I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
太り過ぎ see styles |
futorisugi ふとりすぎ |
(noun - becomes adjective with の) overweight |
太刀捌き see styles |
tachisabaki たちさばき |
swordplay; swordsmanship |
太鼓焼き see styles |
taikoyaki たいこやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
夫婦スギ see styles |
meotosugi めおとスギ |
(place-name) Meotosugi |
夫婦炊き see styles |
meotodaki めおとだき |
(kana only) {food} dish of the same ingredient prepared two different ways, stewed together (esp. tofu, specialty of Kyoto) |
奇麗好き see styles |
kireizuki / kirezuki きれいずき |
(noun or adjectival noun) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness |
女ぎらい see styles |
onnagirai おんなぎらい |
(n,adj-na,adj-no) misogyny; woman-hater; misogynist |
好きずき see styles |
sukizuki すきずき |
matter of taste |
好き勝手 see styles |
sukikatte すきかって |
(adjectival noun) doing whatever one pleases |
好き同士 see styles |
sukidoushi / sukidoshi すきどうし |
lover; boyfriend; girlfriend; soul mate |
好き好き see styles |
sukizuki すきずき |
matter of taste |
好き好み see styles |
sukikonomi すきこのみ |
liking; taste; preference |
好き好む see styles |
sukikonomu すきこのむ |
(transitive verb) to do something by choice; to like; to be fond of |
好き嫌い see styles |
sukikirai すききらい |
likes and dislikes; pickiness (about food); choosiness; fussiness; tastes; preferences |
好き放題 see styles |
sukihoudai / sukihodai すきほうだい |
(adj-na,adj-no,n) self-indulgence; doing as one pleases |
嫁き遅れ see styles |
ikiokure いきおくれ |
woman who missed the chance of getting married (because she is too old) |
嫁たたき see styles |
yometataki よめたたき |
traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility |
嬉し泣き see styles |
ureshinaki うれしなき |
(noun/participle) weeping for joy; crying with happiness |
子ぎつね see styles |
kogitsune こぎつね |
fox cub; little fox; small fox; juvenile fox |
子ギャル see styles |
kogyaru; kogyaru こギャル; コギャル |
(slang) (kana only) (See ギャル・1) kogyaru; kogal; teenage schoolgirl with a fashion style characterized by miniskirts, baggy socks, brown dyed hair and a dark tan (1990s subculture) |
子なき爺 see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
子供好き see styles |
kodomozuki こどもずき |
being fond of children; person fond of children |
子泣き爺 see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
字幕付き see styles |
jimakutsuki じまくつき |
(can be adjective with の) subtitled (of a movie, etc.) |
守りきる see styles |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
完ぺきさ see styles |
kanpekisa かんぺきさ |
perfection; completeness; flawlessness |
宛名書き see styles |
atenagaki あてながき |
addressing (e.g. writing an address on an envelope) |
実引き数 see styles |
jitsuhikisuu / jitsuhikisu じつひきすう |
(computer terminology) actual parameter; actual argument |
実用向き see styles |
jitsuyoumuki / jitsuyomuki じつようむき |
(can be adjective with の) practical use; utility |
室内履き see styles |
shitsunaibaki しつないばき |
slippers |
宮ユキオ see styles |
miyayukio みやユキオ |
(person) Miya Yukio (1943.11.11-) |
家なき子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家の向き see styles |
ienomuki いえのむき |
aspect of a house |
家付き娘 see styles |
ietsukimusume いえつきむすめ |
daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home |
家具つき see styles |
kagutsuki かぐつき |
(can be adjective with の) furnished (apartment, etc.) |
家具付き see styles |
kagutsuki かぐつき |
(can be adjective with の) furnished (apartment, etc.) |
家無き子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
寄せ接ぎ see styles |
yosetsugi よせつぎ |
{agric} inarching; approach grafting |
寄せ書き see styles |
yosegaki よせがき |
(noun/participle) (1) write jointly; (2) collection of autographs |
寄り付き see styles |
yoritsuki よりつき |
opening session; anteroom |
寝すぎる see styles |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
寝たきり see styles |
netakiri ねたきり |
(can be adjective with の) bedridden; confined to bed |
寝過ぎる see styles |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
専用キー see styles |
senyoukii / senyoki せんようキー |
{comp} dedicated key |
将軍スギ see styles |
shougunsugi / shogunsugi しょうぐんスギ |
(place-name) Shougunsugi |
導きだす see styles |
michibikidasu みちびきだす |
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive |
導き出す see styles |
michibikidasu みちびきだす |
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive |
小ギツネ see styles |
kogitsune こギツネ |
fox cub; little fox; small fox; juvenile fox |
小ぎれい see styles |
kogirei / kogire こぎれい |
(adjectival noun) neat; trim; tidy; pretty |
小やなぎ see styles |
koyanagi こやなぎ |
(surname) Koyanagi |
小松引き see styles |
komatsuhiki こまつひき |
(See 子の日の遊び) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat in the New Year) |
小柳ゆき see styles |
koyanagiyuki こやなぎゆき |
(person) Koyanagi Yuki (1982.1.26-) |
小遣稼ぎ see styles |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
(irregular okurigana usage) earning extra money (e.g. from a side job) |
小鹿みき see styles |
kojikamiki こじかみき |
(person) Kojika Miki (1949.8-) |
尻たたき see styles |
shiritataki しりたたき |
(noun/participle) (1) spanking; (2) traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, was hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility |
尻もどき see styles |
ketsumodoki けつもどき |
(obscure) (kana only) (derogatory term) male homosexual; faggot; poofter |
尽きせぬ see styles |
tsukisenu つきせぬ |
(pre-noun adjective) eternal; everlasting; endless; enduring |
尽きない see styles |
tsukinai つきない |
(adjective) everlasting; inexhaustible |
尾頭付き see styles |
okashiratsuki おかしらつき |
fish served whole (complete with head and tail) |
屁放き虫 see styles |
hekokimushi へこきむし |
fart bug |
居合抜き see styles |
iainuki いあいぬき |
(1) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares) |
履き古し see styles |
hakifurushi はきふるし |
worn-out shoes; worn-out socks |
履き古す see styles |
hakifurusu はきふるす |
(transitive verb) to wear out; to wear until threadbare |
履き心地 see styles |
hakigokochi はきごこち |
(good or bad) feel of lower-body clothing; comfortability |
履き潰す see styles |
hakitsubusu はきつぶす |
(transitive verb) to wear out (footwear) |
山田開キ see styles |
yamadahiraki やまだひらき |
(place-name) Yamadahiraki |
岡っ引き see styles |
okappiki おかっぴき |
(archaism) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective |
崖端歩き see styles |
gakebataaruki / gakebataruki がけばたあるき |
(idiom) (rare) taking unnecessary risks; precipice walking |
崩し書き see styles |
kuzushigaki くずしがき |
cursive style of writing or calligraphy |
川きゅう see styles |
senkyuu / senkyu せんきゅう |
(kana only) cnidium rhizome (Cnidium officinale) |
差し引き see styles |
sashihiki さしひき |
(noun/participle) (1) deduction; subtraction; balance; (2) ebb and flow; rise and fall |
巻きこむ see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
巻きずし see styles |
makizushi まきずし |
(food term) makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻きつく see styles |
makitsuku まきつく |
(Godan verb with "ku" ending) to twine around |
巻きひげ see styles |
makihige まきひげ |
tendril |
巻きもの see styles |
makimono まきもの |
(1) scroll; rolled book; makimono; (2) scarf; muffler; stole; (3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻き付く see styles |
makitsuku まきつく |
(Godan verb with "ku" ending) to twine around |
巻き取り see styles |
makitori まきとり |
(n,adj-f) (1) taking up; winding; (2) (abbreviation) rolled paper |
巻き取る see styles |
makitoru まきとる |
(transitive verb) to wind (thread, film, etc.) |
巻き寿司 see styles |
makizushi まきずし |
(food term) makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻き戻し see styles |
makimodoshi まきもどし |
rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) |
巻き戻す see styles |
makimodosu まきもどす |
(transitive verb) to rewind |
巻き替え see styles |
makikae まきかえ |
(1) winding a replacement thread, wire, etc.; (2) {sumo} changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt |
巻き添え see styles |
makizoe まきぞえ |
getting involved (entangled) in; getting mixed up in; involvement; by-blow |
巻き煙草 see styles |
makitabako まきたばこ |
cigarette; cigar |
巻き狩り see styles |
makigari まきがり |
hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters) |
巻き落し see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
巻き起す see styles |
makiokosu まきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to create (a sensation); to give rise to (controversy) |
巻き起る see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
巻き込む see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
巻き返し see styles |
makikaeshi まきかえし |
rally; recovery; rollback; rewind |
巻き返す see styles |
makikaesu まきかえす |
(Godan verb with "su" ending) to rally; to regain one's strength |
常滑焼き see styles |
tokonameyaki とこなめやき |
Tokoname ware |
平山みき see styles |
hirayamamiki ひらやまみき |
(person) Hirayama Miki (1949.8-) |
年またぎ see styles |
toshimatagi としまたぎ |
(obscure) continuance into the New Year |
広島焼き see styles |
hiroshimayaki ひろしまやき |
{food} (See お好み焼き) Hiroshima-style okonomiyaki (usu. contains noodles and meat and-or seafood which are not mixed in with the batter) |
底引き網 see styles |
sokobikiami そこびきあみ |
trawl (net) |
底曳き網 see styles |
sokobikiami そこびきあみ |
trawl (net) |
弓あきら see styles |
yumiakira ゆみあきら |
(person) Yumi Akira (1958.2.24-) |
引きあう see styles |
hikiau ひきあう |
(v5u,vi) (1) to pay; to be profitable; (2) to pull against each other |
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.