I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12105 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search in the dictionary. I have created 122 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

年月日

see styles
 nengappi
    ねんがっぴ
date (year, month and day)

幼保園

see styles
 youhoen / yohoen
    ようほえん
(See 認定こども園) combined day-care center and kindergarten

幼児園

see styles
 youjien / yojien
    ようじえん
combined day-care center and kindergarten

幼物語

see styles
 osanamonogatari
    おさなものがたり
(1) stories from one's childhood; (2) children's story; fairy tale

幼稚園


幼稚园

see styles
yòu zhì yuán
    you4 zhi4 yuan2
yu chih yüan
 youchien / yochien
    ようちえん
kindergarten (Tw)
kindergarten (in Japan, non-compulsory education from age 3 until primary school); preschool

幼馴染

see styles
 osananajimi
    おさななじみ
childhood friend; friend from infancy; old playmate

幽回忌

see styles
 yuukaiki / yukaiki
    ゆうかいき
(rare) {Buddh} memorial ceremony held on the 100th day of a person's death

床の海

see styles
 tokonoumi / tokonomi
    とこのうみ
(exp,n) (archaism) bed wet from tears

床上げ

see styles
 tokoage
    とこあげ
(n,vs,vi) recovery from an illness

床払い

see styles
 tokobarai
    とこばらい
(noun/participle) recovery from an illness

床離れ

see styles
 tokobanare
    とこばなれ
(n,vs,vi) (1) getting up; getting out of bed; (n,vs,vi) (2) recovery from an illness

店屋物

see styles
 tenyamono
    てんやもの
food delivered from a restaurant

庚申待

see styles
 koushinmachi / koshinmachi
    こうしんまち
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko

庚申月

see styles
 koushinzuki / koshinzuki
    こうしんづき
(hist) (See 庚申・1) Metal Monkey month; lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent

府県制

see styles
 fukensei / fukense
    ふけんせい
(obsolete) prefectural system (as existed from 1890-1947)

度する

see styles
 dosuru
    どする
(vs-s,vt) (See 度し難い) to redeem (from sin); to save

度忘れ

see styles
 dowasure
    どわすれ
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

度沃焦

see styles
dù wò jiāo
    du4 wo4 jiao1
tu wo chiao
 doyōshō
An epithet of Buddha who rescues all the living from being consumed by their desires, which resemble the burning rock in the ocean above purgatory.

廃統合

see styles
 haitougou / haitogo
    はいとうごう
(from 廃合 and 統合) consolidation (esp. of a market); shakeout; rationalization

廠禮拜


厂礼拜

see styles
chǎng lǐ bài
    chang3 li3 bai4
ch`ang li pai
    chang li pai
day off (work)

建軍節


建军节

see styles
jiàn jun jié
    jian4 jun1 jie2
chien chün chieh
Army Day (August 1)

建黨節


建党节

see styles
jiàn dǎng jié
    jian4 dang3 jie2
chien tang chieh
CCP Founding Day (July 1st)

弁える

see styles
 wakimaeru
    わきまえる
(transitive verb) (kana only) to know (right from wrong); to discern; to discriminate; to understand; to bear in mind

式叉尼

see styles
shì chā ní
    shi4 cha1 ni2
shih ch`a ni
    shih cha ni
 shikishani
(式叉摩那尼) śikṣamāṇā, a female neophyte who from 18 to 20 years of age studies the six rules, in regard to adultery, stealing, killing, lying, alcoholic liquor, not eating at unregulated hours.

弓取り

see styles
 yumitori
    ゆみとり
(1) (archaism) archer (esp. a samurai); (2) (archaism) (skilled) archer; bowman; (3) (archaism) dominion of a whole province by a military family; (4) (abbreviation) (See 弓取り式) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling

弓取式

see styles
 yumitorishiki
    ゆみとりしき
bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling

弓箭步

see styles
gōng jiàn bù
    gong1 jian4 bu4
kung chien pu
forward lunge (stance used in martial arts, fitness training etc)

引き際

see styles
 hikigiwa
    ひきぎわ
moment to quit; way to quit

引抜き

see styles
 hikinuki
    ひきぬき
(1) hiring from another company; recruitment; scouting; headhunting; (2) quick costume change in kabuki (taking off outer costume); (3) drawing (wire, pipes, metal plate)

引篭り

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引籠り

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引落す

see styles
 hikiotosu
    ひきおとす
(transitive verb) to pull down; to automatically debit (from a bank account)

弥生尽

see styles
 yayoijin
    やよいじん
last day of the third month of the lunar calendar

彌陀山


弥陀山

see styles
mí tuó shān
    mi2 tuo2 shan1
mi t`o shan
    mi to shan
 Midasan
Mitraśānta, a monk from Tukhara.

当日券

see styles
 toujitsuken / tojitsuken
    とうじつけん
same-day ticket

当番日

see styles
 toubanbi / tobanbi
    とうばんび
day one is on duty

形シク

see styles
 keishiku / keshiku
    けいシク
(abbreviation) (from 形容詞シク活用, used in dictionaries) (See シク活用・シクかつよう) shiku classical inflection form of i-adjectives

影アナ

see styles
 kageana; kageana
    かげアナ; カゲアナ
(See アナウンスメント) announcement from backstage (theatre, television)

影ナレ

see styles
 kagenare; kagenare
    かげナレ; カゲナレ
(from 影ナレーション) (See 影アナ) narration from backstage (theatre, television)

彷徨く

see styles
 urotsuku(p); urotsuku
    うろつく(P); ウロつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to loiter; to putter; to prowl; to wander aimlessly; to knock around; to hang around; (v5k,vi) (2) to be confused from not knowing what to do

往んじ

see styles
 inji
    いんじ
(pre-noun adjective) olden-day; hidden in the past

往来物

see styles
 ouraimono / oraimono
    おうらいもの
(hist) ōraimono; type of elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods

待會兒


待会儿

see styles
dāi huì r
    dai1 hui4 r5
tai hui r
in a moment; later; also pr. [dai1 hui3 r5] or [dai1 hui5 r5]

後の月

see styles
 nochinotsuki
    のちのつき
(1) (archaism) (See 十三夜) moon of the 13th day of 9th lunar month; (2) (See 閏月) leap month

後ろ姿

see styles
 ushirosugata
    うしろすがた
retreating figure; appearance from behind

後ろ手

see styles
 ushirode
    うしろで
(1) hands behind one's back; hands tied behind one's back; (2) behind (e.g. someone); rear; back; (3) appearance from behind

後世人


后世人

see styles
hòu shì rén
    hou4 shi4 ren2
hou shih jen
 gose nin
persons from latter generations

後得智


后得智

see styles
hòu dé zhì
    hou4 de2 zhi4
hou te chih
 gutoku chi
分別智 Detailed, or specific, knowledge or wisdom succeeding upon or arising from 根本智 fundamenta1 knowledge.

後押し

see styles
 atooshi
    あとおし
(noun, transitive verb) (1) pushing; backing; boosting; supporting; (noun, transitive verb) (2) pushing from behind (a cart, etc.); pusher

得益於


得益于

see styles
dé yì yú
    de2 yi4 yu2
te i yü
to benefit from; thanks to

得離欲


得离欲

see styles
dé lí yù
    de2 li2 yu4
te li yü
 toku riyoku
attains freedom from attachment (desire)

從今日


从今日

see styles
cóng jīn rì
    cong2 jin1 ri4
ts`ung chin jih
    tsung chin jih
 jū konnichi
from today

從他信


从他信

see styles
cóng tā xìn
    cong2 ta1 xin4
ts`ung t`a hsin
    tsung ta hsin
 jūta shin
faith [from hearing] form others

從他生


从他生

see styles
cóng tā shēng
    cong2 ta1 sheng1
ts`ung t`a sheng
    tsung ta sheng
 jūta shō
created, or produced, from other things

從先來


从先来

see styles
cóng xiān lái
    cong2 xian1 lai2
ts`ung hsien lai
    tsung hsien lai
 jū senrai
from before

從因生


从因生

see styles
cóng yīn shēng
    cong2 yin1 sheng1
ts`ung yin sheng
    tsung yin sheng
 jūin shō
produced from causes

從本來


从本来

see styles
cóng běn lái
    cong2 ben3 lai2
ts`ung pen lai
    tsung pen lai
 jū honrai
from the beginning

從此後


从此后

see styles
cóng cǐ hòu
    cong2 ci3 hou4
ts`ung tz`u hou
    tsung tzu hou
 jūshigo
from then on

從法生


从法生

see styles
cóng fǎ shēng
    cong2 fa3 sheng1
ts`ung fa sheng
    tsung fa sheng
 jū hō shō
born from the dharma

從無始


从无始

see styles
cóng wú shǐ
    cong2 wu2 shi3
ts`ung wu shih
    tsung wu shih
 jū mushi
from beginningless [time]

從無明


从无明

see styles
cóng wú míng
    cong2 wu2 ming2
ts`ung wu ming
    tsung wu ming
 jū mumyō
from nescience

御下問

see styles
 gokamon
    ごかもん
a question from the emperor

御休み

see styles
 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (expression) (3) (abbreviation) (kana only) Good night

御会式

see styles
 oeshiki
    おえしき
(Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)

御帯料

see styles
 onobiryou / onobiryo
    おんおびりょう
(See 御袴料) betrothal money given from man to woman

御当地

see styles
 gotouchi / gotochi
    ごとうち
this place; where one comes from; here

御拾い

see styles
 ohiroi
    おひろい
(honorific or respectful language) (originally from the secret language of court ladies) walk; walking

御斎会

see styles
 gosaie; misaie
    ごさいえ; みさいえ
(See 金光明最勝王経) imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)

御来光

see styles
 goraikou / goraiko
    ごらいこう
sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun

御物射

see styles
 omonoi
    おものい
(noun/participle) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback

御袴料

see styles
 onhakamaryou / onhakamaryo
    おんはかまりょう
(See 御帯料) betrothal money given from woman to man

御達し

see styles
 otasshi
    おたっし
(1) notice or order handed down from above; announcement; notification; (2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) to the concerned parties

御錠口

see styles
 ojouguchi / ojoguchi
    おじょうぐち
door separating the inner castle from the outer castle (Edo period)

復元力

see styles
 fukugenryoku
    ふくげんりょく
righting moment; restoring force; stability

復原力

see styles
 fukugenryoku
    ふくげんりょく
righting moment; restoring force; stability

心から

see styles
 kokorokara(p); shinkara
    こころから(P); しんから
(adverb) from the bottom of one's heart; heartily; sincerely

心刹那

see styles
xīn chàn à
    xin1 chan4 a4
hsin ch`an a
    hsin chan a
 shin setsuna
thought-moment

心月輪


心月轮

see styles
xīn yuè lún
    xin1 yue4 lun2
hsin yüeh lun
 shingachi rin
The mind' s or heart' s moon-revolutions, i. e. the moon' s varying stages, typifying the grades of enlightenment from beginner to saint.

心残り

see styles
 kokoronokori
    こころのこり
(noun or adjectival noun) (1) regret; (2) (kana only) flesh, blood vessels and fat from around chicken heart (usu. served as yakitori)

心遠離


心远离

see styles
xīn yuǎn lí
    xin1 yuan3 li2
hsin yüan li
 shin onri
mind that is removed [from afflictions, etc.]

忌み日

see styles
 imibi
    いみび
unlucky day (according to astrology); (previously a) death anniversary; purification and fast day

忌引き

see styles
 kibiki
    きびき
absence from work (school) due to mourning

忍辱地

see styles
rěn rù dì
    ren3 ru4 di4
jen ju ti
 ninniku chi
The stage of patience. Two kinds are distinguished, patience which endures (1) insults originating in men, such as hatred, or abuse, (2) distresses arising from natural causes such as heat, cold, age, sickness, etc.

忘れ緒

see styles
 wasureo
    わすれお
decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi

忙忙鷄


忙忙鸡

see styles
máng máng jī
    mang2 mang2 ji1
mang mang chi
 Mamakei
忙葬鷄金剛 (or 忙葬計金剛); 麽麽鷄; 麽莫枳 Māmakī, or Māmukhī, tr. as 金剛母 the mother of all the vajra group, whose wisdom is derived from her; she is represented in the Garbhadhātu maṇḍala.

応援者

see styles
 ouensha / oensha
    おうえんしゃ
supporter; cheerer (e.g. from the sidelines at a sporting event); rooter

快気祝

see styles
 kaikiiwai / kaikiwai
    かいきいわい
celebrating recovery from illness

念念失

see styles
niàn niàn shī
    nian4 nian4 shi1
nien nien shih
 nennen shitsu
loss in each thought-moment

念念滅


念念灭

see styles
niàn niàn miè
    nian4 nian4 mie4
nien nien mieh
 nennen metsu
moment-to-moment extinction

思密達


思密达

see styles
sī mì dá
    si1 mi4 da2
ssu mi ta
(slang) (used at the end of a sentence to mimic Korean speech) (loanword from Korean verb ending "seumnida"); (jocular) a Korean

性善説

see styles
 seizensetsu / sezensetsu
    せいぜんせつ
(orig. from Mencius) (ant: 性悪説) belief that human nature is fundamentally good

性理学

see styles
 seirigaku / serigaku
    せいりがく
(See 宋学) neo-Confucianism (esp. from the Song period)

性解放

see styles
 seikaihou / sekaiho
    せいかいほう
(See 女性解放) sexual liberation; emancipation from gender restrictions

恋疲れ

see styles
 koizukare
    こいづかれ
haggard from love

恒星日

see styles
 kouseijitsu / kosejitsu
    こうせいじつ
sidereal day

恙ない

see styles
 tsutsuganai
    つつがない
(adjective) (kana only) well; in good health; safe; free from accident

恙無い

see styles
 tsutsuganai
    つつがない
(adjective) (kana only) well; in good health; safe; free from accident

恩送り

see styles
 onokuri
    おんおくり
paying it forward (repaying a good deed by doing good for others)

患病者

see styles
huàn bìng zhě
    huan4 bing4 zhe3
huan ping che
person suffering (from a disease or poisoning); a patient

悪どい

see styles
 akudoi
    あくどい
(adjective) (1) (kana only) (あく from 灰汁) (See あくが強い・あくがつよい・2) gaudy; showy; garish; loud; (adjective) (2) (kana only) crooked; vicious; wicked; nasty; unscrupulous; dishonest

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary