Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

歳殺

see styles
 saisetsu
    さいせつ
(See 八将神) Saisetsu; one of the eight gods of the traditional calendar

歳破

see styles
 saiha
    さいは
(See 八将神) Saiha; one of the eight gods of the traditional calendar

歷任


历任

see styles
lì rèn
    li4 ren4
li jen
(of one person) to hold the successive posts of; (of several persons) the successive (presidents etc)

歷數


历数

see styles
lì shǔ
    li4 shu3
li shu
to enumerate; to count (one by one)

歸位


归位

see styles
guī wèi
    gui1 wei4
kuei wei
to put something back where it belongs; to return to the original position; to return to one's seat (in a classroom)

歸元


归元

see styles
guī yuán
    gui1 yuan2
kuei yüan
 kigen
To return to one's origin, enter nirvana, i.e. to die; also 歸化; 歸寂; 歸本; 歸眞, etc.

歸口


归口

see styles
guī kǒu
    gui1 kou3
kuei k`ou
    kuei kou
to return to one's original trade; to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority; (the) relevant (department in charge of something)

歸命


归命

see styles
guī mìng
    gui1 ming4
kuei ming
 kimyō
南無 namas, namah, namo; to devote one's life (to the Buddha, etc.); to entrust one's life; to obey Buddha's teaching.

歸國


归国

see styles
guī guó
    gui1 guo2
kuei kuo
to go home (to one's native country); to return from abroad

歸寧


归宁

see styles
guī níng
    gui1 ning2
kuei ning
(literary) (of a married woman) to visit one's parents

歸屬


归属

see styles
guī shǔ
    gui1 shu3
kuei shu
to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further)

歸攏


归拢

see styles
guī lǒng
    gui1 long3
kuei lung
to gather; to rake together; to pile up

歸敬


归敬

see styles
guī jìng
    gui1 jing4
kuei ching
 kikyō
To turn to in reverence, put one's trust in and worship.

歸根


归根

see styles
guī gēn
    gui1 gen1
kuei ken
 kikon
to return home (after a lifetime's absence); to go back to one's roots
to return to one's roots

歸正


归正

see styles
guī zhèng
    gui1 zheng4
kuei cheng
 kishō
to return to the right path; to mend one's ways; to reform; Reformed (church etc)
rely on what is correct

歸省


归省

see styles
guī xǐng
    gui1 xing3
kuei hsing
to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects

歸請


归请

see styles
guī qǐng
    gui1 qing3
kuei ch`ing
    kuei ching
 kishō
to put one's trust in and beg

歸途


归途

see styles
guī tú
    gui1 tu2
kuei t`u
    kuei tu
the way back; one's journey home

歸附


归附

see styles
guī fù
    gui1 fu4
kuei fu
to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc); to submit

歸隊


归队

see styles
guī duì
    gui1 dui4
kuei tui
to return to one's unit; to go back to one's station in life

歸隱


归隐

see styles
guī yǐn
    gui1 yin3
kuei yin
to go back to one's native place and live in seclusion

歸零


归零

see styles
guī líng
    gui1 ling2
kuei ling
to reset to zero; (fig.) to start again from scratch; to go back to square one

死力

see styles
 shiryoku
    しりょく
(usu. as ~を尽くす) (See 死力を尽くす) all one's strength; desperate effort; strength one has when ready to die

死勁


死劲

see styles
sǐ jìn
    si3 jin4
ssu chin
all one's strength; with might and main

死地

see styles
 shichi
    しち
(1) (nearly certain) death; extremely dangerous place (or situation) from which one might not return alive; (2) proper place to die; (3) dilemma; predicament; inescapable situation

死守

see styles
sǐ shǒu
    si3 shou3
ssu shou
 shishu
    ししゅ
to defend one's property to the death; to cling obstinately to old habits; die-hard
(noun, transitive verb) defending to the last; desperate defence; stubborn defence

死已

see styles
sǐ yǐ
    si3 yi3
ssu i
 shii
once one dies

死期

see styles
sǐ qī
    si3 qi1
ssu ch`i
    ssu chi
 shiki
    しき
time of death; limited to a fixed period of time; fixed term
time of death; one's final hour; one's end

死相

see styles
sǐ xiàng
    si3 xiang4
ssu hsiang
 shisou / shiso
    しそう
(1) look of death (in one's face); shadow of death; (2) (See 死に顔) face of a dead person
The appearance of death; signs at death indicating the person's good or evil karma.

死苦

see styles
sǐ kǔ
    si3 ku3
ssu k`u
    ssu ku
 shiku
    しく
(1) {Buddh} (See 四苦) inevitability of death (one of the four kinds of suffering); (2) death pains; agony of death
The misery, or pain, of death, one of the Four Sufferings.

死門


死门

see styles
sǐ mén
    si3 men2
ssu men
 shimon
死關 The gate, or border of death, leading from one incarnation to another.

死靈


死灵

see styles
sǐ líng
    si3 ling2
ssu ling
 shirei
The spirit of one who is dead, a ghost.

歿前

see styles
 botsuzen
    ぼつぜん
(temporal noun) prior to death; during one's lifetime

歿年

see styles
 botsunen
    ぼつねん
(1) year of a person's death; (2) one's age at death

殉利

see styles
xùn lì
    xun4 li4
hsün li
 junri
devote one's full energies to making a profit

殉国

see styles
 junkoku
    じゅんこく
dying for one's country

殉國


殉国

see styles
xùn guó
    xun4 guo2
hsün kuo
to die for one's country
See: 殉国

殉教

see styles
xùn jiào
    xun4 jiao4
hsün chiao
 junkyou / junkyo
    じゅんきょう
to die for one's religion
(n,vs,vi) martyrdom

殉死

see styles
xùn sǐ
    xun4 si3
hsün ssu
 junshi
    じゅんし
to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior)
(n,vs,vi) following one's master into the grave; committing suicide after one's lord has died

殉節


殉节

see styles
xùn jié
    xun4 jie2
hsün chieh
to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)

殉職


殉职

see styles
xùn zhí
    xun4 zhi2
hsün chih
 junshoku
    じゅんしょく
to die in the line of duty
(n,vs,vi) dying at one's post; being killed in the line of duty

殊榮


殊荣

see styles
shū róng
    shu1 rong2
shu jung
special glory; distinction; rare honor; one's laurels; it's a privilege (to meet you)

残す

see styles
 nokosu
    のこす
(transitive verb) (1) to leave (behind); (transitive verb) (2) to leave (undone); to not finish; (transitive verb) (3) to save; to set aside; to reserve; (transitive verb) (4) to leave (to someone, esp. after one's death); to bequeath; (transitive verb) (5) {sumo} to stay (in the ring); to hold on

残任

see styles
 zannin
    ざんにん
(1) remaining task; remaining duty; (2) remainder of one's term of office; remaining tenure

残喘

see styles
 zanzen
    ざんぜん
(archaism) the remainder of one's life

残生

see styles
 zansei / zanse
    ざんせい
the remainder of one's life

殖産

see styles
 shokusan
    しょくさん
production increase; enhancement of one's fortune; (place-name) Shokusan

殘生


残生

see styles
cán shēng
    can2 sheng1
ts`an sheng
    tsan sheng
remaining years of one's life
See: 残生

殜殜

see styles
dié dié
    die2 die2
tieh tieh
(of one's breathing) weak

殫心


殚心

see styles
dān xīn
    dan1 xin1
tan hsin
to devote one's entire mind

段歩

see styles
 tanbu
    たんぶ
unit of land area (approx. one-tenth hectare)

段氏

see styles
duàn shì
    duan4 shi4
tuan shih
a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people

殺す

see styles
 korosu
    ころす
(transitive verb) (1) to kill; to slay; to murder; to slaughter; (transitive verb) (2) to suppress; to block; to hamper; to destroy (e.g. talent); to eliminate (e.g. an odour); to spoil (e.g. a flavour); to kill (e.g. one's speed); (transitive verb) (3) to suppress (a voice, feelings, etc.); to hold back; to stifle (a yawn, laugh, etc.); to hold (one's breath); (transitive verb) (4) {baseb} to put out (a runner); (transitive verb) (5) to pawn; to put in hock

殺價


杀价

see styles
shā jià
    sha1 jia4
sha chia
to beat down the price; to haggle; to slash one's prices

殺母


杀母

see styles
shā mǔ
    sha1 mu3
sha mu
 satsumo
killing one's mother

殺氣


杀气

see styles
shā qì
    sha1 qi4
sha ch`i
    sha chi
murderous spirit; aura of death; to vent one's anger

殺父


杀父

see styles
shā fù
    sha1 fu4
sha fu
 seppu
killing one's father

母体

see styles
 motai
    もたい
(1) mother's body (esp. when pregnant or after giving birth); (2) parent body; parent organization; base; basis; nucleus; (place-name) Motai

母喪


母丧

see styles
mǔ sāng
    mu3 sang1
mu sang
the death of one's mother

母国

see styles
 bokoku
    ぼこく
one's home country; one's homeland

母衣

see styles
 horo
    ほろ
(1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it); awning; top (of a convertible); hood; (2) helmet cape; cloth covering one's back to protect against arrows during battle; (place-name) Horo

毎に

see styles
 gotoni
    ごとに
(exp,suf) (kana only) one by one; each; every; at intervals of

毒唯

see styles
dú wéi
    du2 wei2
tu wei
fan of one particular member of a pop idol band who denigrates and defames the other members

毒害

see styles
dú hài
    du2 hai4
tu hai
 dokugai
    どくがい
to harm (sb's health) with narcotics etc; to poison (people's minds); to corrupt; pernicious influence
(noun/participle) poison

毒氣


毒气

see styles
dú qì
    du2 qi4
tu ch`i
    tu chi
 dokuke
poison gas; toxic gas; manifestation of passion, anger etc (Buddhism)
Poison vapour, emitted by the three poisons, 貪瞋痴, desire, hate (or anger), stupor (or ignorance).

比丘

see styles
bǐ qiū
    bi3 qiu1
pi ch`iu
    pi chiu
 biku
    びく
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")
bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu)
比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life.

比劃


比划

see styles
bǐ hua
    bi3 hua5
pi hua
to gesture; to gesticulate; to practice the moves of a martial art by imitating the teacher; to fight; to come to blows

比及

see styles
bǐ jí
    bi3 ji2
pi chi
(literary) when; by the time; Taiwan pr. [bi4 ji2]

比心

see styles
bǐ xīn
    bi3 xin1
pi hsin
(Internet slang) to form a hand heart using one's thumb and forefinger (or by using both hands)

比耶

see styles
bǐ yē
    bi3 ye1
pi yeh
to make a V sign (esp. when posing for photos)

比試


比试

see styles
bǐ shì
    bi3 shi4
pi shih
to have a competition; to measure with one's hand or arm; to make a gesture of measuring

比量

see styles
bǐ liang
    bi3 liang5
pi liang
 hiryou / hiryo
    ひりょう
to measure roughly (with the hand, a stick, string etc)
(noun/participle) (1) comparison; (2) {Buddh} Pramana; epistemology
Comparison and inference; it is defined as 比 comparison of the known, and 量 inference of the unknown. It is the second form in logic of the three kinds of example, 現, 比 and 聖教量, e. g. the inference of fire from smoke.

毛先

see styles
 kesaki
    けさき
tips of one's hair; hair ends

毛道

see styles
máo dào
    mao2 dao4
mao tao
 mōdō
毛頭 A name for 凡夫 ordinary people, i. e. non-Buddhists, the unenlightened; the 毛 is said to be a translation of vāla, hair or down, which in turn is considered an error for bāla, ignorant, foolish, i. e. simple people who are easily beguiled. It is also said to be a form of bala-pṛthag-jana, v. 婆, which is intp. as born in ignorance; the ignorant and untutored in general.

毫眉

see styles
háo méi
    hao2 mei2
hao mei
 gōmi
The white hair between Buddha's eyebrows, the毫相, i.e. one of the thirty-two signs of a Buddha.

民人

see styles
 tamihito
    たみひと
the people; the public; (given name) Tamihito

民兵

see styles
mín bīng
    min2 bing1
min ping
 minpei / minpe
    みんぺい
people's militia; militia; militiaman
militia; militiaman

民利

see styles
 tamitoshi
    たみとし
people's interests; (male given name) Tamitoshi

民宅

see styles
mín zhái
    min2 zhai2
min chai
 tamiya
    たみや
house; people's homes
(surname) Tamiya

民度

see styles
 mindo
    みんど
(1) cultural standard (of a people); moral standard; cultural level; social manners; (2) standard of living

民怨

see styles
mín yuàn
    min2 yuan4
min yüan
popular grievance; complaints of the people

民情

see styles
mín qíng
    min2 qing2
min ch`ing
    min ching
 minjou / minjo
    みんじょう
circumstances of the people; popular sentiment; the mood of the people; popular customs
condition (sentiment) of the people

民意

see styles
mín yì
    min2 yi4
min i
 mini
    みんい
public opinion; popular will; public will
popular will; will of the people

民族

see styles
mín zú
    min2 zu2
min tsu
 minzoku
    みんぞく
nationality; ethnic group; CL:個|个[ge4]
(noun - becomes adjective with の) people; race; nation; ethnic group; ethnos

民望

see styles
 minbou / minbo
    みんぼう
hopes of the people

民眾


民众

see styles
mín zhòng
    min2 zhong4
min chung
the populace; the masses; the common people

民草

see styles
 tamikusa
    たみくさ
people; populace; (surname) Tamikusa

民衆

see styles
 minshuu / minshu
    みんしゅう
(noun - becomes adjective with の) people; populace; masses

民辦


民办

see styles
mín bàn
    min2 ban4
min pan
run by the local people; privately operated

民間


民间

see styles
mín jiān
    min2 jian1
min chien
 minkan
    みんかん
among the people; popular; folk; non-governmental; involving people rather than governments
(adj-no,n) (1) private; non-governmental; non-official; civilian; civil; (adj-no,n) (2) folk; popular

民風


民风

see styles
mín fēng
    min2 feng1
min feng
 minpuu / minpu
    みんぷう
popular customs; folkways; the character of the people of a nation (or region etc)
national customs

気侭

see styles
 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way

気儘

see styles
 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way

気嫌

see styles
 kigen
    きげん
(irregular kanji usage) (1) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper

気随

see styles
 kizui
    きずい
(noun or adjectival noun) willful; wilful; as one pleases

氣儘

see styles
 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way

氣數


气数

see styles
qì shu
    qi4 shu5
ch`i shu
    chi shu
fate; destiny; one's lot

氣炸


气炸

see styles
qì zhà
    qi4 zha4
ch`i cha
    chi cha
to burst with rage; to blow one's top

氣絕


气绝

see styles
qì jué
    qi4 jue2
ch`i chüeh
    chi chüeh
to take one's last breath; dying

水塵


水尘

see styles
shuǐ chén
    shui3 chen2
shui ch`en
    shui chen
 suijin
An atom of dust wandering freely in water— one of the smallest of things.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary