Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8067 total results for your Rio search. I have created 81 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

商売往来

see styles
 shoubaiourai / shobaiorai
    しょうばいおうらい
(hist) business handbook (with glossary) of the Edo period

啻ならぬ

see styles
 tadanaranu
    ただならぬ
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming

喧々囂々

see styles
 kenkengougou / kenkengogo
    けんけんごうごう
(n,adj-no,adj-t,adv-to) (1) (yoji) wild uproar; pandemonium; clamor of voices; tumult; (2) noisy; uproarious; clamorous

喧々諤々

see styles
 kenkengakugaku
    けんけんがくがく
(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious

喧喧囂囂

see styles
 kenkengougou / kenkengogo
    けんけんごうごう
(n,adj-no,adj-t,adv-to) (1) (yoji) wild uproar; pandemonium; clamor of voices; tumult; (2) noisy; uproarious; clamorous

喧喧諤諤

see styles
 kenkengakugaku
    けんけんがくがく
(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious

喪中欠礼

see styles
 mochuuketsurei / mochuketsure
    もちゅうけつれい
(expression) refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning

嚴重問題


严重问题

see styles
yán zhòng wèn tí
    yan2 zhong4 wen4 ti2
yen chung wen t`i
    yen chung wen ti
serious problem

嚴重後果


严重后果

see styles
yán zhòng hòu guǒ
    yan2 zhong4 hou4 guo3
yen chung hou kuo
grave consequence; serious repercussion

嚴重破壞


严重破坏

see styles
yán zhòng pò huài
    yan2 zhong4 po4 huai4
yen chung p`o huai
    yen chung po huai
serious damage

嚴重關切


严重关切

see styles
yán zhòng guān qiè
    yan2 zhong4 guan1 qie4
yen chung kuan ch`ieh
    yen chung kuan chieh
serious concern

四公六民

see styles
 shikourokumin / shikorokumin
    しこうろくみん
(archaism) land-tax system during the Edo period under which the government took 40% of the year's crop and the farmers kept 60%

四大天王

see styles
sì dà tiān wáng
    si4 da4 tian1 wang2
ssu ta t`ien wang
    ssu ta tien wang
 shi daitennō
the four heavenly kings (Sanskrit vajra); the four guardians or warrior attendants of Buddha
see 四天王. The four deva-kings of the four quarters, guardians in a monastery.

四季折々

see styles
 shikioriori
    しきおりおり
(adv,adj-no,n) (yoji) from season to season; season by season; of each season; in each season

四季折折

see styles
 shikioriori
    しきおりおり
(adv,adj-no,n) (yoji) from season to season; season by season; of each season; in each season

四指陸亀

see styles
 yotsuyubirikugame; yotsuyubirikugame
    よつゆびりくがめ; ヨツユビリクガメ
(kana only) Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii); Horsfield's tortoise; Central Asian tortoise; steppe tortoise; four-toed tortoise

四教五時


四教五时

see styles
sì jiào wǔ shí
    si4 jiao4 wu3 shi2
ssu chiao wu shih
 shikyō goji
Tiantai's doctrine of the four developments of the Buddha's own teaching, v. above, and the five periods of the same, v. 五時教.

四方山話

see styles
 yomoyamabanashi
    よもやまばなし
talk about various topics

四民平等

see styles
 shiminbyoudou / shiminbyodo
    しみんびょうどう
(hist) (See 四民) equality for the four classes (early Meiji-period slogan)

四輪馬車


四轮马车

see styles
sì lún mǎ chē
    si4 lun2 ma3 che1
ssu lun ma ch`e
    ssu lun ma che
chariot

回光反照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

回光返照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

国主大名

see styles
 kokushudaimyou / kokushudaimyo
    こくしゅだいみょう
(hist) (See 国主・2) daimyo with a domain of one or more provinces (Edo period)

国則守生

see styles
 kuninorimorio
    くにのりもりお
(person) Kuninori Morio (1951-)

国粋主義

see styles
 kokusuishugi
    こくすいしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) nationalism; extreme patriotism

園田保男

see styles
 sonodamorio
    そのだもりお
(person) Sonoda Morio (1934.10-)

圓通三昧


圆通三昧

see styles
yuán tōng sān mèi
    yuan2 tong1 san1 mei4
yüan t`ung san mei
    yüan tung san mei
 entsū zanmai
The various samādhi of supernatural powers of the twenty-five 'great ones' of the 楞嚴經 Surangama sūtra, especially of 圓通大士 the omnipresent hearer of those who call, i.e. Guanyin.

在留期間

see styles
 zairyuukikan / zairyukikan
    ざいりゅうきかん
(permitted) period of stay (in a country); authorized length of stay; duration of stay

坂上守男

see styles
 sakagamimorio
    さかがみもりお
(person) Sakagami Morio (1925.12.5-2004.5.11)

埋茶女郎

see styles
 umechajorou / umechajoro
    うめちゃじょろう
low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)

執り行う

see styles
 toriokonau
    とりおこなう
(transitive verb) to hold a ceremony

執筆生活

see styles
 shippitsuseikatsu / shippitsusekatsu
    しっぴつせいかつ
writing life; period of life spent writing

堀切大橋

see styles
 horikirioohashi
    ほりきりおおはし
(place-name) Horikirioohashi

堀尾一郎

see styles
 horioichirou / horioichiro
    ほりおいちろう
(person) Horio Ichirō

堀尾吉晴

see styles
 horioyoshiharu
    ほりおよしはる
(person) Horio Yoshiharu

堀尾幸平

see styles
 horiokouhei / horiokohe
    ほりおこうへい
(person) Horio Kōhei

堀尾忠晴

see styles
 horiotadaharu
    ほりおただはる
(person) Horio Tadaharu

堀尾忠氏

see styles
 horiotadauji
    ほりおただうじ
(person) Horio Tadauji

堀尾正明

see styles
 horiomasaaki / horiomasaki
    ほりおまさあき
(person) Horio Masaaki (1955.4.24-)

堀尾研仁

see styles
 horiokenji
    ほりおけんじ
(person) Horio Kenji

堀尾貞治

see styles
 horiosadaharu
    ほりおさだはる
(person) Horio Sadaharu

堀尾輝久

see styles
 horioteruhisa
    ほりおてるひさ
(person) Horio Teruhisa

堀岡又新

see styles
 horiokamatashin
    ほりおかまたしん
(place-name) Horiokamatashin

場面場面

see styles
 bamenbamen
    ばめんばめん
(expression) (often as 場面場面で) (See 場面・1) (in) various settings; act to act; place to place

塩っぱい

see styles
 shoppai
    しょっぱい
(adjective) (1) (kana only) salty; (adjective) (2) (kana only) calculating; stingy; (adjective) (3) (kana only) scowling; grimacing; frowning; (adjective) (4) (kana only) hoarse; (adjective) (5) (colloquialism) (kana only) (orig. sumo term meaning "weak") inferior; poor; boring; dull

塩山紀生

see styles
 shioyamanorio
    しおやまのりお
(person) Shioyama Norio (1940.3.28-)

士族反乱

see styles
 shizokuhanran
    しぞくはんらん
(hist) (See 西南戦争) rebellions by former samurai (Meiji period)

壬午軍乱

see styles
 jingogunran
    じんごぐんらん
(hist) Imo Incident (riot in Seoul, Korea; July 23, 1882)

売りオペ

see styles
 uriope
    うりオペ
(abbreviation) selling operation

変体漢文

see styles
 hentaikanbun
    へんたいかんぶん
Japanized version of classical Chinese (used from Heian period onward)

夏樹リオ

see styles
 natsukirio
    なつきリオ
(person) Natsuki Rio (1969.3.5-)

夏目理緒

see styles
 natsumerio
    なつめりお
(f,h) Natsume Rio

多事之秋

see styles
duō shì zhī qiū
    duo1 shi4 zhi1 qiu1
to shih chih ch`iu
    to shih chih chiu
(idiom) troubled times; eventful period

多事多難

see styles
 tajitanan
    たじたなん
(noun or adjectival noun) (yoji) various difficulties

多岐多様

see styles
 takitayou / takitayo
    たきたよう
(noun or adjectival noun) (yoji) wide-ranging and diverse; multifarious

多災多難


多灾多难

see styles
duō zāi duō nàn
    duo1 zai1 duo1 nan4
to tsai to nan
to be plagued with misfortunes; precarious

多種多面

see styles
 tashutamen
    たしゅためん
(noun or adjectival noun) wide-ranging and diverse; multifarious

多頭石斧

see styles
 tatousekifu / tatosekifu
    たとうせきふ
stone axe with multiple cutting edges (Jōmon period)

夢溪筆談


梦溪笔谈

see styles
mèng xī bǐ tán
    meng4 xi1 bi3 tan2
meng hsi pi t`an
    meng hsi pi tan
Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass

大ピンチ

see styles
 daipinchi
    だいピンチ
(in) dire straits; (in a) serious bind; (in a) big pinch

大化前代

see styles
 taikazendai
    たいかぜんだい
(hist) period in the sixth and seventh centuries prior to the Taika reform

大友詔雄

see styles
 ootomonorio
    おおとものりお
(person) Ootomo Norio

大名火消

see styles
 daimyouhikeshi / daimyohikeshi
    だいみょうひけし
(archaism) local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade

大和時代

see styles
 yamatojidai
    やまとじだい
Yamato period (300-550 CE)

大和物語

see styles
 yamatomonogatari
    やまとものがたり
(work) Tales of Yamato (Heian period); (wk) Tales of Yamato (Heian period)

大姫蜘蛛

see styles
 oohimegumo; oohimegumo
    おおひめぐも; オオヒメグモ
(kana only) common house spider (Achaearanea tepidariorum)

大学別曹

see styles
 daigakubessou / daigakubesso
    だいがくべっそう
(See 大学寮,七大私学) Heian-period boarding school (for children of a specific noble clan) established near the former central university of Kyoto

大寶積經


大宝积经

see styles
dà bǎo jī jīng
    da4 bao3 ji1 jing1
ta pao chi ching
 Dai hōshaku kyō
大寳積經 The sūtra of this name (Mahāratnakūṭa) tr. by Bodhiruci (in abridged form) and others.; Mahāratnakūṭa-sūtra. Collection of forty-nine sutras, of which thirty-six were translated by Bodhiruci and collated by him with various previous translations.

大山守雄

see styles
 ooyamamorio
    おおやまもりお
(person) Ooyama Morio

大岡越前

see styles
 oookaechizen
    おおおかえちぜん
(work) Ōoka Echizen (televised period drama; 1970-1999); (wk) Ōoka Echizen (televised period drama; 1970-1999)

大張大蔵

see styles
 oohariookura
    おおはりおおくら
(place-name) Oohariookura

大曲大島

see styles
 oomagariooshima
    おおまがりおおしま
(place-name) Oomagariooshima

大曲大橋

see styles
 oomagarioohashi
    おおまがりおおはし
(place-name) Oomagarioohashi

大森大橋

see styles
 oomorioohashi
    おおもりおおはし
(place-name) Oomorioohashi

大森大谷

see styles
 oomoriootani
    おおもりおおたに
(place-name) Oomoriootani

大正時代

see styles
 taishoujidai / taishojidai
    たいしょうじだい
(hist) Taishō period (1912-1926); Taisho period

大發雷霆


大发雷霆

see styles
dà fā léi tíng
    da4 fa1 lei2 ting2
ta fa lei t`ing
    ta fa lei ting
to be furious; to fly into a terrible rage

大真面目

see styles
 oomajime
    おおまじめ
(noun or adjectival noun) (yoji) deadly serious

大菩提心

see styles
dà pú tí xīn
    da4 pu2 ti2 xin1
ta p`u t`i hsin
    ta pu ti hsin
 dai bodai shin
The great bodhi, i.e. Mahāyāna or Buddha-enlightenment, as contrasted with the inferior bodhi of the śrāvaka and pratyekabuddha.

大賀典雄

see styles
 ooganorio
    おおがのりお
(person) Ooga Norio (1930.1-)

大願業力


大愿业力

see styles
dà yuàn yè lì
    da4 yuan4 ye4 li4
ta yüan yeh li
 daigan gōriki
The forty-eight vows and the great meritorious power of Amitābha, or the efficacy of his vows.

天兵天將


天兵天将

see styles
tiān bīng tiān jiàng
    tian1 bing1 tian1 jiang4
t`ien ping t`ien chiang
    tien ping tien chiang
celestial troops and generals (idiom); fig. superior forces

天台八教

see styles
tiān tái bā jiào
    tian1 tai2 ba1 jiao4
t`ien t`ai pa chiao
    tien tai pa chiao
 Tendai hakkyō
八教 The 化法四教 or four periods of teaching, i. e. 藏, 通, 別, and 圓 Hīnayāna, Interrelated, Differentiated, and Complete or Final; the 化儀四教 q, v. are the four modes of teaching, direct, gradual, esoteric, and indefinite.

天平時代

see styles
 tenpyoujidai / tenpyojidai
    てんぴょうじだい
Tenpyō period (esp. used as a period of art history, 710-794 CE)

天気祭り

see styles
 tenkimatsuri
    てんきまつり
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)

天理王命

see styles
 tenriounomikoto / tenrionomikoto
    てんりおうのみこと
(person) Tenri Ou no Mikoto; the Supreme Being in Tenrikyō new religion

天竺三時


天竺三时

see styles
tiān zhú sān shí
    tian1 zhu2 san1 shi2
t`ien chu san shih
    tien chu san shih
 tenjiku sanji
(or 天竺三際). The three seasons of an Indian year: Grīṣma, the hot season, from first month, sixteenth day, to fifth month, fifteenth; Varṣākāla, the rainy season, fifth month, sixteenth, the to ninth month, fifteenth; Hemanta, the cold season, ninth month, sixteenth, to first month, fifteenth. These three are each divided into two, making six seasons, or six periods: Vasanta and grīṣma, varṣākāla and śarad, hemanta and śiśira. The twelve months are Caitra, Vaiśākha, Jyaiṣṭha, Āṣāḍha, Śrāvaṇa, Bhādrapada, Āśvavuja, Kārttika, Mārgaśīrṣa, Pauṣa, Māgha, and Phālguna.

天花病毒

see styles
tiān huā bìng dú
    tian1 hua1 bing4 du2
t`ien hua ping tu
    tien hua ping tu
variola virus

奇々怪々

see styles
 kikikaikai
    ききかいかい
(noun or adjectival noun) (yoji) very strange; bizarre; weird; mysterious

奇しくも

see styles
 kushikumo
    くしくも
(adverb) strangely; oddly; miraculously; mysteriously

奇奇怪怪

see styles
 kikikaikai
    ききかいかい
(noun or adjectival noun) (yoji) very strange; bizarre; weird; mysterious

奇怪千万

see styles
 kikaisenban; kikkaisenban
    きかいせんばん; きっかいせんばん
(noun or adjectival noun) (yoji) very strange (mysterious, weird); bizarre; monstrous; outrageous

奈良仏教

see styles
 narabukkyou / narabukkyo
    ならぶっきょう
(hist) (See 奈良時代) Nara Buddhism; Nara-period Buddhism

奈良時代


奈良时代

see styles
nài liáng shí dài
    nai4 liang2 shi2 dai4
nai liang shih tai
 narajidai
    ならじだい
Nara period (710-794) in early Japanese history
Nara period (710-794 CE)

契約期間

see styles
 keiyakukikan / keyakukikan
    けいやくきかん
contract period

奥ふかい

see styles
 okufukai
    おくふかい
(adjective) (1) profound; deep; (2) deep (of a cave, etc.); innermost; interior

女たらし

see styles
 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

女垂らし

see styles
 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

女房孝行

see styles
 nyouboukoukou / nyobokoko
    にょうぼうこうこう
(noun - becomes adjective with の) being devoted to one's wife; uxorious

女房装束

see styles
 nyouboushouzoku / nyoboshozoku
    にょうぼうしょうぞく
(archaism) costume for women serving in the inner palace (Heian period)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary