participle) previous remarks |
前賢 see styles |
zenken ぜんけん |
wise men of the past |
前趙 前赵 see styles |
qián zhào qian2 zhao4 ch`ien chao chien chao |
Former Zhao of the Sixteen Kingdoms (304-329) |
前路 see styles |
qián lù qian2 lu4 ch`ien lu chien lu |
the road ahead |
前身 see styles |
qián shēn qian2 shen1 ch`ien shen chien shen zenshin ぜんしん |
forerunner; predecessor; precursor; previous incarnation (Buddhism); jacket front antecedents; ancestor; previous position; previous existence; predecessor organization; predecessor organisation The previous body, or incarnation. |
前車 see styles |
oobako おおばこ |
car in front; the car ahead; preceding car; (surname) Oobako |
前述 see styles |
qián shù qian2 shu4 ch`ien shu chien shu zenjutsu ぜんじゅつ |
aforestated; stated above; the preceding statement (adj-no,n,vs,vt) aforementioned; above-mentioned |
前週 see styles |
zenshuu / zenshu ぜんしゅう |
(n,adv) last week; the week before |
前邊 前边 see styles |
qián bian qian2 bian5 ch`ien pien chien pien |
front; the front side; in front of |
前門 前门 see styles |
qián mén qian2 men2 ch`ien men chien men maekado まえかど |
front door; main entrance; honest and upright approach (as opposed to 後門|后门, back-door or under the counter) front gate; (surname) Maekado |
前電 see styles |
zenden ぜんでん |
the last telegram |
前頭 前头 see styles |
qián tou qian2 tou5 ch`ien t`ou chien tou maegashira まえがしら |
in front; at the head; ahead; above (noun - becomes adjective with の) {sumo} rank-and-file wrestlers in the highest division; (surname) Maegashira |
前駆 see styles |
zenku; sengu(ok); zengu(ok) ぜんく; せんぐ(ok); ぜんぐ(ok) |
(n,vs,adj-no) (1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade); outriding; (n,vs,adj-no) (2) harbinger; herald; precursor; forerunner; foretoken; (n,vs,adj-no) (3) anticipation |
剎時 刹时 see styles |
chà shí cha4 shi2 ch`a shih cha shih |
in a flash; in the twinkling of an eye |
剎那 刹那 see styles |
chà nà cha4 na4 ch`a na cha na |
an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye See: 刹那 |
剔る see styles |
eguru えぐる |
(transitive verb) (1) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (2) (kana only) to greatly perturb; to cause emotional pain; (3) (kana only) to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.