There are 9012 total results for your Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll search. I have created 91 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
生菓子 see styles |
namagashi なまがし |
(1) fresh Japanese sweets (usu. containing red bean paste); (2) fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie) |
田平子 see styles |
tabirako; tabirako たびらこ; タビラコ |
(kana only) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides) |
田格本 see styles |
tián gé běn tian2 ge2 ben3 t`ien ko pen tien ko pen |
exercise book for practicing Chinese character handwriting (each page being a grid of blank cells divided into quadrants, like the character 田) |
田長霖 田长霖 see styles |
tián cháng lín tian2 chang2 lin2 t`ien ch`ang lin tien chang lin |
Chang-lin Tien (1935-2002), Chinese-American professor and chancellor of the University of California, Berkeley 1990-1997 |
甲斐犬 see styles |
kaiken; kaiinu / kaiken; kainu かいけん; かいいぬ |
Kai Ken (Japanese dog breed) |
甲骨文 see styles |
jiǎ gǔ wén jia3 gu3 wen2 chia ku wen koukotsubun / kokotsubun こうこつぶん |
oracle script; oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script) oracle bone script |
男文字 see styles |
otokomoji おとこもじ |
(1) man's handwriting; (2) (See 女文字・2) kanji; Chinese characters |
町中華 see styles |
machichuuka / machichuka まちちゅうか |
simple, inexpensive Chinese restaurant; popular no-frills Chinese restaurant; hole-in-the-wall Chinese restaurant |
略本暦 see styles |
ryakuhonreki りゃくほんれき |
(See 本暦) abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy-to-use format) |
異形詞 异形词 see styles |
yì xíng cí yi4 xing2 ci2 i hsing tz`u i hsing tzu |
variant spelling of the same Chinese word, e.g. 筆劃|笔划[bi3 hua4] and 筆畫|笔画[bi3 hua4]; exact synonym and homonym written with different characters |
異性愛 see styles |
iseiai / iseai いせいあい |
(noun - becomes adjective with の) heterosexuality; heterosexual love |
異性戀 异性恋 see styles |
yì xìng liàn yi4 xing4 lian4 i hsing lien |
heterosexuality; heterosexual love |
異體字 异体字 see styles |
yì tǐ zì yi4 ti3 zi4 i t`i tzu i ti tzu |
variant Chinese character |
當十錢 see styles |
toujuuzen / tojuzen とうじゅうぜん |
(hist) type of bronze Chinese coin first issued under Emperor Yuan of the Southern Liang dynasty worth the value of ten iron coins |
疣井守 see styles |
iboimori; iboimori いぼいもり; イボイモリ |
(kana only) Anderson's crocodile newt (Echinotriton andersoni); Anderson's newt; Ryukyu spiny newt; Japanese warty newt |
發語詞 发语词 see styles |
fā yǔ cí fa1 yu3 ci2 fa yü tz`u fa yü tzu |
form word; in Classical Chinese, the first character of phrase having auxiliary grammatical function |
白丁花 see styles |
hakuchouge; hakuchouge / hakuchoge; hakuchoge はくちょうげ; ハクチョウゲ |
(kana only) snowrose (Serissa japonica); tree of a thousand stars; Japanese boxthorn |
白先勇 see styles |
bái xiān yǒng bai2 xian1 yong3 pai hsien yung |
Bai Xianyong (1937-), Chinese-Taiwanese-US novelist of Hui descent |
白慈姑 see styles |
shiroguwai; shiroguwai しろぐわい; シログワイ |
(kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis) |
白梨樹 see styles |
urajironoki うらじろのき |
(kana only) Japanese mountain ash (Sorbus japonica); Japanese whitebeam |
白樺油 see styles |
shirakabayu しらかばゆ |
(See 白樺) Japanese white birch oil |
白海老 see styles |
shiroebi しろえび shiraebi しらえび |
(1) (kana only) broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata); (2) (kana only) shiba shrimp (Metapenaeus joyneri); (kana only) Japanese glass shrimp (Pasiphaea japonica) |
白眉拳 see styles |
bái méi quán bai2 mei2 quan2 pai mei ch`üan pai mei chüan |
Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art) |
白膠木 see styles |
hakukouboku / hakukoboku はくこうぼく |
(kana only) Chinese sumac (Brucea javanica); (given name) Hakukouboku |
白蠟樹 白蜡树 see styles |
bái là shù bai2 la4 shu4 pai la shu |
Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM |
白蠟蟲 白蜡虫 see styles |
bái là chóng bai2 la4 chong2 pai la ch`ung pai la chung |
Chinese white wax bug (Ericerus pela) |
白頭翁 白头翁 see styles |
bái tóu wēng bai2 tou2 weng1 pai t`ou weng pai tou weng hakutouou / hakutoo はくとうおう |
root of Chinese pulsatilla; Chinese bulbul (1) windflower; anemone; (2) white-haired old man; (3) (See 椋鳥・むくどり・1) grey starling (gray) |
白鱀豚 白𬶨豚 see styles |
bái jì tún bai2 ji4 tun2 pai chi t`un pai chi tun |
Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer) |
百千鳥 see styles |
momochidori ももちどり |
(1) (poetic term) many bird; various kinds of birds; (2) (archaism) (See チドリ) plover; (3) (archaism) (See ウグイス・1) Japanese bush warbler; Japanese nightingale |
百合子 see styles |
bǎi hé zǐ bai3 he2 zi3 pai ho tzu riko りこ |
Yuriko, Japanese female given name (female given name) Riko |
百塩茶 see styles |
momoshiocha ももしおちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (traditional Japanese color name) reddish-brown |
百済琴 see styles |
kudaragoto くだらごと |
(rare) (See 箜篌) konghou (ancient Chinese harp) |
皂莢樹 皂荚树 see styles |
zào jiá shù zao4 jia2 shu4 tsao chia shu |
Chinese honey locust (Gleditsia sinensis) |
皇道派 see styles |
koudouha / kodoha こうどうは |
(hist) Imperial Way Faction (of the Imperial Japanese Army) |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
盤古氏 盘古氏 see styles |
pán gǔ shì pan2 gu3 shi4 p`an ku shih pan ku shih |
Pangu (creator of the universe in Chinese mythology) |
盧溝橋 卢沟桥 see styles |
lú gōu qiáo lu2 gou1 qiao2 lu kou ch`iao lu kou chiao rokoukyou / rokokyo ろこうきょう |
Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] Marco Polo Bridge (China); (place-name) Marco Polo Bridge (China) |
直通車 直通车 see styles |
zhí tōng chē zhi2 tong1 che1 chih t`ung ch`e chih tung che |
"through train" (refers to the idea of retaining previous legislature after transition to Chinese rule in Hong Kong or Macao) |
直音化 see styles |
chokuonka ちょくおんか |
(noun/participle) (rare) {ling} (e.g. conversion of きゃ to か) (See 拗音・ようおん) depalatalization (e.g. dropping small kana in borrowing foreign words into Japanese); depalatalisation |
相惚れ see styles |
aibore あいぼれ |
(archaism) mutual love |
相知る see styles |
aishiru あいしる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to know each other; (Godan verb with "ru" ending) (2) to exchange vows; to love each other |
真昆布 see styles |
makonbu; makonbu まこんぶ; マコンブ |
(kana only) Japanese kelp (Laminaria japonica) |
真書き see styles |
shinkaki しんかき |
(See 楷書) fine brush (for writing square style Chinese characters) |
真烏賊 see styles |
maika; maika マイカ; まいか |
(1) (See 鯣烏賊) Japanese common squid; Pacific flying squid (Todarodes pacificus); (2) (See 甲烏賊) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (3) (See 尻焼烏賊) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
真穴子 see styles |
maanago; maanago / manago; manago まあなご; マアナゴ |
(kana only) common Japanese conger eel (Conger myriaster); whitespotted conger |
真行草 see styles |
shingyousou / shingyoso しんぎょうそう |
(1) (See 真書・1,行書,草書) printed, semi-cursive, and cursive styles of writing Chinese characters; (2) three-category system in traditional disciplines: basic, halfway, and transformed |
瞿秋白 see styles |
qú qiū bái qu2 qiu1 bai2 ch`ü ch`iu pai chü chiu pai |
Qu Qiubai (1899-1935), politician, Soviet expert of the Chinese communists at time of Soviet influence, publisher and Russian translator, captured and executed by Guomindang at the time of the Long March |
知恵蔵 see styles |
chiezou / chiezo ちえぞう |
(work) Chiezō (Japanese dictionary published by Asahi Shimbun); (wk) Chiezō (Japanese dictionary published by Asahi Shimbun) |
矮地茶 see styles |
ǎi dì chá ai3 di4 cha2 ai ti ch`a ai ti cha |
(loanword) Japanese ardisia (Ardisia japonica) (herb) |
石庫門 石库门 see styles |
shí kù mén shi2 ku4 men2 shih k`u men shih ku men sekkomon せっこもん |
"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai (company) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants); (c) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants) |
石斑魚 石斑鱼 see styles |
shí bān yú shi2 ban1 yu2 shih pan yü ugui うぐい |
grouper (Portuguese: garoupa); also called 鮨; Epinephelinae (subfamily of Serranidae, fish family including grouper) (gikun reading) (kana only) Japanese dace (Tribolodon hakonensis) |
石決明 see styles |
sekketsumei / sekketsume せっけつめい |
powdered abalone shell (used in Chinese medicine) |
石鼓文 see styles |
shí gǔ wén shi2 gu3 wen2 shih ku wen |
early form of Chinese characters inscribed in stone, a precursor of the small seal 小篆[xiao3 zhuan4] |
砭灸術 砭灸术 see styles |
biān jiǔ shù bian1 jiu3 shu4 pien chiu shu |
acupuncture and moxibustion (Chinese medicine) |
破折號 破折号 see styles |
pò zhé hào po4 zhe2 hao4 p`o che hao po che hao |
dash; Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash) |
破體字 破体字 see styles |
pò tǐ zi po4 ti3 zi5 p`o t`i tzu po ti tzu |
nonstandard or corrupted form of a Chinese character |
磯城島 see styles |
shikishima しきしま |
(1) Yamato (province); (2) Japan; (3) (abbreviation) the art of classical Japanese poetry |
社科院 see styles |
shè kē yuàn she4 ke1 yuan4 she k`o yüan she ko yüan |
(Chinese) Academy of Social Sciences (CASS) |
祇多蜜 只多蜜 see styles |
qí duō mì qi2 duo1 mi4 ch`i to mi chi to mi Gitamitsu |
Gītamitra, tr. 謌友 'friend of song', who in the fourth century tr. some twenty-five works into Chinese. |
祝融號 祝融号 see styles |
zhù róng hào zhu4 rong2 hao4 chu jung hao |
the "Zhurong" Chinese Mars rover, landed on the planet in 2021 |
神代杉 see styles |
jindaisugi じんだいすぎ |
lignitized Japanese cedar; lignitised Japanese cedar |
神前式 see styles |
shinzenshiki しんぜんしき |
traditional Japanese wedding ceremony (usu. at a shrine or temple) |
神道集 see styles |
shintoushuu / shintoshu しんとうしゅう |
(work) Shintoshu (14th century Japanese Shinto text); (wk) Shintoshu (14th century Japanese Shinto text) |
票友兒 票友儿 see styles |
piào yǒu r piao4 you3 r5 p`iao yu r piao yu r |
an amateur actor (e.g. in Chinese opera) |
禿寶蓋 秃宝盖 see styles |
tū bǎo gài tu1 bao3 gai4 t`u pao kai tu pao kai |
name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14); see also 冖[mi4] |
私生児 see styles |
shiseiji / shiseji しせいじ |
illegitimate child; bastard; love child |
私生子 see styles |
sī shēng zǐ si1 sheng1 zi3 ssu sheng tzu shiseishi / shiseshi しせいし |
illegitimate child (male); bastard; love child illegitimate child |
秋明菊 see styles |
shuumeigiku / shumegiku しゅうめいぎく |
(kana only) Japanese anemone; Anemone hupehensis var. japonica |
秋田蕗 see styles |
akitabuki; akitabuki あきたぶき; アキタブキ |
(See 蕗・ふき) Japanese butterbur (Petasites japonicus subsp. giganteus) |
秋田貝 see styles |
akitagai; akitagai あきたがい; アキタガイ |
(kana only) (See 帆立貝) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis) |
秋茱萸 see styles |
akigumi あきぐみ |
autumn olive (Elaeagnus umbellata); Japanese silverberry; oleaster |
科の木 see styles |
shinanoki しなのき |
(kana only) Japanese linden (Tilia japonica) |
秘府略 see styles |
hifuryaku ひふりゃく |
(work) Hifuryaku (Japanese proto-encyclopedia); (wk) Hifuryaku (Japanese proto-encyclopedia) |
程咬金 see styles |
chéng yǎo jīn cheng2 yao3 jin1 ch`eng yao chin cheng yao chin |
Cheng Yaojin (589-665), aka 程知節|程知节[Cheng2 Zhi1 jie2], Chinese general of the Tang dynasty |
種子島 种子岛 see styles |
zhǒng zi dǎo zhong3 zi5 dao3 chung tzu tao tanegashima たねがしま |
Tanegashima, Japanese Island off Kyushu, the Japanese space launch site (archaism) matchlock; arquebus; harquebus; (place-name, surname) Tanegashima |
稲見星 see styles |
inamiboshi いなみぼし |
(astron) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions) |
空心菜 see styles |
kōng xīn cài kong1 xin1 cai4 k`ung hsin ts`ai kung hsin tsai kuushinsai / kushinsai くうしんさい |
see 蕹菜[weng4 cai4] (kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
空芯菜 see styles |
kuushinsai / kushinsai くうしんさい |
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
突出し see styles |
tsukidashi つきだし |
(noun - becomes adjective with の) (1) protrusion; projection; (2) (food term) (Japanese) hors d'oeuvre; appetizer; snacks; (3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring |
窮二代 穷二代 see styles |
qióng èr dài qiong2 er4 dai4 ch`iung erh tai chiung erh tai |
those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s; see also 富二代[fu4 er4 dai4] |
Variations: |
kamado; hettsui; kamado かまど; へっつい; カマド |
(1) (kana only) kamado; traditional Japanese wood or charcoal-fueled cook stove; (2) (kana only) household; family |
立ち方 see styles |
tachikata たちかた |
(1) way of standing; (2) dancer (in a Japanese dance performance) |
立刀旁 see styles |
lì dāo páng li4 dao1 pang2 li tao p`ang li tao pang |
name of the lateral "knife" radical 刂[dao1] in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到[dao4], 利[li4], 別|别[bie2] etc |
章魚燒 章鱼烧 see styles |
zhāng yú shāo zhang1 yu2 shao1 chang yü shao |
takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food |
竹に雀 see styles |
takenisuzume たけにすずめ |
(exp,n) (1) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; sparrow and bamboo (a common motif in poetry and classical Japanese painting); (exp,n) (2) family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle |
竹蜻蛉 see styles |
taketonbo たけとんぼ |
small wooden Japanese toy that flies when spun between the palms of one's hands |
竺可楨 竺可桢 see styles |
zhú kě zhēn zhu2 ke3 zhen1 chu k`o chen chu ko chen |
Zhu Kezhen (1890-1974), Chinese metereologist and geologist |
笄ぐる see styles |
kougaiguru / kogaiguru こうがいぐる |
(See 笄髷) type of Japanese woman's hairstyle using a hairpin (Edo period) |
笙の笛 see styles |
shounofue; sounofue / shonofue; sonofue しょうのふえ; そうのふえ |
(See 笙) shō (Japanese free reed musical instrument) |
笛吹鯛 see styles |
fuefukidai; fuefukidai ふえふきだい; フエフキダイ |
(kana only) Chinese emperor (species of emperor bream, Lethrinus haematopterus) |
第一声 see styles |
daiissei / daisse だいいっせい |
(1) first words said (e.g. when meeting someone); first thing out of one's mouth; (2) first speech; inaugural address; (3) {ling} first tone (in Chinese); level tone |
第二春 see styles |
dì èr chūn di4 er4 chun1 ti erh ch`un ti erh chun |
(lit.) second spring; (fig.) falling in love for the second time; a new lease of life; rebirth |
笹百合 see styles |
sasayuri; sasayuri ささゆり; ササユリ |
(kana only) Japanese lily (Lilium japonicum) |
筆ペン see styles |
fudepen ふでペン |
calligraphy pen |
筆畫數 笔画数 see styles |
bǐ huà shù bi3 hua4 shu4 pi hua shu |
stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character) |
筆禅道 see styles |
hitsuzendou / hitsuzendo ひつぜんどう |
Art of the Brush (esp. school of Japanese Zen calligraphy) |
Variations: |
hera(p); hera へら(P); ヘラ |
(1) (kana only) spatula; (fabric) tracing spatula; (pottery) pallet; (2) (kana only) (See ゲンゴロウブナ) (artificially cultured) Japanese crucian carp |
箱海老 see styles |
hakoebi; hakoebi はこえび; ハコエビ |
(kana only) Japanese spear lobster (Linuparus trigonus) |
節用集 see styles |
setsuyoushuu / setsuyoshu せつようしゅう |
(hist) Setsuyōshū (Muromachi-era Japanese dictionary) |
簡体字 see styles |
kantaiji かんたいじ |
(See 繁体字) simplified Chinese character |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.