I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

歐亞鵟


欧亚𫛭

see styles
ōu yà kuáng
    ou1 ya4 kuang2
ou ya k`uang
    ou ya kuang
(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)

歡喜苑


欢喜苑

see styles
huān xǐ yuàn
    huan1 xi3 yuan4
huan hsi yüan
 kangi on
歡樂園; 喜林苑 Nandana-vana. Garden of joy; one of the four gardens of Indra's paradise, north of his central city.

止水板

see styles
 shisuiban
    しすいばん
watertight barrier; flood protection plate; waterproof boarding

正位置

see styles
 seiichi / sechi
    せいいち
(1) regular position (e.g. in sports team); normal position; (2) revealing a card in the upright position (tarot, etc.)

正思惟

see styles
zhèng sī wéi
    zheng4 si1 wei2
cheng ssu wei
 shō shiyui
samyak-saṃkalpa, right thought and intent, the second of the 八正道, 'right aspiration towards renunciation, benevolence and kindness. ' Keith.

正方向

see styles
zhèng fāng xiàng
    zheng4 fang1 xiang4
cheng fang hsiang
forward direction; (math.) positive direction

正規化

see styles
 seikika / sekika
    せいきか
(noun/participle) {stat} normalization; normalisation; standardization; standardisation

正規形

see styles
 seikikei / sekike
    せいきけい
{comp} normalized form (e.g. in floating-point representation); standard form

正體字


正体字

see styles
zhèng tǐ zì
    zheng4 ti3 zi4
cheng t`i tzu
    cheng ti tzu
standard form of a Chinese character; (Tw) traditional (i.e. unsimplified) characters
See: 正体字

此の後

see styles
 kononochi
    こののち
    konogo
    このご
    konoato
    このあと
(n-adv,n-t) after this; henceforth; henceforward; from now on

歩み板

see styles
 ayumiita / ayumita
    あゆみいた
footboard; gangplank; scaffolding board

歩み足

see styles
 ayumiashi
    あゆみあし
{MA} ayumi-ashi; walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)

歩三兵

see styles
 fusanbyou / fusanbyo
    ふさんびょう
{shogi} starting with only a king on the board and three pawns in hand (as a handicap when teaching a beginner)

歯固め

see styles
 hagatame
    はがため
(1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast

歯触り

see styles
 hazawari
    はざわり
texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food

死頑固


死顽固

see styles
sǐ wán gù
    si3 wan2 gu4
ssu wan ku
very stubborn; very stubborn person; die-hard

殊勲賞

see styles
 shukunshou / shukunsho
    しゅくんしょう
(1) outstanding performance award; outstanding performance prize; most valuable player award; (2) {sumo} (See 三賞) Outstanding Performance Award; (3) Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.)

段プラ

see styles
 danpura; danpura
    ダンプラ; だんプラ
(kana only) (See プラダン) corrugated plastic; corriboard; corflute

殺手鐧


杀手锏

see styles
shā shǒu jiǎn
    sha1 shou3 jian3
sha shou chien
(fig.) trump card

殿部隊

see styles
 shingaributai
    しんがりぶたい
(See 殿軍) rear guard; rear guard unit

母親河


母亲河

see styles
mǔ qīn hé
    mu3 qin1 he2
mu ch`in ho
    mu chin ho
lifeline river; river regarded as the cradle of a civilization

毒蜥蜴

see styles
 dokutokage; dokutokage
    どくとかげ; ドクトカゲ
(kana only) heloderm (any venomous lizard of genus Heloderma, incl. the gila monster and the beaded lizard)

比目魚


比目鱼

see styles
bǐ mù yú
    bi3 mu4 yu2
pi mu yü
 hirame
    ひらめ
flatfish; flounder
(1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus)

毘沙門


毘沙门

see styles
pí shā mén
    pi2 sha1 men2
p`i sha men
    pi sha men
 bishamon
    びしゃもん
(place-name) Bishamon
(毘沙門天王) Vaiśravaṇa. Cf. 財 and 倶. One of the four mahārājas, guardian of the North, king of the yakṣas. Has the title 多聞; 普聞; universal or much hearing or learning, said to be so called because he heard the Buddha's preaching; but Vaiśravaṇa was son of Viśravas, which is from viśru, to be heard of far and wide, celebrated, and should be understood in this sense. Vaiśravaṇa is Kuvera, or Kubera, the Indian Pluto; originally a chief of evil spirits, afterwards the god of riches, and ruler of the northern quarter. Xuanzong built a temple to him in A. D. 753, since which he has been the god of wealth in China, and guardian at the entrance of Buddhist temples. In his right hand he often holds a banner or a lance, in his left a pearl or shrine, or a mongoose out of whose mouth jewels are pouring; under his feet are two demons. Colour, yellow.

毘璢璃


毗璢璃

see styles
pí liú lí
    pi2 liu2 li2
p`i liu li
    pi liu li
 Biruri
Virūḍhaka. Known as Crystal king, and as 惡生王 Ill-born king. (1) A king of Kośala (son of Prasenajit), destroyer of Kapilavastu. (2) Ikṣvāku, father of the four founders of Kapilavastu. (3) One of the four mahārājas, guardian of the south, king of kumbhāṇḍas, worshipped in China as one of the twenty-four deva āryas; colour blue. Also, 毘璢王; 流離王; 婁勒王 (毘婁勒王); 樓黎王 (維樓黎王); 毘盧釋迦王 (or 毘盧宅迦王); 鼻溜茶迦, etc.

毘訶羅


毘诃罗

see styles
pí hē luó
    pi2 he1 luo2
p`i ho lo
    pi ho lo
 bikara
vihāra, a pleasure garden, monastery, temple, intp. as 遊行處 place for walking about, and 寺 monastery, or temple. Also 鼻訶羅; 鞞訶羅; 尾賀羅.

毛腿鵟


毛腿𫛭

see styles
máo tuǐ kuáng
    mao2 tui3 kuang2
mao t`ui k`uang
    mao tui kuang
(bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)

毛足鵟

see styles
 keashinosuri; keashinosuri
    けあしのすり; ケアシノスリ
(kana only) rough-legged buzzard (Buteo lagopus); rough-legged hawk

民主牆


民主墙

see styles
mín zhǔ qiáng
    min2 zhu3 qiang2
min chu ch`iang
    min chu chiang
Democracy Wall, Beijing (1978-1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities

気詰り

see styles
 kizumari
    きづまり
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward

気込み

see styles
 kigomi
    きごみ
enthusiasm; ardour; zeal

氮芥氣


氮芥气

see styles
dàn jiè qì
    dan4 jie4 qi4
tan chieh ch`i
    tan chieh chi
nitrogen mustard

水切棚

see styles
 mizukiridana
    みずきりだな
dish drainer; draining board

水張り

see styles
 mizubari
    みずばり
spreading a piece of wet washing or paper on a board

水橫枝


水横枝

see styles
shuǐ héng zhī
    shui3 heng2 zhi1
shui heng chih
cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai

水琴窟

see styles
 suikinkutsu
    すいきんくつ
buried earthen jar that makes sound when water drips into it (garden feature)

水障礙


水障碍

see styles
shuǐ zhàng ài
    shui3 zhang4 ai4
shui chang ai
water hazard (golf)

汚ない

see styles
 kitanai
    きたない
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (4) dastardly; mean; base; underhanded; (5) stingy; greedy

江戸間

see styles
 edoma
    えどま
(1) (See 田舎間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 田舎間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)

決め手

see styles
 kimete
    きめて
(1) decider; person who decides; (2) deciding factor; clincher; trump card; winning move

沈床園

see styles
 chinshouen / chinshoen
    ちんしょうえん
(See サンクンガーデン) sunken garden

沒水平


没水平

see styles
méi shuǐ píng
    mei2 shui3 ping2
mei shui p`ing
    mei shui ping
disgraceful; poor quality; substandard

沒水準


没水准

see styles
méi shuǐ zhǔn
    mei2 shui3 zhun3
mei shui chun
lacking class; boorish; poor quality; substandard

沖言葉

see styles
 okikotoba
    おきことば
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.)

沙丁魚


沙丁鱼

see styles
shā dīng yú
    sha1 ding1 yu2
sha ting yü
sardine (loanword)

河原鶸

see styles
 kawarahiwa
    かわらひわ
(kana only) Oriental greenfinch (Carduelis sinica)

油菜科

see styles
 aburanaka
    あぶらなか
Brassicaceae; family of flowering plants comprising the mustards

治國天


治国天

see styles
zhì guó tiān
    zhi4 guo2 tian1
chih kuo t`ien
    chih kuo tien
 Jikoku ten
(or 持國天) One of the four devas or maharājas, guarding the eastern quarter.

法規範

see styles
 houkihan / hokihan
    ほうきはん
legal norm; legal standard

法輪功


法轮功

see styles
fǎ lún gōng
    fa3 lun2 gong1
fa lun kung
 hourinkou; farungon / horinko; farungon
    ほうりんこう; ファルンゴン
Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government)
Falun Gong; Falun Dafa

波提乏

see styles
bō tí fá
    bo1 ti2 fa2
po t`i fa
    po ti fa
Potiphar, the captain of the pharaoh's guard (in the account of Joseph in the Book of Genesis)

波斑鴇


波斑鸨

see styles
bō bān bǎo
    bo1 ban1 bao3
po pan pao
(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)

波演那

see styles
bō yǎn nà
    bo1 yan3 na4
po yen na
 haenna
(or 波衍那) ? paryayaṇa, suggesting an ambulatory; intp. as a courtyard.

波羅夷


波罗夷

see styles
bō luó yí
    bo1 luo2 yi2
po lo i
 harai
    はらい
{Buddh} parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life)
pārājika. The first section of the Vinaya piṭaka containing rules of expulsion from the order, for unpardonable sin. Also 波羅闍巳迦; 波羅市迦. Cf. 四波羅夷. There are in Hīnayāna eight sins for expulsion of nuns, and in Mahāyāna ten. The esoteric sects have their own rules.

泥よけ

see styles
 doroyoke
    どろよけ
fender; mudguard; wing

泥酔者

see styles
 deisuisha / desuisha
    でいすいしゃ
drunk; drunken person; drunkard

泥除け

see styles
 doroyoke
    どろよけ
fender; mudguard; wing

泰将棋

see styles
 taishougi / taishogi
    たいしょうぎ
{shogi} tai shogi (very large 25x25 board shogi variant)

泳がす

see styles
 oyogasu
    およがす
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about

洋畫兒


洋画儿

see styles
yáng huà r
    yang2 hua4 r5
yang hua r
children's game played with illustrated cards; pogs; menko (Japan)

洋芥子

see styles
 yougarashi / yogarashi
    ようがらし
mustard

洗濯板

see styles
 sentakuita
    せんたくいた
washboard

洗衣板

see styles
xǐ yī bǎn
    xi3 yi1 ban3
hsi i pan
washboard; (jocular) flat chest

流し板

see styles
 nagashiita / nagashita
    ながしいた
drainboard

流れる

see styles
 nagareru
    ながれる
(v1,vi) (1) to stream; to flow (liquid, time, etc.); to run (ink); (v1,vi) (2) to be washed away; to be carried; (v1,vi) (3) to drift; to float (e.g. clouds); to wander; to stray; (v1,vi) (4) to sweep (e.g. rumour, fire); to spread; to circulate; (v1,vi) (5) to be heard (e.g. music); to be played; (v1,vi) (6) to lapse (e.g. into indolence, despair); (v1,vi) (7) to pass; to elapse; to be transmitted; (v1,vi) (8) to be called off; to be forfeited; (v1,vi) (9) to disappear; to be removed

流沙包

see styles
liú shā bāo
    liu2 sha1 bao1
liu sha pao
salted egg custard bun; lava bun (steamed bun with a sweet runny egg custard filling, a popular dim sum)

流舍那

see styles
liú shèn à
    liu2 shen4 a4
liu shen a
 Rushana
locana. Cf. 毘. Often regarded as the body of bliss of Vairocana.

浄める

see styles
 kiyomeru
    きよめる
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off

海岸線


海岸线

see styles
hǎi àn xiàn
    hai3 an4 xian4
hai an hsien
 kaigansen
    かいがんせん
coastline; seaboard; shoreline
(1) coastline; shoreline; (2) coastal railway; (personal name) Kaigansen

海警局

see styles
hǎi jǐng jú
    hai3 jing3 ju2
hai ching chü
China Coast Guard

涙滴型

see styles
 ruitekigata
    るいてきがた
(adj-no,n) teardrop-shaped

涙滴状

see styles
 ruitekijou / ruitekijo
    るいてきじょう
(See 涙滴型) teardrop shaped

涸れ滝

see styles
 karetaki
    かれたき
(1) dried up waterfall; dry waterfall; (2) simulated waterfall in a dry garden

淘げる

see styles
 yonageru
    よなげる
(transitive verb) (rare) (kana only) to separate and discard; to sieve and sort; to wash out (impurities, etc.)

淨居天


净居天

see styles
jìng jū tiān
    jing4 ju1 tian1
ching chü t`ien
    ching chü tien
 Jōgo Ten
The five heavens of purity, in the fourth dhyāna heaven, where the saints dwell who will not return to another rebirth. Also Śuddhāvāsadeva, 'a deva who served as guardian angel to Śākyamuni and brought about his conversion. ' Eitel.

淸淨園


淸淨园

see styles
qīng jìng yuán
    qing1 jing4 yuan2
ch`ing ching yüan
    ching ching yüan
 shōjō en
Pure garden, or garden of purity, i.e. a monastery or convent.

淸淨識


淸淨识

see styles
qīng jìng shì
    qing1 jing4 shi4
ch`ing ching shih
    ching ching shih
 shōjō shiki
amalavijñāna, pure, uncontaminated knowledge; earlier regarded as the ninth, later as the eighth or ālayavijñāna.

添える

see styles
 soeru
    そえる
(transitive verb) (1) to garnish; to accompany (as a card does a gift); (2) to add to as support; to prop up; (3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.); (4) (archaism) to mimic; to imitate; (5) (archaism) to draw something near to oneself; to approach nearby

清める

see styles
 kiyomeru
    きよめる
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off

渋谷区

see styles
 shibuyaku
    しぶやく
(place-name) Shibuya Ward

温め酒

see styles
 nukumezake
    ぬくめざけ
    atatamezake
    あたためざけ
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)

温泉卵

see styles
 onsentamago
    おんせんたまご
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)

湯あか

see styles
 yuaka
    ゆあか
scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.); fur

準否定

see styles
 junhitei / junhite
    じゅんひてい
(rare) {ling} quasi-negation (e.g. use of words like 'hardly', 'seldom', 'barely'); weak negation

溜込む

see styles
 tamekomu
    ためこむ
(transitive verb) to save up; to stockpile; to stash away; to hoard; to amass; to salt away

滑雪板

see styles
huá xuě bǎn
    hua2 xue3 ban3
hua hsüeh pan
ski; CL:副[fu4]; snowboard

滾彩蛋


滚彩蛋

see styles
gǔn cǎi dàn
    gun3 cai3 dan4
kun ts`ai tan
    kun tsai tan
egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter)

滿堂紅


满堂红

see styles
mǎn táng hóng
    man3 tang2 hong2
man t`ang hung
    man tang hung
success across the board; victory in everything one touches

漆樹科


漆树科

see styles
qī shù kē
    qi1 shu4 ke1
ch`i shu k`o
    chi shu ko
Anacardiaceae, plant family including lac tree (Rhus vernicifera) 漆樹|漆树[qi1 shu4]

潜める

see styles
 hisomeru
    ひそめる
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (3) to become quiet and inconspicuous

濃い髭

see styles
 koihige
    こいひげ
(exp,n) dense beard; thick beard

濳める

see styles
 hisomeru
    ひそめる
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (3) to become quiet and inconspicuous

火の精

see styles
 hinosei / hinose
    ひのせい
fire spirit; salamander (mythical fire lizard)

火取蛾

see styles
 hitoriga
    ひとりが
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja)

火燒雲


火烧云

see styles
huǒ shāo yún
    huo3 shao1 yun2
huo shao yün
nuée ardente; hot cloud of volcanic ash

灯ろう

see styles
 tourou / toro
    とうろう
garden lantern; hanging lantern

炒り子

see styles
 iriko
    いりこ
(ksb:) small dried sardine; (female given name) Iriko

点耳薬

see styles
 tenjiyaku
    てんじやく
ear drops (medicine); eardrops

為悪い

see styles
 shinikui
    しにくい
(adjective) (kana only) hard to do

為難い

see styles
 shinikui
    しにくい
    shigatai
    しがたい
(adjective) (kana only) hard to do

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary