I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6270 total results for your Ena search. I have created 63 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
借り手
借手

 karite
    かりて
borrower; debtor; tenant

健康医療団体

see styles
 kenkouiryoudantai / kenkoiryodantai
    けんこういりょうだんたい
health maintenance organization (organisation); HMO

全アジア会議

see styles
 zenajiakaigi
    ぜんアジアかいぎ
Pan-Asiatic Conference

八十の手習い

see styles
 hachijuunotenarai / hachijunotenarai
    はちじゅうのてならい
(expression) (proverb) you're never too old to learn

八木アンテナ

see styles
 yagiantena
    やぎアンテナ
Yagi antenna

六丁の目中町

see styles
 rokuchounomenakamachi / rokuchonomenakamachi
    ろくちょうのめなかまち
(place-name) Rokuchōnomenakamachi

六十の手習い

see styles
 rokujuunotenarai / rokujunotenarai
    ろくじゅうのてならい
(exp,n) (idiom) beginning to learn (something) when one is old; not being too old to learn

删地涅暮折那

see styles
shān dì niè mù zhén à
    shan1 di4 nie4 mu4 zhen2 a4
shan ti nieh mu chen a
 Sanchinebosena
Saṃdhinirmocana-sūtra, name of the 解深密經 sutra.

割りきれない

see styles
 warikirenai
    わりきれない
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for

割り切れない

see styles
 warikirenai
    わりきれない
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for

劫比羅伐窣堵


劫比罗伐窣堵

see styles
jié bǐ luó fá sù dǔ
    jie2 bi3 luo2 fa2 su4 du3
chieh pi lo fa su tu
 Kōbirabasoto
(or 劫比羅伐窣都) Kapilavastu, 劫比羅國; 迦毘羅衞; 迦毗羅蘇都 (or 伽毗羅蘇都) (or 迦毗羅皤窣都) (or伽毗羅皤窣都); 迦羅 (or 迦夷 or 迦維); 伽毗黎, etc. Capital of the principality occupied by the Śākya clan; destroyed during Śākyamuni's life, according to legend; about 100 miles due north of Benares, north-west of present Gorakhpur; referred to in 西域記.

十二指腸潰瘍

see styles
 juunishichoukaiyou / junishichokaiyo
    じゅうにしちょうかいよう
duodenal ulcer

Variations:
十進
10進

 jisshin; jusshin
    じっしん; じゅっしん
(can act as adjective) decimal; denary

卽空卽假卽中

see styles
jí kōng jí jí ǎ jí zhōng
    ji2 kong1 ji2 ji2 a3 ji2 zhong1
chi k`ung chi chi a chi chung
    chi kung chi chi a chi chung
 sokkū sokke sokuchū
All things are void, or noumenal, are phenomenal, are medial, the three meditations 三觀 of Tiantai.

双極アンテナ

see styles
 soukyokuantena / sokyokuantena
    そうきょくアンテナ
{electr} dipole antenna; dipole; doublet antenna

受信アンテナ

see styles
 jushinantena
    じゅしんアンテナ
{comp} receiver antenna

口がきけない

see styles
 kuchigakikenai
    くちがきけない
(adj-i,exp) unable to speak; inarticulate

口が利けない

see styles
 kuchigakikenai
    くちがきけない
(adj-i,exp) unable to speak; inarticulate

口が聞けない

see styles
 kuchigakikenai
    くちがきけない
(irregular kanji usage) (adj-i,exp) unable to speak; inarticulate

口のきけない

see styles
 kuchinokikenai
    くちのきけない
(exp,adj-i) unable to speak; inarticulate

口の利けない

see styles
 kuchinokikenai
    くちのきけない
(exp,adj-i) unable to speak; inarticulate

口の聞けない

see styles
 kuchinokikenai
    くちのきけない
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) unable to speak; inarticulate

向島善阿弥町

see styles
 mukaijimazenamichou / mukaijimazenamicho
    むかいじまぜんあみちょう
(place-name) Mukaijimazen'amichō

周防鋳銭司跡

see styles
 suouchuusenato / suochusenato
    すおうちゅうせんあと
(place-name) Suouchuusen'ato

嘉手納飛行場

see styles
 katenahikoujou / katenahikojo
    かてなひこうじょう
(place-name) Katena Airport

国際人権規約

see styles
 kokusaijinkenkiyaku
    こくさいじんけんきやく
(1) International Covenants on Human Rights; ICCPR; (2) International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; ICESCR

Variations:
執拗
執よう

 shitsuyou; shitsuou(執拗) / shitsuyo; shitsuo(執拗)
    しつよう; しつおう(執拗)
(adjectival noun) persistent; obstinate; tenacious; relentless; insistent; importunate; persevering; stubborn

堪えられない

see styles
 kotaerarenai
    こたえられない
(expression) really good; irresistible

塩安ソーダ法

see styles
 enansoodahou / enansoodaho
    えんあんソーダほう
ammonium chloride soda process

Variations:
墓守
墓守り

 hakamori
    はかもり
grave maintenance; grave keeper

変わりえない

see styles
 kawarienai
    かわりえない
(exp,adj-i) not able to change

変わり得ない

see styles
 kawarienai
    かわりえない
(exp,adj-i) not able to change

大宅中小路町

see styles
 ooyakenakakoujichou / ooyakenakakojicho
    おおやけなかこうじちょう
(place-name) Ooyakenakakōjichō

大羽根園青葉

see styles
 oobaneenaoba
    おおばねえんあおば
(place-name) Oobaneen'aoba

大西洋背美鯨

see styles
 taiseiyousemikujira; taiseiyousemikujira / taiseyosemikujira; taiseyosemikujira
    たいせいようせみくじら; タイセイヨウセミクジラ
(kana only) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis)

Variations:
天一神
中神

 tenichijin(天一神); nakagami
    てんいちじん(天一神); なかがみ
(See 陰陽道,己酉,癸巳) Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky

天安沈没事件

see styles
 tenanchinbotsujiken; chonanchinbotsujiken
    てんあんちんぼつじけん; チョンアンちんぼつじけん
sinking of the South Korean navy ship Cheonan (allegedly by a North Korean torpedo; March 26, 2010)

Variations:

 ko
    こ
(n,n-suf) (1) child; kid; teenager; youngster; young (non-adult) person; (n,n-suf) (2) (one's) child; offspring; (n,n-suf) (3) (also 娘) young woman; (n,n-suf) (4) (See 仔・こ) young (animal); (5) offshoot; (6) (See 元も子もない) interest; (7) (abbreviation) {finc} (See 子株・2) new share; (8) {cards;mahj} (See 親・2) player who is not a dealer; (9) (also 姑) young geisha; young prostitute; (10) (archaism) bird egg; (suffix noun) (11) (after a noun or -masu stem) -er (often of young women)

学園朝日元町

see styles
 gakuenasahimotomachi
    がくえんあさひもとまち
(place-name) Gakuen'asahimotomachi

Variations:
寄せ波
寄波

 yosenami
    よせなみ
(See 引き波・1) incoming wave; surf; swash; comber; beachcomber

實相爲物二身


实相为物二身

see styles
shí xiàng wéi wù èr shēn
    shi2 xiang4 wei2 wu4 er4 shen1
shih hsiang wei wu erh shen
 jissō imotsu nishin
The dharmakāya or spiritual Buddha, and the nirmāṇakāya, i.e. manifested or phenomenal Buddha.

居た堪れない

see styles
 itatamarenai
    いたたまれない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

属性並び宣言

see styles
 zokuseinarabisengen / zokusenarabisengen
    ぞくせいならびせんげん
{comp} attribute (definition) list declaration

属性指定並び

see styles
 zokuseishiteinarabi / zokuseshitenarabi
    ぞくせいしていならび
{comp} attribute specification list

川浦鞍部ダム

see styles
 kaorenanbudamu
    かおれなんぶダム
(place-name) Kaorenanbu Dam

差し支えない

see styles
 sashitsukaenai
    さしつかえない
(adjective) (having) no objection; allowable

已むを得ない

see styles
 yamuoenai
    やむをえない
(expression) cannot be helped; unavoidable

市営中園牧場

see styles
 shieinakazonobokujou / shienakazonobokujo
    しえいなかぞのぼくじょう
(place-name) Shieinakazonobokujō

平面アンテナ

see styles
 heimenantena / hemenantena
    へいめんアンテナ
planar antenna

年は争えない

see styles
 toshihaarasoenai / toshiharasoenai
    としはあらそえない
(exp,adj-i) (proverb) age will tell

Variations:
延縄
はえ縄

 haenawa
    はえなわ
longline

待ちきれない

see styles
 machikirenai
    まちきれない
(adjective) waiting impatiently for

待ち切れない

see styles
 machikirenai
    まちきれない
(adjective) waiting impatiently for

後に引けない

see styles
 atonihikenai
    あとにひけない
(exp,adj-i) unable to back out; unable to withdraw; unable to stop; unable to compromise

御免あそばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

御出でなさい

see styles
 oidenasai
    おいでなさい
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) come; go; stay; (2) welcome!

御出でなさる

see styles
 oidenasaru
    おいでなさる
(v5aru,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to come; to go; to be (somewhere); (2) -ing

御呼びでない

see styles
 oyobidenai
    およびでない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

御手並み拝見

see styles
 otenamihaiken
    おてなみはいけん
(expression) let's see what you've got; show me what you've got

御茶屋御殿跡

see styles
 ochayagotenato
    おちゃやごてんあと
(place-name) Ochayagoten'ato

志佐町池成免

see styles
 shisachouikenarimen / shisachoikenarimen
    しさちょういけなりめん
(place-name) Shisachōikenarimen

忘れられない

see styles
 wasurerarenai
    わすれられない
(adjective) unforgettable; memorable; haunting; indelible

思いがけない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思い掛けない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思い掛け無い

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

恋愛至上主義

see styles
 renaishijoushugi / renaishijoshugi
    れんあいしじょうしゅぎ
love for love's sake

恵那峡ランド

see styles
 enakyourando / enakyorando
    えなきょうランド
(place-name) Enakyōrando

恵那郡串原村

see styles
 enagunkushiharamura
    えなぐんくしはらむら
(place-name) Enagunkushiharamura

恵那郡付知町

see styles
 enaguntsukechichou / enaguntsukechicho
    えなぐんつけちちょう
(place-name) Enaguntsukechichō

恵那郡坂下町

see styles
 enagunsakashitachou / enagunsakashitacho
    えなぐんさかしたちょう
(place-name) Enagunsakashitachō

恵那郡山岡町

see styles
 enagunyamaokachou / enagunyamaokacho
    えなぐんやまおかちょう
(place-name) Enagun'yamaokachō

恵那郡岩村町

see styles
 enaguniwamurachou / enaguniwamuracho
    えなぐんいわむらちょう
(place-name) Enagun'iwamurachō

恵那郡川上村

see styles
 enagunkawauemura
    えなぐんかわうえむら
(place-name) Enagunkawauemura

恵那郡明智町

see styles
 enagunakechichou / enagunakechicho
    えなぐんあけちちょう
(place-name) Enagun'akechichō

恵那郡福岡町

see styles
 enagunfukuokachou / enagunfukuokacho
    えなぐんふくおかちょう
(place-name) Enagunfukuokachō

恵那郡蛭川村

see styles
 enagunhirukawamura
    えなぐんひるかわむら
(place-name) Enagunhirukawamura

成っていない

see styles
 natteinai / nattenai
    なっていない
(expression) (kana only) unacceptable; no good; complete failure; inadequate

手が離せない

see styles
 tegahanasenai
    てがはなせない
(exp,adj-i) (idiom) being unable to leave the work at hand; being right in the middle of something

手におえない

see styles
 tenioenai
    てにおえない
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous

手に負えない

see styles
 tenioenai
    てにおえない
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous

Variations:
手並み
手並

 tenami
    てなみ
skill

手稲稲積公園

see styles
 teineinazumikouen / tenenazumikoen
    ていねいなづみこうえん
(place-name) Teineinazumi Park

Variations:
手鍋
手なべ

 tenabe
    てなべ
pan

手鍋提げても

see styles
 tenabesagetemo
    てなべさげても
(expression) even if it means living in dire poverty; by all means

抑えきれない

see styles
 osaekirenai
    おさえきれない
(adjective) (See 抑えきれず) uncontainable; irrepressibile; uncontrollable

Variations:
投げ縄
投縄

 nagenawa
    なげなわ
lasso; lariat

Variations:
捩花
ねじ花

 nejibana; nejibana
    ねじばな; ネジバナ
(kana only) Chinese spiranthis (Spiranthes sinensis var. amoena)

Variations:
擲弾
てき弾

 tekidan
    てきだん
grenade

数えきれない

see styles
 kazoekirenai
    かぞえきれない
(adjective) countless; incalculable

数え切れない

see styles
 kazoekirenai
    かぞえきれない
(adjective) countless; incalculable

新在家中の町

see styles
 shinzaikenakanochou / shinzaikenakanocho
    しんざいけなかのちょう
(place-name) Shinzaikenakanochō

新生児メレナ

see styles
 shinseijimerena / shinsejimerena
    しんせいじメレナ
(See メレナ) neonatal melena (melaena)

最大同相電圧

see styles
 saidaidousoudenatsu / saidaidosodenatsu
    さいだいどうそうでんあつ
{comp} maximum common mode voltage

最大正規電圧

see styles
 saidaiseikidenatsu / saidaisekidenatsu
    さいだいせいきでんあつ
{comp} maximum normal mode voltage

有り得ない程

see styles
 arienaihodo
    ありえないほど
(kana only) unbelievable (extent)

木場前七反町

see styles
 kibamaenanatanchou / kibamaenanatancho
    きばまえななたんちょう
(place-name) Kibamaenanatanchō

村営中藻牧場

see styles
 soneinakamobokujou / sonenakamobokujo
    そんえいなかもぼくじょう
(place-name) Son'einakamobokujō

東京帝國大學


东京帝国大学

see styles
dōng jīng dì guó dà xué
    dong1 jing1 di4 guo2 da4 xue2
tung ching ti kuo ta hsüeh
Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945)

枠型アンテナ

see styles
 wakugataantena / wakugatantena
    わくがたアンテナ
(obscure) frame antenna

枠形アンテナ

see styles
 wakugataantena / wakugatantena
    わくがたアンテナ
(obscure) frame antenna

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Ena" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary