Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53806 total results for your search in the dictionary. I have created 539 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<480481482483484485486487488489490...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
粕取り
糟取り
かす取り(sK)

 kasutori
    かすとり
(1) shōchū made from sake lees; (2) low-quality moonshine (esp. post-WWII); hooch (hootch)

Variations:
繰り出す
繰出す
くり出す

 kuridasu
    くりだす
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (transitive verb) (2) to head out as a group; to set out in large numbers; to flock; to sally forth; (transitive verb) (3) to send out one after another; to dispatch; (transitive verb) (4) to lunge; to unleash

Variations:
股ずれ
股擦れ
また擦れ
股摺れ

 matazure
    またずれ
(1) sore crotch; sore thigh; (noun/participle) (2) chafing of the inner thighs

Variations:
自ずから明らか
おのずから明らか

 onozukaraakiraka / onozukarakiraka
    おのずからあきらか
(adjectival noun) self-evident

Variations:
臭いもの身知らず
臭い物身知らず

 kusaimonomishirazu
    くさいものみしらず
(expression) (proverb) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour

Variations:
荒らす
荒す(io)

 arasu
    あらす
(transitive verb) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (transitive verb) (2) to invade; to break into; (transitive verb) (3) (colloquialism) {comp} to troll (e.g. web forums); to spam

Variations:
褒めそやす
誉めそやす
褒め称す

 homesoyasu
    ほめそやす
(transitive verb) (See 褒めちぎる・ほめちぎる) to extol; to laud; to sing the praises of

Variations:
覆い隠す
おおい隠す
覆いかくす

 ooikakusu
    おおいかくす
(transitive verb) to mask; to cover; to cloak; to hide; to conceal

Variations:
見すぼらしい
見窄らしい(rK)

 misuborashii / misuborashi
    みすぼらしい
(adjective) (kana only) shabby; unsightly; unkempt

Variations:
見回す
見まわす
見廻す(rK)

 mimawasu
    みまわす
(transitive verb) to look around; to survey

Variations:
言いふらす
言い触らす
言触らす

 iifurasu / ifurasu
    いいふらす
(transitive verb) to spread (e.g. a rumor); to circulate; to disseminate

Variations:
言い出す
言いだす
言出す

 iidasu / idasu
    いいだす
(transitive verb) (1) to begin to say; to start talking; to broach (a matter); to bring up; to come out with; (transitive verb) (2) to be the first to say; to suggest (doing); to propose

Variations:
言い過ぎる
言いすぎる
言過ぎる

 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

Variations:
言外にほのめかす
言外に仄めかす

 gengainihonomekasu
    げんがいにほのめかす
(exp,v5s) to hint at; to imply; to intimate

Variations:
語り尽くす
語りつくす
語り尽す

 kataritsukusu
    かたりつくす
(transitive verb) to say everything one wants to say; to exhaust a topic

Variations:
読み飛ばす
読みとばす
読飛ばす

 yomitobasu
    よみとばす
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim

Variations:
財産を食いつぶす
財産を食い潰す

 zaisanokuitsubusu
    ざいさんをくいつぶす
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness)

赤坂赤坂アークヒルズアーク森ビル

see styles
 akasakaakasakaaakuhiruzuaakumoribiru / akasakakasakaakuhiruzuakumoribiru
    あかさかあかさかアークヒルズアークもりビル
(place-name) Akasakaakasaka Ark Hills Ark Forest Building

Variations:
身を翻す
身をひるがえす(sK)

 miohirugaesu
    みをひるがえす
(exp,v5s) to turn aside adroitly; to dodge

Variations:
追い越す
追越す
追いこす

 oikosu
    おいこす
(transitive verb) (1) (See 追い抜く・おいぬく・1) to pass (e.g. car); to overtake; (transitive verb) (2) (See 追い抜く・おいぬく・2) to surpass; to outstrip; to get ahead of; to outdistance

送信側トランスポートエンティティ

see styles
 soushingawatoransupootoentiti / soshingawatoransupootoentiti
    そうしんがわトランスポートエンティティ
{comp} sending transport entity

Variations:
透かさず(rK)
透さず(sK)

 sukasazu
    すかさず
(adverb) (kana only) without a moment's delay; at once; immediately; instantly; promptly; without hesitation

Variations:
酌み交わす
酌みかわす
酌交わす

 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to drink together

Variations:
金持ち喧嘩せず
金持ちケンカせず

 kanemochikenkasezu
    かねもちけんかせず
(expression) (proverb) a rich man never quarrels

Variations:
鈴を転がすよう
鈴をころがすよう

 suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo
    すずをころがすよう
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice)

Variations:
階段箪笥
階段たんす
階段タンス

 kaidantansu(階段箪笥, 階段tansu); kaidantansu(階段tansu)
    かいだんたんす(階段箪笥, 階段たんす); かいだんタンス(階段タンス)
chest of drawers that also function as stairs

Variations:
随分
ずい分
隨分(oK)

 zuibun
    ずいぶん
(adv,adv-to) (1) (kana only) very; extremely; surprisingly; fairly; quite; considerably; awfully; terribly; (adjectival noun) (2) (kana only) terrible; horrid; contemptible; reprehensible; (adjectival noun) (3) (kana only) remarkable; extraordinary

Variations:
隙間なく
すき間なく
透き間なく

 sukimanaku
    すきまなく
(adverb) closely; compactly; leaving no space

Variations:
隙間時間
スキマ時間
すきま時間

 sukimajikan
    すきまじかん
spare moment; free time; interval; break

Variations:
頂きます
戴きます(sK)

 itadakimasu
    いただきます
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal)

高フルクトース・コーン・シロップ

 koufurukutoosukoonshiroppu / kofurukutoosukoonshiroppu
    こうフルクトースコーンシロップ
high-fructose corn syrup; HFCS

Variations:
黒房酸塊
黒房すぐり
黒房スグリ

 kurofusasuguri(黒房酸塊, 黒房suguri); kurofusasuguri(黒房suguri); kurofusasuguri
    くろふさすぐり(黒房酸塊, 黒房すぐり); くろふさスグリ(黒房スグリ); クロフサスグリ
(See カシス・1) blackcurrant (Ribes nigrum)

Variations:
ボストンテリア
ボストン・テリア

 bosutonteria; bosuton teria
    ボストンテリア; ボストン・テリア
Boston terrier (dog breed)

Variations:
ジョークグッズ
ジョーク・グッズ

 jookuguzzu; jooku guzzu
    ジョークグッズ; ジョーク・グッズ
practical joke device (wasei: joke goods)

Variations:
アイスピッケル
アイス・ピッケル

 aisupikkeru; aisu pikkeru
    アイスピッケル; アイス・ピッケル
(See ピッケル) ice axe

アクティブマトリックス式有機EL

see styles
 akutibumatorikkusushikiyuukiiieru / akutibumatorikkusushikiyukiieru
    アクティブマトリックスしきゆうきイーエル
{electr} active-matrix organic light-emitting diode; AMOLED

Variations:
インスタライブ
インスタ・ライブ

 insutaraibu; insuta raibu
    インスタライブ; インスタ・ライブ
(abbreviation) {internet} Instagram Live (wasei: Insta Live); Instagram livestream

Variations:
インボイス
インヴォイス

 inboisu; inoisu(sk)
    インボイス; インヴォイス(sk)
(1) {bus} invoice; (2) tax invoice; qualified invoice

Variations:
エリートコース
エリート・コース

 eriitokoosu; eriito koosu / eritokoosu; erito koosu
    エリートコース; エリート・コース
privileged path to high status (e.g. in business, education, etc.) (wasei: elite course); fast track to success; road to success

Variations:
オニオンスープ
オニオン・スープ

 onionsuupu; onion suupu / onionsupu; onion supu
    オニオンスープ; オニオン・スープ
{food} onion soup

Variations:
カヌーイスト
カヌイスト

 kanuuisuto; kanuisuto(sk) / kanuisuto; kanuisuto(sk)
    カヌーイスト; カヌイスト(sk)
canoeist

Variations:
コインスナック
コイン・スナック

 koinsunakku; koin sunakku
    コインスナック; コイン・スナック
roadside restaurant selling food and drinks from vending machines (wasei: coin snack)

Variations:
ジェスイット
ゼスイット(rk)

 jesuitto; zesuitto(rk)
    ジェスイット; ゼスイット(rk)
(See イエズス会士) Jesuit

Variations:
セラミックス
セラミクス

 seramikkusu; seramikusu(sk)
    セラミックス; セラミクス(sk)
ceramics

Variations:
デュプレックス
デュープレックス

 deupurekkusu; deuupurekkusu / deupurekkusu; deupurekkusu
    デュプレックス; デュープレックス
(noun - becomes adjective with の) duplex (house, transmission system, etc.)

Variations:
ドルユーザンス
ドル・ユーザンス

 doruyuuzansu; doru yuuzansu / doruyuzansu; doru yuzansu
    ドルユーザンス; ドル・ユーザンス
{finc} dollar usance

Variations:
バウンスメール
バウンス・メール

 baunsumeeru; baunsu meeru
    バウンスメール; バウンス・メール
{internet} bounced email

Variations:
バウンスライト
バウンス・ライト

 baunsuraito; baunsu raito
    バウンスライト; バウンス・ライト
{photo} bounce light; bounce lighting

Variations:
バランスバイク
バランス・バイク

 baransubaiku; baransu baiku
    バランスバイク; バランス・バイク
balance bike; run bike

Variations:
ビデオディスク
ビデオ・ディスク

 bideodisuku; bideo disuku
    ビデオディスク; ビデオ・ディスク
videodisc

Variations:
プライスマッチ
プライス・マッチ

 puraisumacchi; puraisu macchi
    プライスマッチ; プライス・マッチ
price matching (wasei: price match)

Variations:
ブラックスワン
ブラック・スワン

 burakkusuwan; burakku suwan
    ブラックスワン; ブラック・スワン
(1) (See 黒鳥) black swan (Cygnus atratus); (2) {econ} black swan event; rare, unpredictable event

Variations:
フラワーベース
フラワー・ベース

 furawaabeesu; furawaa beesu / furawabeesu; furawa beesu
    フラワーベース; フラワー・ベース
(See 花瓶・かびん) (flower) vase

Variations:
ブルークロミス
ブルー・クロミス

 buruukuromisu; buruu kuromisu / burukuromisu; buru kuromisu
    ブルークロミス; ブルー・クロミス
blue chromis (Chromis cyanea)

Variations:
ペンバクロミス
ペンバ・クロミス

 penbakuromisu; penba kuromisu
    ペンバクロミス; ペンバ・クロミス
Pemba chromis (Chromis pembae)

Variations:
メガクラスター
メガ・クラスター

 megakurasutaa; mega kurasutaa / megakurasuta; mega kurasuta
    メガクラスター; メガ・クラスター
very large cluster (of a virus) (wasei: mega cluster); large (concentrated) outbreak

Variations:
ラーメンライス
ラーメン・ライス

 raamenraisu; raamen raisu / ramenraisu; ramen raisu
    ラーメンライス; ラーメン・ライス
{food} ramen served with rice; ramen and rice

Variations:
リビジョニスト
リヴィジョニスト

 ribijonisuto; ririjonisuto
    リビジョニスト; リヴィジョニスト
revisionist

Variations:
リビジョニズム
リヴィジョニズム

 ribijonizumu; ririjonizumu
    リビジョニズム; リヴィジョニズム
(See 修正主義) revisionism

Variations:
レジストラ
レジストラー

 rejisutora; rejisutoraa(sk) / rejisutora; rejisutora(sk)
    レジストラ; レジストラー(sk)
(1) registrar (court, stock exchange, etc.); (2) {internet} (domain name) registrar

Variations:
ワークスタイル
ワーク・スタイル

 waakusutairu; waaku sutairu / wakusutairu; waku sutairu
    ワークスタイル; ワーク・スタイル
work style; working style; way of working

Variations:
見渡す限り
見渡すかぎり(sK)

 miwatasukagiri
    みわたすかぎり
(exp,adj-no) as far as the eye can see

Variations:
ポートスキャン
ポート・スキャン

 pootosukyan; pooto sukyan
    ポートスキャン; ポート・スキャン
{comp} port scan

ウォール・ストリート・ジャーナル

 wooru sutoriito jaanaru / wooru sutorito janaru
    ウォール・ストリート・ジャーナル
(product name) Wall Street Journal

クイーンズ・パーク・レンジャーズ

 kuiinzu paaku renjaazu / kuinzu paku renjazu
    クイーンズ・パーク・レンジャーズ
(o) Queens Park Rangers (English football club)

Linuxディストリビューション

see styles
 rinakkusudisutoribyuushon / rinakkusudisutoribyushon
    リナックスディストリビューション
{comp} Linux distribution

Variations:
カシスオレンジ
カシス・オレンジ

 kashisuorenji; kashisu orenji
    カシスオレンジ; カシス・オレンジ
crème de cassis and orange juice (cocktail) (wasei: cassis orange)

Variations:
イスラム国
イスラーム国(sK)

 isuramukoku
    イスラムこく
Islamic State; IS; Islamic State of Iraq and Syria; ISIS; Islamic State of Iraq and the Levant; ISIL

Variations:
オーバーグラス
オーバー・グラス

 oobaagurasu; oobaa gurasu / oobagurasu; ooba gurasu
    オーバーグラス; オーバー・グラス
fit-over sunglasses (wasei: over glass); over-the-glasses sunglasses

Variations:
サービスライフ
サービス・ライフ

 saabisuraifu; saabisu raifu / sabisuraifu; sabisu raifu
    サービスライフ; サービス・ライフ
service life; durability

Variations:
ディープサウス
ディープ・サウス

 diipusausu; diipu sausu / dipusausu; dipu sausu
    ディープサウス; ディープ・サウス
Deep South (of the US)

Variations:
ハウスオーガン
ハウス・オーガン

 hausuoogan; hausu oogan
    ハウスオーガン; ハウス・オーガン
house organ

Variations:
バズーカ砲
バズーカー砲(sK)

 bazuukahou / bazukaho
    バズーカほう
bazooka

Variations:
モールスコード
モールス・コード

 moorusukoodo; moorusu koodo
    モールスコード; モールス・コード
(See モールス符号) Morse Code

Variations:
ライスセンター
ライス・センター

 raisusentaa; raisu sentaa / raisusenta; raisu senta
    ライスセンター; ライス・センター
rice processing facility (wasei: rice center)

Variations:
行き過ぎ
行きすぎ(sK)

 ikisugi(p); yukisugi
    いきすぎ(P); ゆきすぎ
going too far; going to extremes

Variations:
チェストボイス
チェスト・ボイス

 chesutoboisu; chesuto boisu
    チェストボイス; チェスト・ボイス
(See 胸声) chest voice

Variations:
トラバース
トラヴァース

 torabaasu; toraaasu(sk) / torabasu; toraasu(sk)
    トラバース; トラヴァース(sk)
(n,vs,vi) traverse (in mountain climbing or skiing)

Variations:
アシストスーツ
アシスト・スーツ

 ashisutosuutsu; ashisuto suutsu / ashisutosutsu; ashisuto sutsu
    アシストスーツ; アシスト・スーツ
(abbreviation) (See パワーアシストスーツ) (powered) exoskeleton (esp. for lifting assistance in logistics, nursing, etc.); assistive exoskeleton

Variations:
ズームレンズ
ズーム・レンズ

 zuumurenzu(p); zuumu renzu / zumurenzu(p); zumu renzu
    ズームレンズ(P); ズーム・レンズ
zoom lens

Variations:
スウェーデン刺繍
スウェーデン刺繡

 suweedenshishuu / suweedenshishu
    スウェーデンししゅう
Swedish weaving; Swedish embroidery; huck embroidery; huck weaving

Variations:
ずうずう弁
ずーずー弁
ズーズー弁

 zuuzuuben(zuuzuu弁); zuuzuuben(zuuzuu弁); zuuzuuben(zuuzuu弁) / zuzuben(zuzu弁); zuzuben(zuzu弁); zuzuben(zuzu弁)
    ずうずうべん(ずうずう弁); ずーずーべん(ずーずー弁); ズーズーべん(ズーズー弁)
thick Tōhoku accent (wherein some "j" sounds become "z" sounds)

Variations:
スカラシップ
スカラーシップ

 sukarashippu(p); sukaraashippu / sukarashippu(p); sukarashippu
    スカラシップ(P); スカラーシップ
scholarship

Variations:
スキンヘッド
スキンヘット

 sukinheddo; sukinhetto(sk)
    スキンヘッド; スキンヘット(sk)
(1) shaved head (eng: skinhead); person with a shaved head; (2) skinhead

Variations:
スケベ心
助平心
すけべ心(sK)

 sukebegokoro
    すけべごころ
(1) (colloquialism) dirty mind; (2) (colloquialism) conniving mind; self-interested thinking

Variations:
すすり上げる
啜り上げる
啜上げる

 susuriageru
    すすりあげる
(transitive verb) (1) (usu. 鼻を...) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob

Variations:
スターター
スタータ

 sutaataa(p); sutaata(sk) / sutata(p); sutata(sk)
    スターター(P); スタータ(sk)
(1) starter (person who gives the signal for the start of a race); (2) {sports} starter (player in a starting lineup); (3) starter (motor)

Variations:
スタジオ
スタディオ

 sutajio(p); sutadio(ik)
    スタジオ(P); スタディオ(ik)
studio

スタティックランダムアクセスメモリ

see styles
 sutatikkurandamuakusesumemori
    スタティックランダムアクセスメモリ
(computer terminology) static random access memory; SRAM

Variations:
ずっしり
ずしり
ずしっ
ズシッと

 zusshiri; zushiri; zushi; zushitto
    ずっしり; ずしり; ずしっ; ズシッと
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) heavily; profoundly

Variations:
ずっしり
ズッシリ
ずしり
ズシリ

 zusshiri; zusshiri; zushiri; zushiri
    ずっしり; ズッシリ; ずしり; ズシリ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) heavily; profoundly

Variations:
すっとこどっこい
スットコドッコイ

 suttokodokkoi; suttokodokkoi
    すっとこどっこい; スットコドッコイ
(derogatory term) stupid idiot; fool; moron

Variations:
すっぽり
ずっぽり
ずっぽし

 suppori(p); zuppori; zupposhi
    すっぽり(P); ずっぽり; ずっぽし
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (esp. when being covered in something) entirely; completely; (adv,adv-to) (2) (esp. when something is inserted or removed) cleanly; snugly

Variations:
ステータス
ステイタス

 suteetasu(p); suteitasu(p) / suteetasu(p); sutetasu(p)
    ステータス(P); ステイタス(P)
status

スティック型ポインティングデバイス

see styles
 sutikkukatapointingudebaisu
    スティックかたポインティングデバイス
{comp} stick-type pointing device

Variations:
ステッカー
ステッカ

 sutekkaa(p); sutekka(sk) / sutekka(p); sutekka(sk)
    ステッカー(P); ステッカ(sk)
sticker; (adhesive) label

ステファングルーバークリーブランド

see styles
 sutefanguruubaakuriiburando / sutefangurubakuriburando
    ステファングルーバークリーブランド
(person) Stephen Grover Cleveland

Variations:
ステレオタイプ
ステロタイプ

 sutereotaipu(p); suterotaipu
    ステレオタイプ(P); ステロタイプ
(1) {print} stereotype; (noun or adjectival noun) (2) stereotype

ストラスコナアンドマウントロイヤル

see styles
 sutorasukonaandomauntoroiyaru / sutorasukonandomauntoroiyaru
    ストラスコナアンドマウントロイヤル
(personal name) Strathcona and Mount Royal

<480481482483484485486487488489490...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary