Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5282 total results for your Go-Dan 5th Degree Black Belt search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
180度(P)
百八十度

see styles
 hyakuhachijuudo / hyakuhachijudo
    ひゃくはちじゅうど
(1) 180 degrees; (adj-no,adv) (2) complete (about-face; in policy, opinion, etc.); radical (change); hundred-and-eighty degree (turn)

Variations:
うろつき回る
彷徨き回る

see styles
 urotsukimawaru
    うろつきまわる
(Godan verb with "ru" ending) to rove; to prowl; to go cruising

Variations:
カラナマック
カラナマク

see styles
 karanamakku; karanamaku
    カラナマック; カラナマク
{food} kala namak (hin: kālā namak); Himalayan black salt

Variations:
くぐり抜ける
潜り抜ける

see styles
 kugurinukeru
    くぐりぬける
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (transitive verb) (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law)

Variations:
くっ付く(P)
食っ付く

see styles
 kuttsuku
    くっつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (v5k,vi) (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (v5k,vi) (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate

クルンジンガーズクロミス

see styles
 kurunjingaazukuromisu / kurunjingazukuromisu
    クルンジンガーズクロミス
black-headed chromis (Chromis klunzingeri)

Variations:
ゴーホーム
ゴー・ホーム

see styles
 goohoomu; goo hoomu
    ゴーホーム; ゴー・ホーム
(exp,int) (sensitive word) go home (to your own country)!; get out!

ジョーブラックをよろしく

see styles
 jooburakkuoyoroshiku
    ジョーブラックをよろしく
(work) Meet Joe Black (film); (wk) Meet Joe Black (film)

Variations:
ちんちん(P)
チンチン

see styles
 chinchin(p); chinchin
    ちんちん(P); チンチン
(1) (child. language) penis; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a tinkle; with a jingle; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a whistle (of a kettle); (noun/participle) (4) sitting up and begging (of a dog); (5) (ktb:) (See クロダイ) juvenile black porgy; (6) (See ちんちんもがもが) children's game in which one hops on one foot; (adjectival noun) (7) (Aichi dialect) very hot (e.g. of tea); (8) (obsolete) (See ちんちんかもかも) flirting; fondling; (9) (obsolete) jealousy

Variations:
トラテープ
トラ・テープ

see styles
 torateepu; tora teepu
    トラテープ; トラ・テープ
safety stripe tape (black-and-yellow plastic tape) (wasei: tora tape); barricade tape

Variations:
ノータイム
ノー・タイム

see styles
 nootaimu; noo taimu
    ノータイム; ノー・タイム
(interjection) (1) {sports} (said by a referee at the end of a timeout) time in (wasei: no time); (2) making a move immediately (in a timed game of shogi, go, etc.)

Variations:
パイスラ
パイスラッシュ

see styles
 paisura; paisurasshu
    パイスラ; パイスラッシュ
(slang) (See おっぱい・1) woman with a diagonal strap between her breasts (shoulder bag, set belt, etc.)

ハナジロチョウチョウウオ

see styles
 hanajirochouchouuo / hanajirochochouo
    ハナジロチョウチョウウオ
black butterflyfish (Chaetodon flavirostris); dusky butterflyfish

Variations:
はみ出す(P)
食み出す

see styles
 hamidasu
    はみだす
(v5s,vi) (1) to protrude; to stick out; to jut out; to hang out; to bulge out; (v5s,vi) (2) to be forced out; to be pushed out; to be crowded out; (v5s,vi) (3) to go over (e.g. a budget); to go beyond; to exceed

ブラック・ジャーナリズム

see styles
 burakku jaanarizumu / burakku janarizumu
    ブラック・ジャーナリズム
black journalism

ブラックコンテンポラリー

see styles
 burakkukontenporarii / burakkukontenporari
    ブラックコンテンポラリー
black contemporary (music); contemporary soul music

ブラックスピリチュアルズ

see styles
 burakkusupirichuaruzu
    ブラックスピリチュアルズ
black spirituals

Variations:
もろ肌を脱ぐ
諸肌を脱ぐ

see styles
 morohadaonugu
    もろはだをぬぐ
(exp,v5g) (1) to strip to one's waist; (exp,v5g) (2) (idiom) to go at with might and main

Variations:
レッツゴー
レッツ・ゴー

see styles
 rettsugoo; rettsu goo
    レッツゴー; レッツ・ゴー
(expression) let's go

Variations:
一踏ん張り
ひと踏ん張り

see styles
 hitofunbari
    ひとふんばり
(noun/participle) one (more) effort; one (more) push; a try; a go

Variations:
一途をたどる
一途を辿る

see styles
 ittootadoru
    いっとをたどる
(exp,v5r) (usu. 〜の一途をたどる) to continue; to keep going; to go along (e.g. with some trend)

Variations:
乗る(P)
乘る(oK)

see styles
 noru(p); noru
    のる(P); ノる
(v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (v5r,vi) (2) (See 載る・のる・1) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (v5r,vi) (3) to reach; to go over; to pass; (v5r,vi) (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (v5r,vi) (5) to take part; to participate; to join; (v5r,vi) (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (v5r,vi) (7) to be deceived; to be taken in; (v5r,vi) (8) (usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る) to be carried; to be spread; to be scattered; (v5r,vi) (9) (usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る) to stick; to attach; to take; to go on

Variations:
乗る(P)
乘る(sK)

see styles
 noru(p); noru
    のる(P); ノる
(v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (v5r,vi) (2) (See 載る・のる・1) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (v5r,vi) (3) to reach; to go over; to pass; (v5r,vi) (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (v5r,vi) (5) to take part; to participate; to join; (v5r,vi) (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (v5r,vi) (7) to be deceived; to be taken in; (v5r,vi) (8) (usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る) to be carried; to be spread; to be scattered; (v5r,vi) (9) (usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る) to stick; to attach; to take; to go on

Variations:
付け(P)
附け(rK)

see styles
 tsuke(p); tsuke
    つけ(P); ツケ
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) {go} contact move; direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) {kabuki} sound effect produced by striking a wooden board with clappers; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck

Variations:
仲立ち
仲立(io)

see styles
 nakadachi
    なかだち
(n,vs,vi) mediation; agency; agent; mediator; middleman; go-between

Variations:
向かう(P)
向う
対う

see styles
 mukau
    むかう
(v5u,vi) (1) to face; (v5u,vi) (2) to go towards; to head towards

Variations:
壇ノ浦の戦い
壇ノ浦の戦

see styles
 dannouranotatakai / dannoranotatakai
    だんのうらのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)

Variations:
変調をきたす
変調を来す

see styles
 henchouokitasu / henchookitasu
    へんちょうをきたす
(exp,v5s) to go out of order; to go wrong; to become abnormal; to show strange symptoms; to change (for the worse)

Variations:
寝る(P)
寐る(oK)

see styles
 neru
    ねる
(v1,vi) (1) (See 眠る・1) to sleep (lying down); (v1,vi) (2) to go to bed; to lie in bed; (v1,vi) (3) to lie down; (v1,vi) (4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse); (v1,vi) (5) to lie flat (e.g. of hair); (v1,vi) (6) to lie idle (of funds, stock, etc.); (v1,vi) (7) to ferment (of soy sauce, miso, etc.)

Variations:
寝る(P)
寐る(rK)

see styles
 neru
    ねる
(v1,vi) (1) (See 眠る・1) to sleep (lying down); (v1,vi) (2) to go to bed; to lie in bed; (v1,vi) (3) to lie down; (v1,vi) (4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse); (v1,vi) (5) to lie flat (e.g. of hair); (v1,vi) (6) to lie idle (of funds, stock, etc.); (v1,vi) (7) to ferment (of soy sauce, miso, etc.)

Variations:
度合い(P)
度合(P)

see styles
 doai
    どあい
degree; extent

Variations:
成り行き任せ
成行き任せ

see styles
 nariyukimakase
    なりゆきまかせ
(noun - becomes adjective with の) (See 成り行きに任せる・なりゆきにまかせる) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky

Variations:
手放す
手離す
手ばなす

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (transitive verb) (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (transitive verb) (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (transitive verb) (4) to temporarily stop working

Variations:
抗う
争う
諍う(rK)

see styles
 aragau
    あらがう
(v5u,vi) to go against; to fight against; to oppose; to resist; to deny

Variations:
此れっぱかし
是っぱかし

see styles
 koreppakashi
    これっぱかし
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See これっぱかり) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit

Variations:
此れっぽっち
是っぽっち

see styles
 koreppocchi
    これっぽっち
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See 此れっ許り・これっぱかり) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit

Variations:
灯台下暗し
灯台もと暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) (proverb) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

Variations:
無下(ateji)
無気

see styles
 muge
    むげ
(noun or adjectival noun) (1) (usu. 〜に) (See 無下に) without a doubt; completely; (noun or adjectival noun) (2) something out of the question; something outrageous; something that can't be brought up; (noun or adjectival noun) (3) being utterly inferior; being helpless; (noun or adjectival noun) (4) misery; wretchedness; a deplorable state; (adj-nari,adj-no) (5) (archaism) to an extreme degree; to a terrible extent

Variations:
破綻をきたす
破綻を来す

see styles
 hatanokitasu
    はたんをきたす
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to undergo a break-up; to go bankrupt

Variations:
約束を破る
約束をやぶる

see styles
 yakusokuoyaburu
    やくそくをやぶる
(exp,v5r) (See 約束を守る) to break a promise; to go back on one's word; to renege

Variations:
羽ばたく
羽撃く
羽搏く

see styles
 habataku
    はばたく
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (v5k,vi) (2) to spread one's wings; to go out into the world

Variations:
肩書き(P)
肩書(P)

see styles
 katagaki
    かたがき
title (e.g. Doctor, Professor, Lord); job title; position (in a company); degree; status; rank

Variations:
胸にこたえる
胸に応える

see styles
 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

Variations:
行き所
行きどころ
行所

see styles
 ikidokoro; yukidokoro
    いきどころ; ゆきどころ
place to go; destination

Variations:
行く(P)
往く(rK)

see styles
 iku(p); yuku(p); iku(sk)
    いく(P); ゆく(P); イク(sk)
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・1) to go; to move (towards); to head (towards); to leave (for); (v5k-s,vi) (2) to move through; to travel across; to walk along (e.g. a road); (v5k-s,vi) (3) to go (well, badly, etc.); to proceed; to turn out; to get along; (v5k-s,vi) (4) (oft. as で〜) to do (in a particular way); to go (with; a choice); to try; (v5k-s,vi) (5) to pass (of time, seasons, etc.); to go by; (v5k-s,vi) (6) to stream; to flow; (v5k-s,vi) (7) (usu. written as 逝く) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (8) to reach (a stage, extent, age, etc.); to get to; to go (so far as ...); (v5k-s,vi) (9) to reach (of information, instructions, wind, etc.); to arrive; (aux-v,v5k-s) (10) (kana only) (after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech) to continue ...; to go on ...; to (progress) steadily; to gradually ...; to progressively ...; (v5k-s,vi) (11) (kana only) (colloquialism) (oft. written as イク) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (12) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

Variations:
言うも愚か
言うもおろか

see styles
 iumooroka
    いうもおろか
(expression) to go without saying

Variations:
豆豉
豆鼓
豆チ(sK)

see styles
 touchi; touchii; toochii; douchi; douchii / tochi; tochi; toochi; dochi; dochi
    トウチ; トウチー; トーチー; ドウチ; ドウチー
{food} Chinese fermented black beans (chi: dòuchǐ)

Variations:
豆鼓醤
トウチ醤
豆チ醤

see styles
 touchijan; touchiijan(豆鼓醤) / tochijan; tochijan(豆鼓醤)
    トウチジャン; トウチージャン(豆鼓醤)
(kana only) {food} black bean sauce (chi:)

Variations:
跡をくらます
跡を暗ます

see styles
 atookuramasu
    あとをくらます
(exp,v5s) (rare) (See 行方をくらます) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

Variations:
迷う(P)
紕う(rK)

see styles
 mayou / mayo
    まよう
(v5u,vi) (1) to lose one's way; to get lost; to go astray; (v5u,vi) (2) to waver; to hesitate; to vacillate; to be of two minds (about); to be unable to make up one's mind; to not know what to do; to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to be captivated (by); to be infatuated (with); to be charmed (by); to be carried away (by); to be blinded (by); to be lost (in); to lose oneself (to); (v5u,vi) (4) to linger (of a departed soul); to be restless in one's grave; to be unable to rest in peace

Variations:
逃す(P)
遁す(rK)

see styles
 nogasu
    のがす
(transitive verb) (1) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; (transitive verb) (2) (See 逃がす・1) to set free; to let go; (v5s,aux-v) (3) (after the -masu stem of a verb) to fail to ...

Variations:
雪支度
雪仕度
雪じたく

see styles
 yukijitaku
    ゆきじたく
(rare) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear

Variations:
黒み
黒味(ateji)

see styles
 kuromi
    くろみ
(1) black tinge; black colour; black color; (2) (archaism) black part; dark spot

Variations:
黒揚羽
黒揚羽蝶
黒鳳蝶

see styles
 kuroageha; kuroageha
    くろあげは; クロアゲハ
(kana only) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)

Variations:
黒豹
黒ひょう
黒ヒョウ

see styles
 kurohyou; kurohyou / kurohyo; kurohyo
    くろひょう; クロヒョウ
black panther

Variations:
黒鼠
黒ねずみ
黒ネズミ

see styles
 kuronezumi
    くろねずみ
(1) black mouse; rat with black fur; (2) deceitful employee; unfaithful servant; (3) dark gray; dark grey

Variations:
ある程度まで
或る程度まで

see styles
 aruteidomade / arutedomade
    あるていどまで
(expression) (See ある程度・あるていど) to some degree; up to a point; to some extent

Variations:
うじゃける
うじゃじゃける

see styles
 ujakeru; ujajakeru
    うじゃける; うじゃじゃける
(Ichidan verb) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged; (Ichidan verb) (2) to feel listless; to be dull; to be lazy; to look bored

オールド・ブラック・ジョー

see styles
 oorudo burakku joo
    オールド・ブラック・ジョー
(wk) Old Black Joe (song by Stephen Foster)

Variations:
お出でなさい
御出でなさい

see styles
 oidenasai
    おいでなさい
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (used as a polite imperative) (See 御出でなさる・1) come; go; stay; (expression) (2) (polite language) (See いらっしゃい・2) welcome

Variations:
お出でなさる
御出でなさる

see styles
 oidenasaru
    おいでなさる
(v5aru,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to come; to go; to be (somewhere); (v5aru,vi) (2) (after the -te form of a verb) -ing

Variations:
お出でになる
御出でになる

see styles
 oideninaru
    おいでになる
(exp,v5r) (1) (honorific or respectful language) (kana only) (See お出で・1) to be; (exp,v5r) (2) (honorific or respectful language) (kana only) to come; (exp,v5r) (3) (honorific or respectful language) (kana only) to go

Variations:
お手柔らかに
御手柔らかに

see styles
 oteyawarakani
    おてやわらかに
(adverb) (1) gently; mildly; leniently; (expression) (2) don't be too hard on me (us, them); go easy on me

Variations:
きゃぴきゃぴ
キャピキャピ

see styles
 kyapikyapi; kyapikyapi
    きゃぴきゃぴ; キャピキャピ
(adv,adv-to,vs,adj-na,adj-no) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) (used mainly of girls) (See 浮き浮き) brimming with youthful enthusiasm; in high spirits; raring to go; overflowing with youthful energy; acting all cute and charged up

Variations:
こてんこてん
コテンコテン

see styles
 kotenkoten; kotenkoten
    こてんこてん; コテンコテン
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) completely (beaten, defeated, etc.); thoroughly; utterly; black and blue; to a pulp

シロクロエリマキキツネザル

see styles
 shirokuroerimakikitsunezaru
    シロクロエリマキキツネザル
(kana only) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata)

Variations:
ぶち抜く
打ち抜く(rK)

see styles
 buchinuku
    ぶちぬく
(transitive verb) (1) to pierce; to go through; to bore into; to dig through; (transitive verb) (2) to remove (partitions between rooms); to knock (e.g. two rooms) into one; (transitive verb) (3) to carry out (to completion)

ブラック・コンテンポラリー

see styles
 burakku kontenporarii / burakku kontenporari
    ブラック・コンテンポラリー
black contemporary (music); contemporary soul music

ブラック・ツリー・モニター

see styles
 burakku tsurii monitaa / burakku tsuri monita
    ブラック・ツリー・モニター
black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia); Beccari's monitor

ブラック・ライヴズ・マター

see styles
 burakku raiiizu mataa / burakku raiizu mata
    ブラック・ライヴズ・マター
(o) Black Lives Matter; BLM

ブラック・ライブズ・マター

see styles
 burakku raibuzu mataa / burakku raibuzu mata
    ブラック・ライブズ・マター
(o) Black Lives Matter; BLM

ブラックフォックスフェイス

see styles
 burakkufokkusufeisu / burakkufokkusufesu
    ブラックフォックスフェイス
black foxface (Siganus niger); species of rabbitfish endemic to Tonga

Variations:
やり過ごす(P)
遣り過す

see styles
 yarisugosu
    やりすごす
(transitive verb) (1) to let something (or someone) go past; (transitive verb) (2) to do too much

Variations:
一線を越える
一線を超える

see styles
 issenokoeru
    いっせんをこえる
(v1,exp) (idiom) to cross the line; to go too far

Variations:
下がる(P)
下る(io)

see styles
 sagaru
    さがる
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day; (v5r,vi) (6) (in Kyoto) to go south

Variations:
両ガカリ
両掛かり
両掛り

see styles
 ryougakari(両gakari); ryougakari(両掛kari, 両掛ri) / ryogakari(両gakari); ryogakari(両掛kari, 両掛ri)
    りょうガカリ(両ガカリ); りょうがかり(両掛かり, 両掛り)
double corner approach (tactic in the game of go)

Variations:
両ガカリ
両掛かり(sK)

see styles
 ryougakari / ryogakari
    りょうがかり
{go} double corner approach

Variations:
伴う(P)
伴なう(io)

see styles
 tomonau
    ともなう
(v5u,vi) (1) (usu. 〜に伴う) to accompany; to go hand in hand with; to be consequent upon; (transitive verb) (2) (usu. 〜を伴う) to be accompanied by; to bring with; to take with; to be involved in

Variations:
入る(P)
這入る(rK)

see styles
 hairu
    はいる
(v5r,vi) (1) (ant: 出る・1) to enter; to come in; to go in; to get in; to arrive; (v5r,vi) (2) to join (a club, company, etc.); to enter (a university, the army, etc.); to enroll (in); to go into (e.g. politics); to get into; (v5r,vi) (3) to be contained (in); to be included (in); to be inside (e.g. a box); to come under (a heading); to belong (in a category); (v5r,vi) (4) to (be able to) fit (in a container, building, etc.); to be (able to be) held; to be (able to be) accommodated; (v5r,vi) (5) to be introduced; to be brought in; to be installed; (v5r,vi) (6) to be received; to be obtained; (v5r,vi) (7) to be scored (of points); to be won (of votes); (v5r,vi) (8) to turn on; to start functioning; to start working; (v5r,vi) (9) to enter (a month, season, etc.); to reach (e.g. a climax); to get to (e.g. the main topic); to enter into (e.g. negotiations); to start (doing); to begin; (v5r,vi) (10) to form (of a crack, fissure, etc.); to develop; (v5r,vi) (11) to be put in (of effort, spirit, feeling, etc.); to be applied (e.g. of strength); (v5r,vi) (12) to be ready (of tea, coffee, etc.); to be made; (v5r,vi) (13) to enter the body (of alcohol); to become drunk

Variations:
危機一髪
危機一発(iK)

see styles
 kikiippatsu / kikippatsu
    ききいっぱつ
(exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment

Variations:
取り結ぶ
取結ぶ
とり結ぶ

see styles
 torimusubu
    とりむすぶ
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (transitive verb) (2) to act as a go-between; to act as mediator; (transitive verb) (3) (usu. as ご機嫌を取り結ぶ) to curry favour with

Variations:
回らない寿司
回らないすし

see styles
 mawaranaisushi
    まわらないすし
(exp,n) (See 回転寿司) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

Variations:
子細に及ばず
仔細に及ばず

see styles
 shisainioyobazu
    しさいにおよばず
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details

Variations:
家を出る
家をでる(sK)

see styles
 ieoderu
    いえをでる
(exp,v1) (1) to go outside (the house); (exp,v1) (2) to leave home (for education, to live elsewhere, etc.); (exp,v1) (3) (See 家出・1) to run away from home; (exp,v1) (4) (See 出家・1) to enter the priesthood

Variations:
寄り切り
寄切り
寄りきり

see styles
 yorikiri
    よりきり
{sumo} driving opponent out of the ring while gripping his belt

Variations:
射干玉
野干玉
烏玉
烏珠

see styles
 nubatama
    ぬばたま
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness

Variations:
山並み
山並
山なみ
山脈

see styles
 yamanami
    やまなみ
(See 山脈・さんみゃく) mountain range; mountain belt

Variations:
手間をかける
手間を掛ける

see styles
 temaokakeru
    てまをかける
(exp,v1) to take pains; to take time for someone; to do work for someone; to go to trouble for someone

Variations:
捏ねくり返す
こねくり返す

see styles
 konekurikaesu
    こねくりかえす
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 捏ね返す) to tamper; to mess with; (Godan verb with "su" ending) (2) to go on endlessly

Variations:
掛かり
懸かり
掛り
懸り

see styles
 kakari
    かかり
(1) starting; engaging; (2) (esp. 掛かり, 掛り) expenses; costs; (3) (esp. 掛かり, 掛り; often as カカリ) (See カカリ) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb; (5) (掛かり, 掛り only) (esp. for government offices, railways, etc.) (See 係・かかり・1) charge; duty; person in charge; official; clerk

Variations:
掛かり
掛り
懸かり
懸り

see styles
 kakari; kakari
    かかり; カカリ
(1) starting (e.g. of an engine); engaging (e.g. of a lock); (2) (掛かり, 掛り only) expenses; costs; (3) {go} (esp. カカリ) attack (esp. a corner approach); (4) barb (of a fish hook); (5) (掛かり, 掛り only) (esp. for government offices, railways, etc.) (See 係・かかり・1) charge; duty; person in charge; official; clerk

Variations:
斡旋(P)
あっ旋(sK)

see styles
 assen
    あっせん
(noun, transitive verb) (1) good offices; kind offices; services; influence; recommendation; (noun, transitive verb) (2) mediation; intercession; conciliation; acting as a go-between

Variations:
死なばもろとも
死なば諸共

see styles
 shinabamorotomo
    しなばもろとも
(expression) (idiom) die all together; go to the grave together

Variations:
浮き袋
浮袋
浮嚢
浮き嚢

see styles
 ukibukuro; funou(浮嚢) / ukibukuro; funo(浮嚢)
    うきぶくろ; ふのう(浮嚢)
(1) swimming belt; swimming float; life buoy; life jacket; (2) (See 鰾・うきぶくろ) swim bladder; air bladder

Variations:
濡れ羽色
ぬれ羽色(sK)

see styles
 nurebairo
    ぬればいろ
jet black

Variations:
真っ黒(P)
まっ黒
真黒

see styles
 makkuro
    まっくろ
(noun or adjectival noun) pitch black

Variations:
突き込む
突込む
突きこむ

see styles
 tsukikomu
    つきこむ
(transitive verb) (1) (See 突っ込む・つっこむ・1) to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove; (v5m,vi) (2) (See 突っ込む・つっこむ・2) to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into; (v5m,vi) (3) (See 突っ込む・つっこむ・3) to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something); (transitive verb) (4) (See 突っ込む・つっこむ・4) to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill; (transitive verb) (5) (See 突っ込む・つっこむ・5) to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into; (v5m,vi) (6) (See 突っ込む・つっこむ・5) to riposte; to retort; to quip

Variations:
突っ切る
突っきる(sK)

see styles
 tsukkiru
    つっきる
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across

Variations:
良い線を行く
好い線を行く

see styles
 yoisenoiku
    よいせんをいく
(exp,v5k-s) (See いい線を行く・いいせんをいく) to be on the right track; to go well

Variations:
落ちゆく
落ち行く
落行く

see styles
 ochiyuku
    おちゆく
(v5k-s,vi) (1) to flee; to take flight; (v5k-s,vi) (2) to be ruined; to go down in the world; (v5k-s,vi) (3) to settle down (e.g. in one location)

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Go-Dan 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary