I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 25366 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 254 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
次至 see styles |
cì zhì ci4 zhi4 tz`u chih tzu chih shi shi |
next, one arrives to |
欲取 see styles |
yù qǔ yu4 qu3 yü ch`ü yü chü yokushu |
to cling to one's desires |
欲有 see styles |
yù yǒu yu4 you3 yü yu yokuu |
The realm of desire, one of the 三有. |
欺生 see styles |
qī shēng qi1 sheng1 ch`i sheng chi sheng |
to cheat strangers; to bully strangers; (of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people |
歃血 see styles |
shà xuè sha4 xue4 sha hsüeh |
to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegiance (old) |
歌う see styles |
utau うたう |
(v5u,vt,vi) (1) to sing; (transitive verb) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem |
歌境 see styles |
kakyou / kakyo かきょう |
mood of a poem; poet's mood when writing |
歛情 see styles |
hān qíng han1 qing2 han ch`ing han ching kanjō |
to rein in one's senses |
止損 止损 see styles |
zhǐ sǔn zhi3 sun3 chih sun |
(finance) stop-loss; to sell a security in response to its price dropping to one's stop-loss point 止損點|止损点[zhi3 sun3 dian3] |
止觀 止观 see styles |
zhǐ guān zhi3 guan1 chih kuan shikan |
奢摩他毗婆舍那 (or 奢摩他毗鉢舍那) śamatha-vipaśyanā, which Sanskrit words are intp. by 止觀; 定慧; 寂照; and 明靜; for their respective meanings see 止 and 觀. When the physical organism is at rest it is called 止 zhi, when the mind is seeing clearly it is called 觀 guan. The term and form of meditation is specially connected with its chief exponent, the founder of the Tiantai school, which school is styled 止觀宗 Zhiguan Zong, its chief object being concentration of the mind by special methods for the purpose of clear insight into truth, and to be rid of illusion. The Tiantai work gives ten fields of mediation, or concentration: (1) the 五陰, 十八界, and 十二入; (2) passion and delusion; (3) sickness; (4) karma forms; (5) māra-deeds; (6) dhyāna; (7) (wrong) theories; (8) arrogance; (9) the two Vehicles; (10) bodhisattvahood. |
正す see styles |
tadasu ただす |
(transitive verb) (1) to correct; to rectify; to reform; to amend; to redress; (transitive verb) (2) (See 襟を正す) to straighten (one's posture, collar, etc.); to adjust |
正に see styles |
masani まさに |
(adverb) (1) (kana only) exactly; just; precisely; really; truly; surely; certainly; without doubt; (adverb) (2) (kana only) right (when); just (as); (adverb) (3) (kana only) (also written as 将に) just (about to); on the point of; on the verge of; on the brink of; (adverb) (4) (kana only) (as まさに...べき; also written as 当に) really (ought to); certainly (should); naturally |
正事 see styles |
zhèng shì zheng4 shi4 cheng shih shōji |
one's proper business moral or prudent behavior |
正体 see styles |
shoutai / shotai しょうたい |
(1) true character; true form; true colors; identity; truth (of a mystery, phenomenon, etc.); origin; (2) consciousness; one's senses |
正傳 正传 see styles |
zhèng zhuàn zheng4 zhuan4 cheng chuan shouden / shoden しょうでん |
main subject of long novel; true biography (personal name) Shouden correct transmission of the Buddha-dharma from teacher to student |
正名 see styles |
zhèng míng zheng4 ming2 cheng ming masana まさな |
to replace the current name or title of something with a new one that reflects its true nature; rectification of names (a tenet of Confucian philosophy) (g,p) Masana |
正報 正报 see styles |
zhèng bào zheng4 bao4 cheng pao seihou / seho せいほう |
{Buddh} (See 依報) direct retribution; body and mind one is born into because of karma in previous lives; (given name) Seihou The direct retribution of the individual's previous existence, such as being born as a man, etc. Also 正果. |
正月 see styles |
zhēng yuè zheng1 yue4 cheng yüeh mutsuki むつき |
first month of the lunar year (1) New Year (esp. first three days); (2) first month of the year; January; (surname) Mutsuki the first month of the year |
正眼 see styles |
zhèng yǎn zheng4 yan3 cheng yen shō gen せいがん |
facing directly (with one's eyes); (to look sb) in the eyes aiming at the eye (with a sword) correct eye; true eye |
此れ see styles |
kore これ |
(pronoun) (1) (kana only) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); (2) (humble language) this person (usu. indicating someone in one's in-group); (3) now; (4) (archaism) here; (5) (archaism) I (me); (6) (archaism) certainly |
此奴 see styles |
koitsu(p); koyatsu こいつ(P); こやつ |
(pronoun) (1) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (familiar language) (See 其奴・そいつ・1) he; she; this fellow; this guy; this person; (pronoun) (2) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (familiar language) (See 其奴・そいつ・2) this; this one; this thing; (interjection) (3) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (familiar language) Hey, you!; You bastard!; Damn you! |
武辺 see styles |
takebe たけべ |
military affairs; military people; (surname) Takebe |
歩幅 see styles |
hohaba ほはば |
(length of one's) step; stride; pace |
歩度 see styles |
hodo ほど |
one's walking pace |
歪み see styles |
yugami; igami(ok) ゆがみ; いがみ(ok) |
(1) contortion; distortion; warp; bend; skew; (2) kink (in one's character); twist |
歯磨 see styles |
hamigaki はみがき |
(noun/participle) (1) dental brushing; brushing one's teeth; (2) dentifrice; toothpaste; tooth powder |
歳刑 see styles |
saikyou / saikyo さいきょう |
(See 八将神) Saikyō; one of the eight gods of the traditional calendar |
歳殺 see styles |
saisetsu さいせつ |
(See 八将神) Saisetsu; one of the eight gods of the traditional calendar |
歳破 see styles |
saiha さいは |
(See 八将神) Saiha; one of the eight gods of the traditional calendar |
歷任 历任 see styles |
lì rèn li4 ren4 li jen |
(of one person) to hold the successive posts of; (of several persons) the successive (presidents etc) |
歷數 历数 see styles |
lì shǔ li4 shu3 li shu |
to enumerate; to count (one by one) |
歸位 归位 see styles |
guī wèi gui1 wei4 kuei wei |
to put something back where it belongs; to return to the original position; to return to one's seat (in a classroom) |
歸元 归元 see styles |
guī yuán gui1 yuan2 kuei yüan kigen |
To return to one's origin, enter nirvana, i.e. to die; also 歸化; 歸寂; 歸本; 歸眞, etc. |
歸口 归口 see styles |
guī kǒu gui1 kou3 kuei k`ou kuei kou |
to return to one's original trade; to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority; (the) relevant (department in charge of something) |
歸命 归命 see styles |
guī mìng gui1 ming4 kuei ming kimyō |
南無 namas, namah, namo; to devote one's life (to the Buddha, etc.); to entrust one's life; to obey Buddha's teaching. |
歸國 归国 see styles |
guī guó gui1 guo2 kuei kuo |
to go home (to one's native country); to return from abroad |
歸寧 归宁 see styles |
guī níng gui1 ning2 kuei ning |
(literary) (of a married woman) to visit one's parents |
歸屬 归属 see styles |
guī shǔ gui1 shu3 kuei shu |
to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further) |
歸攏 归拢 see styles |
guī lǒng gui1 long3 kuei lung |
to gather; to rake together; to pile up |
歸敬 归敬 see styles |
guī jìng gui1 jing4 kuei ching kikyō |
To turn to in reverence, put one's trust in and worship. |
歸期 see styles |
guī qī gui1 qi1 kuei ch`i kuei chi |
one's return date |
歸根 归根 see styles |
guī gēn gui1 gen1 kuei ken kikon |
to return home (after a lifetime's absence); to go back to one's roots to return to one's roots |
歸正 归正 see styles |
guī zhèng gui1 zheng4 kuei cheng kishō |
to return to the right path; to mend one's ways; to reform; Reformed (church etc) rely on what is correct |
歸省 归省 see styles |
guī xǐng gui1 xing3 kuei hsing |
to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects |
歸請 归请 see styles |
guī qǐng gui1 qing3 kuei ch`ing kuei ching kishō |
to put one's trust in and beg |
歸途 归途 see styles |
guī tú gui1 tu2 kuei t`u kuei tu |
the way back; one's journey home |
歸附 归附 see styles |
guī fù gui1 fu4 kuei fu |
to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc); to submit |
歸隊 归队 see styles |
guī duì gui1 dui4 kuei tui |
to return to one's unit; to go back to one's station in life |
歸隱 归隐 see styles |
guī yǐn gui1 yin3 kuei yin |
to go back to one's native place and live in seclusion |
歸零 归零 see styles |
guī líng gui1 ling2 kuei ling |
to reset to zero; (fig.) to start again from scratch; to go back to square one |
死力 see styles |
shiryoku しりょく |
(usu. as ~を尽くす) (See 死力を尽くす) all one's strength; desperate effort; strength one has when ready to die |
死勁 死劲 see styles |
sǐ jìn si3 jin4 ssu chin |
all one's strength; with might and main |
死地 see styles |
shichi しち |
(1) (nearly certain) death; extremely dangerous place (or situation) from which one might not return alive; (2) proper place to die; (3) dilemma; predicament; inescapable situation |
死守 see styles |
sǐ shǒu si3 shou3 ssu shou shishu ししゅ |
to defend one's property to the death; to cling obstinately to old habits; die-hard (noun, transitive verb) defending to the last; desperate defence; stubborn defence |
死已 see styles |
sǐ yǐ si3 yi3 ssu i shii |
once one dies |
死期 see styles |
sǐ qī si3 qi1 ssu ch`i ssu chi shiki しき |
time of death; limited to a fixed period of time; fixed term time of death; one's final hour; one's end |
死相 see styles |
sǐ xiàng si3 xiang4 ssu hsiang shisou / shiso しそう |
(1) look of death (in one's face); shadow of death; (2) (See 死に顔) face of a dead person The appearance of death; signs at death indicating the person's good or evil karma. |
死苦 see styles |
sǐ kǔ si3 ku3 ssu k`u ssu ku shiku しく |
(1) {Buddh} (See 四苦) inevitability of death (one of the four kinds of suffering); (2) death pains; agony of death The misery, or pain, of death, one of the Four Sufferings. |
死門 死门 see styles |
sǐ mén si3 men2 ssu men shimon |
死關 The gate, or border of death, leading from one incarnation to another. |
死靈 死灵 see styles |
sǐ líng si3 ling2 ssu ling shirei |
The spirit of one who is dead, a ghost. |
歿前 see styles |
botsuzen ぼつぜん |
(temporal noun) prior to death; during one's lifetime |
歿年 see styles |
botsunen ぼつねん |
(1) year of a person's death; (2) one's age at death |
殉利 see styles |
xùn lì xun4 li4 hsün li junri |
devote one's full energies to making a profit |
殉国 see styles |
junkoku じゅんこく |
dying for one's country |
殉國 殉国 see styles |
xùn guó xun4 guo2 hsün kuo |
to die for one's country See: 殉国 |
殉教 see styles |
xùn jiào xun4 jiao4 hsün chiao junkyou / junkyo じゅんきょう |
to die for one's religion (n,vs,vi) martyrdom |
殉死 see styles |
xùn sǐ xun4 si3 hsün ssu junshi じゅんし |
to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior) (n,vs,vi) following one's master into the grave; committing suicide after one's lord has died |
殉節 殉节 see styles |
xùn jié xun4 jie2 hsün chieh |
to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc) |
殉職 殉职 see styles |
xùn zhí xun4 zhi2 hsün chih junshoku じゅんしょく |
to die in the line of duty (n,vs,vi) dying at one's post; being killed in the line of duty |
殊榮 殊荣 see styles |
shū róng shu1 rong2 shu jung |
special glory; distinction; rare honor; one's laurels; it's a privilege (to meet you) |
残す see styles |
nokosu のこす |
(transitive verb) (1) to leave (behind); (transitive verb) (2) to leave (undone); to not finish; (transitive verb) (3) to save; to set aside; to reserve; (transitive verb) (4) to leave (to someone, esp. after one's death); to bequeath; (transitive verb) (5) {sumo} to stay (in the ring); to hold on |
残任 see styles |
zannin ざんにん |
(1) remaining task; remaining duty; (2) remainder of one's term of office; remaining tenure |
残喘 see styles |
zanzen ざんぜん |
(archaism) the remainder of one's life |
残生 see styles |
zansei / zanse ざんせい |
the remainder of one's life |
殖産 see styles |
shokusan しょくさん |
production increase; enhancement of one's fortune; (place-name) Shokusan |
殘生 残生 see styles |
cán shēng can2 sheng1 ts`an sheng tsan sheng |
remaining years of one's life See: 残生 |
殜殜 see styles |
dié dié die2 die2 tieh tieh |
(of one's breathing) weak |
殫心 殚心 see styles |
dān xīn dan1 xin1 tan hsin |
to devote one's entire mind |
段歩 see styles |
tanbu たんぶ |
unit of land area (approx. one-tenth hectare) |
段氏 see styles |
duàn shì duan4 shi4 tuan shih |
a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people |
殺す see styles |
korosu ころす |
(transitive verb) (1) to kill; to slay; to murder; to slaughter; (transitive verb) (2) to suppress; to block; to hamper; to destroy (e.g. talent); to eliminate (e.g. an odour); to spoil (e.g. a flavour); to kill (e.g. one's speed); (transitive verb) (3) to suppress (a voice, feelings, etc.); to hold back; to stifle (a yawn, laugh, etc.); to hold (one's breath); (transitive verb) (4) {baseb} to put out (a runner); (transitive verb) (5) to pawn; to put in hock |
殺價 杀价 see styles |
shā jià sha1 jia4 sha chia |
to beat down the price; to haggle; to slash one's prices |
殺母 杀母 see styles |
shā mǔ sha1 mu3 sha mu satsumo |
killing one's mother |
殺氣 杀气 see styles |
shā qì sha1 qi4 sha ch`i sha chi |
murderous spirit; aura of death; to vent one's anger |
殺父 杀父 see styles |
shā fù sha1 fu4 sha fu seppu |
killing one's father |
母体 see styles |
motai もたい |
(1) mother's body (esp. when pregnant or after giving birth); (2) parent body; parent organization; base; basis; nucleus; (place-name) Motai |
母喪 母丧 see styles |
mǔ sāng mu3 sang1 mu sang |
the death of one's mother |
母国 see styles |
bokoku ぼこく |
one's home country; one's homeland |
母衣 see styles |
horo ほろ |
(hist) helmet cape; cloth covering one's back to protect against arrows during battle; (place-name) Horo |
毎に see styles |
gotoni ごとに |
(exp,suf) (kana only) one by one; each; every; at intervals of |
毒唯 see styles |
dú wéi du2 wei2 tu wei |
fan of one particular member of a pop idol band who denigrates and defames the other members |
毒害 see styles |
dú hài du2 hai4 tu hai dokugai どくがい |
to harm (sb's health) with narcotics etc; to poison (people's minds); to corrupt; pernicious influence (noun/participle) poison |
毒氣 毒气 see styles |
dú qì du2 qi4 tu ch`i tu chi dokuke |
poison gas; toxic gas; manifestation of passion, anger etc (Buddhism) Poison vapour, emitted by the three poisons, 貪瞋痴, desire, hate (or anger), stupor (or ignorance). |
比丘 see styles |
bǐ qiū bi3 qiu1 pi ch`iu pi chiu biku びく |
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu") bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu) 比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life. |
比劃 比划 see styles |
bǐ hua bi3 hua5 pi hua |
to gesture; to gesticulate; to practice the moves of a martial art by imitating the teacher; to fight; to come to blows |
比及 see styles |
bǐ jí bi3 ji2 pi chi |
(literary) when; by the time; Taiwan pr. [bi4 ji2] |
比心 see styles |
bǐ xīn bi3 xin1 pi hsin |
(Internet slang) to form a hand heart using one's thumb and forefinger (or by using both hands) |
比耶 see styles |
bǐ yē bi3 ye1 pi yeh |
to make a V sign (esp. when posing for photos) |
比試 比试 see styles |
bǐ shì bi3 shi4 pi shih |
to have a competition; to measure with one's hand or arm; to make a gesture of measuring |
比量 see styles |
bǐ liang bi3 liang5 pi liang hiryou / hiryo ひりょう |
to measure roughly (with the hand, a stick, string etc) (noun/participle) (1) comparison; (2) {Buddh} Pramana; epistemology Comparison and inference; it is defined as 比 comparison of the known, and 量 inference of the unknown. It is the second form in logic of the three kinds of example, 現, 比 and 聖教量, e. g. the inference of fire from smoke. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.