I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

烏仗那


乌仗那

see styles
wū zhàng nà
    wu1 zhang4 na4
wu chang na
 ujōna
udyāna, a park or garden; the park (of Aśoka); an 'ancient kingdom in the north-west of India, the country along the Śubhavastu; the Suastene of the Greeks, noted for its forests, flowers, and fruits'. Eitel. Also 烏杖那; 烏場; 烏萇; 烏孫; 烏儞也曩; 烏耆延那said to be the present Yūsufzai.

烏枕南


乌枕南

see styles
wū zhěn nán
    wu1 zhen3 nan2
wu chen nan
 ochinnan
udāna, breathing upwards a solemn utterance, or song of joy, intp. as unsolicited or voluntary statements, i.e. by the Buddha, in contrast with replies to questions; it is a section of Buddhist literature.

烏灰鶇


乌灰鸫

see styles
wū huī dōng
    wu1 hui1 dong1
wu hui tung
(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis)

烏節路


乌节路

see styles
wū jié lù
    wu1 jie2 lu4
wu chieh lu
Orchard Road, Singapore (shopping and tourist area)

烟たい

see styles
 kemutai
    けむたい
    kebutai
    けぶたい
(adjective) (1) smoky; (2) awkward; ill at ease

焚き火

see styles
 takibi
    たきび
(noun/participle) (1) open-air fire (e.g. for garden refuse); bonfire; (2) open fire (e.g. in a kitchen)

無上眼


无上眼

see styles
wú shàng yǎn
    wu2 shang4 yan3
wu shang yen
 mujō gen
The supreme eye, able to discern the inward significance of all things.

無器用

see styles
 bukiyou / bukiyo
    ぶきよう
(noun or adjectival noun) (1) clumsy; awkward; unskillfulness; lack of ability; (2) tactless; awkward (e.g. socially); gauche; (3) (archaism) mean; cowardly; base

無境化

see styles
 mukyouka / mukyoka
    むきょうか
(rare) change toward a borderless world; development of a borderless world

無將牌


无将牌

see styles
wú jiàng pái
    wu2 jiang4 pai2
wu chiang p`ai
    wu chiang pai
no trumps (in card games)

無格好

see styles
 bukakkou / bukakko
    ぶかっこう
(adjectival noun) (1) unshapely; ill-formed; misshapen; (2) awkward; clumsy

無符號


无符号

see styles
wú fú hào
    wu2 fu2 hao4
wu fu hao
unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign)

無精髭

see styles
 bushouhige / bushohige
    ぶしょうひげ
stubble; unshaven face; beard one has because one is too lazy to shave; 5-o'clock shadow

無表戒


无表戒

see styles
wú biǎo jiè
    wu2 biao3 jie4
wu piao chieh
 muhyō kai
The inward invisible power received with the commandments during ordination.

無計画

see styles
 mukeikaku / mukekaku
    むけいかく
(noun or adjectival noun) lacking a plan; haphazard

無間業


无间业

see styles
wú jiān yè
    wu2 jian1 ye4
wu chien yeh
 muken gō
The unintermitted karma, or unintermitted punishment for any of the five unpardonable sins; the place of such punishment, the avīci hell; also styled ānantarya.

焼入れ

see styles
 yakiire / yakire
    やきいれ
quenching; hardening; tempering

煎り子

see styles
 iriko
    いりこ
(ksb:) small dried sardine

煙たい

see styles
 kemutai
    けむたい
    kebutai
    けぶたい
(adjective) (1) smoky; (2) awkward; ill at ease

照れる

see styles
 tereru
    てれる
(v1,vi) to be shy; to be bashful; to feel awkward; to feel embarrassed

煮干し

see styles
 niboshi
    にぼし
(small crunchy) dried sardines

煮抜き

see styles
 ninuki
    にぬき
(1) (abbreviation) (ksb:) (See 煮抜き卵) hard-boiled egg; (2) starchy water (from boiled rice)

熬り子

see styles
 iriko
    いりこ
(ksb:) small dried sardine; (female given name) Iriko

熬出頭


熬出头

see styles
áo chū tóu
    ao2 chu1 tou2
ao ch`u t`ou
    ao chu tou
to break clear of all the troubles and hardships; to achieve success; to make it

熬頭兒


熬头儿

see styles
áo tou r
    ao2 tou5 r5
ao t`ou r
    ao tou r
(coll.) the reward of one's efforts; the light at the end of the tunnel

熱情的

see styles
 netsujouteki / netsujoteki
    ねつじょうてき
(adjectival noun) glowing; vehement; highly enthusiastic; passionate; ardent; fervid

熱成層


热成层

see styles
rè chéng céng
    re4 cheng2 ceng2
je ch`eng ts`eng
    je cheng tseng
thermosphere (nonstandard synonym of 熱層|热层[re4 ceng2])

燙衣板


烫衣板

see styles
tàng yī bǎn
    tang4 yi1 ban3
t`ang i pan
    tang i pan
ironing board

牆板鋸


墙板锯

see styles
qiáng bǎn jù
    qiang2 ban3 ju4
ch`iang pan chü
    chiang pan chü
drywall saw; plasterboard saw

牛皮菜

see styles
niú pí cài
    niu2 pi2 cai4
niu p`i ts`ai
    niu pi tsai
chard (Beta vulgaris)

牛糞種


牛粪种

see styles
niú fèn zhǒng
    niu2 fen4 zhong3
niu fen chung
 gofun shu
The first Gotama ancestor of Śākyamuni, who is reputed to have sprung from cow-dung in the Sugar-cane garden, probably a mere tradition that the family sprang from herdsmen.

牟陀羅


牟陀罗

see styles
móu tuó luó
    mou2 tuo2 luo2
mou t`o lo
    mou to lo
 mudara
mardala, or mṛdaṅga, a kind of drum described as having three faces.

牡丹卡

see styles
mǔ dan kǎ
    mu3 dan5 ka3
mu tan k`a
    mu tan ka
Peony Card (credit card issued by Industrial and Commercial Bank of China)

牢役人

see styles
 rouyakunin / royakunin
    ろうやくにん
(Edo-period) jail warden; jailer

物おじ

see styles
 monooji
    ものおじ
(noun/participle) cowardice; timidity; bashfulness

物怖じ

see styles
 monooji
    ものおじ
(noun/participle) cowardice; timidity; bashfulness

特別区

see styles
 tokubetsuku
    とくべつく
(1) special ward; administrative subdivision of a prefecture that has a directly elected mayor and assembly; (2) (abbreviation) (See 特別経済区) special economic zone (in China); (3) (See 特別行政区) special administrative region of China (e.g. Hong Kong); (4) (See コロンビア特別区) special district (of a nation with a federal structure)

特別賞

see styles
 tokubetsushou / tokubetsusho
    とくべつしょう
special award; special prize

特赦令

see styles
tè shè lìng
    te4 she4 ling4
t`e she ling
    te she ling
decree to grant a special pardon

犯人視

see styles
 hanninshi
    はんにんし
(noun, transitive verb) regarding someone as the culprit in a crime; treating someone as a perpetrator

狆穴子

see styles
 chinanago
    ちんあなご
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi)

狗母魚

see styles
 eso; eso
    えそ; エソ
(kana only) lizardfish (any fish of family Synodontidae)

狗雜種


狗杂种

see styles
gǒu zá zhǒng
    gou3 za2 zhong3
kou tsa chung
son of a bitch; damn bastard

猛勉強

see styles
 moubenkyou / mobenkyo
    もうべんきょう
studying very hard; studying like mad

猛吹雪

see styles
 moufubuki / mofubuki
    もうふぶき
blizzard; furious snowstorm

猛特訓

see styles
 moutokkun / motokkun
    もうとっくん
intensive training; extra hard training

猛練習

see styles
 mourenshuu / morenshu
    もうれんしゅう
very intensive training; very hard training

猛訓練

see styles
 moukunren / mokunren
    もうくんれん
hard training; intensive training

猪武者

see styles
 inoshishimusha
    いのししむしゃ
daredevil; foolhardy warrior; hotspur

猪鹿蝶

see styles
 inoshikachou / inoshikacho
    いのしかちょう
(1) {hanaf} the boar, deer and butterfly cards (high-scoring meld); (2) (dated) {hanaf} inoshikacho (type of hanafuda gambling game)

獎得主


奖得主

see styles
jiǎng dé zhǔ
    jiang3 de2 zhu3
chiang te chu
recipient of an award; prize winner

玉突き

see styles
 tamatsuki
    たまつき
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars)

王八蛋

see styles
wáng bā dàn
    wang2 ba1 dan4
wang pa tan
bastard; son of a bitch

王舍城

see styles
wáng shè chéng
    wang2 she4 cheng2
wang she ch`eng
    wang she cheng
 Ōsha jō
Rājagṛha. King Bimbisāra is said to have removed his capital here from Kuśāgrapura, v. 矩 and 吉, a little further eastward, because of fire and other calamities. Rājagṛha was surrounded by five hills, of which Gṛdhrakūṭa (Vulture Peak) became the most famous. It was the royal city from the time of Bimbisara 'until the time of Aśoka'. Its ruins are still extant at the village of Rājgir, some sixteen miles S. S. W. of Bihār; they 'form an object of pilgrimages for the Jains'. Eitel. The first synod is said to have assembled here.

珍穴子

see styles
 chinanago
    ちんあなご
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi)

球戯場

see styles
 kyuugijou / kyugijo
    きゅうぎじょう
(1) (dated) (See ビリヤード場) billiard hall; pool hall; (2) (dated) tennis court

球撞き

see styles
 tamatsuki
    たまつき
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars)

理事会

see styles
 rijikai
    りじかい
board of directors; board of trustees

理事長


理事长

see styles
lǐ shì zhǎng
    li3 shi4 zhang3
li shih chang
 hiromi
    ひろみ
director general
board chairman; managing director; chief director; (given name) Hiromi

理查德

see styles
lǐ chá dé
    li3 cha2 de2
li ch`a te
    li cha te
Richard (name)

理查森

see styles
lǐ chá sēn
    li3 cha2 sen1
li ch`a sen
    li cha sen
Richardson (name)

理監事


理监事

see styles
lǐ jiān shì
    li3 jian1 shi4
li chien shih
member of a board of directors

瑤之圃


瑶之圃

see styles
yáo zhī pǔ
    yao2 zhi1 pu3
yao chih p`u
    yao chih pu
jade garden of celestial ruler; paradise

瓦楞紙


瓦楞纸

see styles
wǎ léng zhǐ
    wa3 leng2 zhi3
wa leng chih
corrugated fiberboard; corrugated cardboard

瓦爾德


瓦尔德

see styles
wǎ ěr dé
    wa3 er3 de2
wa erh te
Vardø (city in Finnmark, Norway)

甘松香

see styles
 kanshoukou; amamatsukou / kanshoko; amamatsuko
    かんしょうこう; あままつこう
spikenard (essential oil, perfume); nard

甞める

see styles
 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate

生一本

see styles
 kiippon / kippon
    きいっぽん
(noun or adjectival noun) straight-forwardness; honesty; purity

生日卡

see styles
shēng rì kǎ
    sheng1 ri4 ka3
sheng jih k`a
    sheng jih ka
birthday card

生死園


生死园

see styles
shēng sǐ yuán
    sheng1 si3 yuan2
sheng ssu yüan
 shōji en
The garden of life-and-death. This mortal world in which the unenlightened find their satisfaction.

生活苦

see styles
 seikatsuku / sekatsuku
    せいかつく
hardships of life (esp. due to lack of money); life's struggles

産の神

see styles
 ubunogami
    うぶのがみ
guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace

産土神

see styles
 ubusunagami
    うぶすながみ
{Shinto} guardian deity of one's birthplace

用心棒

see styles
 youjinbou / yojinbo
    ようじんぼう
(1) bodyguard; bouncer; (security) guard; (2) bar (on a door); bolt; (3) (orig. meaning) stick or pole used for self-defence

田作り

see styles
 tazukuri; tatsukuri
    たづくり; たつくり
(1) (See 古女・ごまめ) small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar; (2) tilling a rice field; person who tills a paddy field

田舎間

see styles
 inakama
    いなかま
(1) (See 京間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 京間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)

田芥子

see styles
 tagarashi
    たがらし
(1) (kana only) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus); cursed buttercup; (2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress

画一化

see styles
 kakuitsuka
    かくいつか
(noun/participle) standardization; standardisation

画一的

see styles
 kakuitsuteki
    かくいつてき
(adjectival noun) uniform; standard

番小屋

see styles
 bangoya
    ばんごや
guard house

番荔枝

see styles
fān lì zhī
    fan1 li4 zhi1
fan li chih
custard apple; soursop (Annonaceae)

登機橋


登机桥

see styles
dēng jī qiáo
    deng1 ji1 qiao2
teng chi ch`iao
    teng chi chiao
boarding gate (at airport); aircraft boarding bridge

登機牌


登机牌

see styles
dēng jī pái
    deng1 ji1 pai2
teng chi p`ai
    teng chi pai
boarding pass

登機證


登机证

see styles
dēng jī zhèng
    deng1 ji1 zheng4
teng chi cheng
(HK, Tw) boarding pass

登機門


登机门

see styles
dēng jī mén
    deng1 ji1 men2
teng chi men
boarding gate

登録証

see styles
 tourokushou / torokusho
    とうろくしょう
registration book; registration card

發音體


发音体

see styles
fā yīn tǐ
    fa1 yin1 ti3
fa yin t`i
    fa yin ti
sound producing object (soundboard, vibrating string, membrane etc)

白ひげ

see styles
 shirohige
    しろひげ
(noun - becomes adjective with の) (1) grey moustache; (2) white beard

白子干

see styles
 shirasuboshi
    しらすぼし
dried young sardines

白子漁

see styles
 shirasuryou / shirasuryo
    しらすりょう
fishing for young anchovy, sardines, etc.

白板筆


白板笔

see styles
bái bǎn bǐ
    bai2 ban3 bi3
pai pan pi
whiteboard marker; dry-erase marker

白腹鷺


白腹鹭

see styles
bái fù lù
    bai2 fu4 lu4
pai fu lu
(bird species of China) white-bellied heron (Ardea insignis)

白芥子

see styles
 shirogarashi; shirogarashi
    しろがらし; シロガラシ
(kana only) white mustard (Sinapis alba)

白豆蔻

see styles
bái dòu kòu
    bai2 dou4 kou4
pai tou k`ou
    pai tou kou
cardamom (Elettaria cardamomum)

白銀書


白银书

see styles
bái yín shū
    bai2 yin2 shu1
pai yin shu
valuable book decorated with silver, gold and jewels etc, commonly regarded as a disguised form of bribe

百花園


百花园

see styles
bǎi huā yuán
    bai3 hua1 yuan2
pai hua yüan
Garden of Many Flowers (name); Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong

百花獎


百花奖

see styles
bǎi huā jiǎng
    bai3 hua1 jiang3
pai hua chiang
Hundred Flowers Awards, film prize awarded since 1962

皮卡爾


皮卡尔

see styles
pí kǎ ěr
    pi2 ka3 er3
p`i k`a erh
    pi ka erh
Picard (name)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

益母草

see styles
yì mǔ cǎo
    yi4 mu3 cao3
i mu ts`ao
    i mu tsao
motherwort (Leonurus heterophyllus or L. cardiaca)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary