I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6270 total results for your Ena search. I have created 63 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ゼブラウツボ see styles |
zeburautsubo ゼブラウツボ |
zebra moray (Gymnomuraena zebra) |
せみほうぼう see styles |
semihoubou / semihobo せみほうぼう |
(kana only) Oriental flying gurnard (Dactyloptena orientalis) |
ダイサギソウ see styles |
daisagisou / daisagiso ダイサギソウ |
Habenaria dentata (species of bog orchid) |
ダヴェナント see styles |
darenanto ダヴェナント |
(surname) Davenant; D'Avenant |
タケナグラ沢 see styles |
takenagurazawa タケナグラざわ |
(place-name) Takenagurazawa |
タテガミイヌ see styles |
tategamiinu / tategaminu タテガミイヌ |
hyena |
タビビトノキ see styles |
tabibitonoki タビビトノキ |
(kana only) traveller's tree (Ravenala madagascariensis); traveller's palm |
タンネナイ川 see styles |
tannenaigawa タンネナイがわ |
(place-name) Tannenaigawa |
タンネナイ沢 see styles |
tannenaisawa タンネナイさわ |
(place-name) Tannenaisawa |
チェルベナー see styles |
cherubenaa / cherubena チェルベナー |
(personal name) Cervena |
チャヒキグサ see styles |
chahikigusa チャヒキグサ |
(kana only) (obscure) wild oat (Avena fatua); wild oats |
ツキノワグマ see styles |
tsukinowaguma ツキノワグマ |
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear |
ティチェナー see styles |
tichenaa / tichena ティチェナー |
(personal name) Titchener |
トフケナイ岬 see styles |
tofukenaimisaki トフケナイみさき |
(place-name) Tofukenaimisaki |
ドレナージュ see styles |
dorenaaju / dorenaju ドレナージュ |
drainage |
ナーガセーナ see styles |
naagaseena / nagaseena ナーガセーナ |
(personal name) Nagasena |
なぜなぜ分析 see styles |
nazenazebunseki なぜなぜぶんせき |
why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem) |
ネカフェ難民 see styles |
nekafenanmin ネカフェなんみん |
(abbreviation) (See ネットカフェ難民・ネットカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
ネズミイルカ see styles |
nezumiiruka / nezumiruka ネズミイルカ |
(kana only) harbor porpoise (Phocoena phocoena); harbour porpoise; common porpoise |
ノードネーム see styles |
noodoneemu ノードネーム |
{comp} nodename |
バイアス電圧 see styles |
baiasudenatsu バイアスでんあつ |
bias voltage |
はてなマーク see styles |
hatenamaaku / hatenamaku はてなマーク |
question mark |
バナメイエビ see styles |
banameiebi / banameebi バナメイエビ |
(kana only) whiteleg shrimp (Litopenaeus vannamei) |
バナメイ海老 see styles |
banameiebi; banameiebi / banameebi; banameebi バナメイえび; バナメイエビ |
(kana only) whiteleg shrimp (Litopenaeus vannamei) |
パンケナイ川 see styles |
pankenaigawa パンケナイがわ |
(place-name) Pankenaigawa |
ピウケナイ川 see styles |
piukenaigawa ピウケナイがわ |
(place-name) Piukenaigawa |
ピウケナイ沢 see styles |
piukenaisawa ピウケナイさわ |
(place-name) Piukenaisawa |
ピセナイ沢川 see styles |
pisenaisawagawa ピセナイさわがわ |
(place-name) Pisenaisawagawa |
ヒレナガハギ see styles |
hirenagahagi ヒレナガハギ |
sailfin tang (Zebrasoma velifer, species of Pacific tang also found off Mozambique) |
ブーテナント see styles |
buutenanto / butenanto ブーテナント |
(surname) Butenandt |
ファンヘナム see styles |
fanhenamu ファンヘナム |
(place-name) Hwanghae nam |
フィロメーナ see styles |
firomeena フィロメーナ |
(personal name) Filomena |
フェッケナム see styles |
fekkenamu フェッケナム |
(personal name) Feckenham |
フェナセチン see styles |
fenasechin フェナセチン |
phenacetin |
ブエナパーク see styles |
buenapaaku / buenapaku ブエナパーク |
(place-name) Buena Park |
ブレーナード see styles |
bureenaado / bureenado ブレーナード |
(place-name) Brainerd |
プロムナード see styles |
puromunaado / puromunado プロムナード |
promenade (fre:) |
プンタレナス see styles |
puntarenasu プンタレナス |
(place-name) Puntarenas (Costa Rica) |
ベイスターズ see styles |
beisutaazu / besutazu ベイスターズ |
(org) Baystars (i.e. Yokohama DeNA Baystars baseball team); (o) Baystars (i.e. Yokohama DeNA Baystars baseball team) |
ペナイン山脈 see styles |
penainsanmyaku ペナインさんみゃく |
(place-name) Pennine Chain |
ペナルティー see styles |
penarutii / penaruti ペナルティー |
penalty |
ベナン共和国 see styles |
benankyouwakoku / benankyowakoku ベナンきょうわこく |
Republic of Benin |
ペペケナイ川 see styles |
pepekenaigawa ペペケナイがわ |
(place-name) Pepekenaigawa |
ベンアトー山 see styles |
benatoosan ベンアトーさん |
(place-name) Ben Attow (mountain) |
ペンケナイ川 see styles |
penkenaigawa ペンケナイがわ |
(place-name) Penkenaigawa |
Variations: |
henna; hena ヘンナ; ヘナ |
henna |
ホモゲナイズ see styles |
homogenaizu ホモゲナイズ |
homogenize; homogenise |
ポンケナイ川 see styles |
ponkenaigawa ポンケナイがわ |
(place-name) Ponkenaigawa |
マクダレーナ see styles |
makudareena マクダレーナ |
(personal name) Magdalena |
マグダレナ島 see styles |
magudarenatou / magudarenato マグダレナとう |
(place-name) Isla Magdalena |
マグダレナ川 see styles |
magudarenagawa マグダレナがわ |
(place-name) Rio Magdalena |
マグダレナ湾 see styles |
magudarenawan マグダレナわん |
(place-name) Bahia Magdalena |
マサテナンゴ see styles |
masatenango マサテナンゴ |
(place-name) Mazatenango (Guatemala) |
マックレナン see styles |
makkurenan マックレナン |
(place-name) McLennan |
マッケナリー see styles |
makkenarii / makkenari マッケナリー |
(surname) McEnery |
マルチエナ島 see styles |
maruchienatou / maruchienato マルチエナとう |
(place-name) Isla Marchena |
ミッチェナー see styles |
micchenaa / micchena ミッチェナー |
(personal name) Michener |
ミルクイガイ see styles |
mirukuigai ミルクイガイ |
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam) |
ムンゲナスト see styles |
mungenasuto ムンゲナスト |
(personal name) Mungenast |
メーンアンプ see styles |
meenanpu メーンアンプ |
main amp |
メインアンプ see styles |
meinanpu / menanpu メインアンプ |
main amp |
メガネイルカ see styles |
meganeiruka / meganeruka メガネイルカ |
(kana only) spectacled porpoise (Phocoena dioptrica) |
メナジェリー see styles |
menajerii / menajeri メナジェリー |
menagerie |
メナシベツ川 see styles |
menashibetsugawa メナシベツがわ |
(place-name) Menashibetsugawa |
メナンドロス see styles |
menandorosu メナンドロス |
(personal name) Menandros |
メフェナム酸 see styles |
mefenamusan メフェナムさん |
mefenamic acid |
メンテナンス see styles |
mentenansu メンテナンス |
maintenance |
やむを得ない see styles |
yamuoenai やむをえない |
(expression) cannot be helped; unavoidable |
やむ終えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
やむ負えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
やもう得ない see styles |
yamouenai / yamoenai やもうえない |
(exp,adj-i) (incorrect variant of やむを得ない) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
やり切れない see styles |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
ユウェナリス see styles |
yuwenarisu ユウェナリス |
(personal name) Juvenalis |
ユキホオジロ see styles |
yukihoojiro ユキホオジロ |
(kana only) snow bunting (Plectrophenax nivalis) |
ゆるしの秘跡 see styles |
yurushinohiseki ゆるしのひせき |
(exp,n) sacrament of penance and reconciliation |
ラーベナルト see styles |
raabenaruto / rabenaruto ラーベナルト |
(personal name) Rabenalt |
ラウネナイ川 see styles |
raunenaigawa ラウネナイがわ |
(place-name) Raunenaigawa |
りょうけん座 see styles |
ryoukenza / ryokenza りょうけんざ |
(astron) Canes Venatici (constellation); the Hunting dogs |
ルネッサンス see styles |
runessansu ルネッサンス |
Renaissance (fre:) |
ワーヘナール see styles |
waahenaaru / wahenaru ワーヘナール |
(personal name) Wagenaar |
ワスレナグサ see styles |
wasurenagusa ワスレナグサ |
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides) |
ワルデナール see styles |
warudenaaru / warudenaru ワルデナール |
(personal name) Wardenaar |
一昨年あたり see styles |
issakunenatari いっさくねんあたり |
(expression) the year before last (or thereabouts) |
一生消えない see styles |
isshoukienai / isshokienai いっしょうきえない |
(adjective) permanent; lifelong |
上の国目名川 see styles |
kaminokunimenakawa かみのくにめなかわ |
(place-name) Kaminokunimenakawa |
丙酮酸脫氫酶 丙酮酸脱氢酶 see styles |
bǐng tóng suān tuō qīng méi bing3 tong2 suan1 tuo1 qing1 mei2 ping t`ung suan t`o ch`ing mei ping tung suan to ching mei |
pyruvate dehydrogenase |
両院議員総会 see styles |
ryouingiinsoukai / ryoinginsokai りょういんぎいんそうかい |
(org) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet; (o) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet |
久世中久世町 see styles |
kuzenakakuzechou / kuzenakakuzecho くぜなかくぜちょう |
(place-name) Kuzenakakuzechō |
Variations: |
kairi かいり |
(n,vs,vi) (form) divergence; alienation; deviation; estrangement; separation; detachment |
五月女ナオミ see styles |
saotomenaomi さおとめナオミ |
(person) Saotome Naomi |
井上内親王陵 see styles |
inouenaishinnouryou / inoenaishinnoryo いのうえないしんのうりょう |
(place-name) mausoleum of Princess Inoue |
仁井田目長田 see styles |
niidamenagata / nidamenagata にいだめながた |
(place-name) Niidamenagata |
伊豆西南海岸 see styles |
izuseinankaigan / izusenankaigan いずせいなんかいがん |
(place-name) Izuseinankaigan |
Variations: |
fusenaga ふせなが |
going (e.g. of a flight of stairs); length |
伝染性軟属腫 see styles |
densenseinanzokushu / densensenanzokushu でんせんせいなんぞくしゅ |
molluscum contagiosum; viral infection of the skin |
佐助稲荷神社 see styles |
sasukeinarijinja / sasukenarijinja さすけいなりじんじゃ |
(place-name) Sasukeinari Shrine |
余計な御世話 see styles |
yokeinaosewa / yokenaosewa よけいなおせわ |
(expression) it's none of your business; it's not your concern |
信じられない see styles |
shinjirarenai しんじられない |
(adjective) (See 信じる・しんじる) incredible; unbelievable; implausible |
修学院守禅庵 see styles |
shuugakuinshuzenan / shugakuinshuzenan しゅうがくいんしゅぜんあん |
(place-name) Shuugakuinshuzen'an |
Variations: |
karinushi かりぬし |
(1) borrower; debtor; (2) tenant; lessee; renter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ena" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.