I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
歐亞鵟 欧亚𫛭 see styles |
ōu yà kuáng ou1 ya4 kuang2 ou ya k`uang ou ya kuang |
(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo) |
歡喜苑 欢喜苑 see styles |
huān xǐ yuàn huan1 xi3 yuan4 huan hsi yüan kangi on |
歡樂園; 喜林苑 Nandana-vana. Garden of joy; one of the four gardens of Indra's paradise, north of his central city. |
止水板 see styles |
shisuiban しすいばん |
watertight barrier; flood protection plate; waterproof boarding |
正位置 see styles |
seiichi / sechi せいいち |
(1) regular position (e.g. in sports team); normal position; (2) revealing a card in the upright position (tarot, etc.) |
正思惟 see styles |
zhèng sī wéi zheng4 si1 wei2 cheng ssu wei shō shiyui |
samyak-saṃkalpa, right thought and intent, the second of the 八正道, 'right aspiration towards renunciation, benevolence and kindness. ' Keith. |
正方向 see styles |
zhèng fāng xiàng zheng4 fang1 xiang4 cheng fang hsiang |
forward direction; (math.) positive direction |
正規化 see styles |
seikika / sekika せいきか |
(noun/participle) {stat} normalization; normalisation; standardization; standardisation |
正規形 see styles |
seikikei / sekike せいきけい |
{comp} normalized form (e.g. in floating-point representation); standard form |
正體字 正体字 see styles |
zhèng tǐ zì zheng4 ti3 zi4 cheng t`i tzu cheng ti tzu |
standard form of a Chinese character; (Tw) traditional (i.e. unsimplified) characters See: 正体字 |
此の後 see styles |
kononochi こののち konogo このご konoato このあと |
(n-adv,n-t) after this; henceforth; henceforward; from now on |
歩み板 see styles |
ayumiita / ayumita あゆみいた |
footboard; gangplank; scaffolding board |
歩み足 see styles |
ayumiashi あゆみあし |
{MA} ayumi-ashi; walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo) |
歩三兵 see styles |
fusanbyou / fusanbyo ふさんびょう |
{shogi} starting with only a king on the board and three pawns in hand (as a handicap when teaching a beginner) |
歯固め see styles |
hagatame はがため |
(1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast |
歯触り see styles |
hazawari はざわり |
texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food |
死頑固 死顽固 see styles |
sǐ wán gù si3 wan2 gu4 ssu wan ku |
very stubborn; very stubborn person; die-hard |
殊勲賞 see styles |
shukunshou / shukunsho しゅくんしょう |
(1) outstanding performance award; outstanding performance prize; most valuable player award; (2) {sumo} (See 三賞) Outstanding Performance Award; (3) Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.) |
段プラ see styles |
danpura; danpura ダンプラ; だんプラ |
(kana only) (See プラダン) corrugated plastic; corriboard; corflute |
殺手鐧 杀手锏 see styles |
shā shǒu jiǎn sha1 shou3 jian3 sha shou chien |
(fig.) trump card |
殿部隊 see styles |
shingaributai しんがりぶたい |
(See 殿軍) rear guard; rear guard unit |
母親河 母亲河 see styles |
mǔ qīn hé mu3 qin1 he2 mu ch`in ho mu chin ho |
lifeline river; river regarded as the cradle of a civilization |
毒蜥蜴 see styles |
dokutokage; dokutokage どくとかげ; ドクトカゲ |
(kana only) heloderm (any venomous lizard of genus Heloderma, incl. the gila monster and the beaded lizard) |
比目魚 比目鱼 see styles |
bǐ mù yú bi3 mu4 yu2 pi mu yü hirame ひらめ |
flatfish; flounder (1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus) |
毘沙門 毘沙门 see styles |
pí shā mén pi2 sha1 men2 p`i sha men pi sha men bishamon びしゃもん |
(place-name) Bishamon (毘沙門天王) Vaiśravaṇa. Cf. 財 and 倶. One of the four mahārājas, guardian of the North, king of the yakṣas. Has the title 多聞; 普聞; universal or much hearing or learning, said to be so called because he heard the Buddha's preaching; but Vaiśravaṇa was son of Viśravas, which is from viśru, to be heard of far and wide, celebrated, and should be understood in this sense. Vaiśravaṇa is Kuvera, or Kubera, the Indian Pluto; originally a chief of evil spirits, afterwards the god of riches, and ruler of the northern quarter. Xuanzong built a temple to him in A. D. 753, since which he has been the god of wealth in China, and guardian at the entrance of Buddhist temples. In his right hand he often holds a banner or a lance, in his left a pearl or shrine, or a mongoose out of whose mouth jewels are pouring; under his feet are two demons. Colour, yellow. |
毘璢璃 毗璢璃 see styles |
pí liú lí pi2 liu2 li2 p`i liu li pi liu li Biruri |
Virūḍhaka. Known as Crystal king, and as 惡生王 Ill-born king. (1) A king of Kośala (son of Prasenajit), destroyer of Kapilavastu. (2) Ikṣvāku, father of the four founders of Kapilavastu. (3) One of the four mahārājas, guardian of the south, king of kumbhāṇḍas, worshipped in China as one of the twenty-four deva āryas; colour blue. Also, 毘璢王; 流離王; 婁勒王 (毘婁勒王); 樓黎王 (維樓黎王); 毘盧釋迦王 (or 毘盧宅迦王); 鼻溜茶迦, etc. |
毘訶羅 毘诃罗 see styles |
pí hē luó pi2 he1 luo2 p`i ho lo pi ho lo bikara |
vihāra, a pleasure garden, monastery, temple, intp. as 遊行處 place for walking about, and 寺 monastery, or temple. Also 鼻訶羅; 鞞訶羅; 尾賀羅. |
毛腿鵟 毛腿𫛭 see styles |
máo tuǐ kuáng mao2 tui3 kuang2 mao t`ui k`uang mao tui kuang |
(bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus) |
毛足鵟 see styles |
keashinosuri; keashinosuri けあしのすり; ケアシノスリ |
(kana only) rough-legged buzzard (Buteo lagopus); rough-legged hawk |
民主牆 民主墙 see styles |
mín zhǔ qiáng min2 zhu3 qiang2 min chu ch`iang min chu chiang |
Democracy Wall, Beijing (1978-1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities |
気詰り see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
気込み see styles |
kigomi きごみ |
enthusiasm; ardour; zeal |
氮芥氣 氮芥气 see styles |
dàn jiè qì dan4 jie4 qi4 tan chieh ch`i tan chieh chi |
nitrogen mustard |
水切棚 see styles |
mizukiridana みずきりだな |
dish drainer; draining board |
水張り see styles |
mizubari みずばり |
spreading a piece of wet washing or paper on a board |
水橫枝 水横枝 see styles |
shuǐ héng zhī shui3 heng2 zhi1 shui heng chih |
cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai |
水琴窟 see styles |
suikinkutsu すいきんくつ |
buried earthen jar that makes sound when water drips into it (garden feature) |
水障礙 水障碍 see styles |
shuǐ zhàng ài shui3 zhang4 ai4 shui chang ai |
water hazard (golf) |
汚ない see styles |
kitanai きたない |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (4) dastardly; mean; base; underhanded; (5) stingy; greedy |
江戸間 see styles |
edoma えどま |
(1) (See 田舎間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 田舎間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm) |
決め手 see styles |
kimete きめて |
(1) decider; person who decides; (2) deciding factor; clincher; trump card; winning move |
沈床園 see styles |
chinshouen / chinshoen ちんしょうえん |
(See サンクンガーデン) sunken garden |
沒水平 没水平 see styles |
méi shuǐ píng mei2 shui3 ping2 mei shui p`ing mei shui ping |
disgraceful; poor quality; substandard |
沒水準 没水准 see styles |
méi shuǐ zhǔn mei2 shui3 zhun3 mei shui chun |
lacking class; boorish; poor quality; substandard |
沖言葉 see styles |
okikotoba おきことば |
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.) |
沙丁魚 沙丁鱼 see styles |
shā dīng yú sha1 ding1 yu2 sha ting yü |
sardine (loanword) |
河原鶸 see styles |
kawarahiwa かわらひわ |
(kana only) Oriental greenfinch (Carduelis sinica) |
油菜科 see styles |
aburanaka あぶらなか |
Brassicaceae; family of flowering plants comprising the mustards |
治國天 治国天 see styles |
zhì guó tiān zhi4 guo2 tian1 chih kuo t`ien chih kuo tien Jikoku ten |
(or 持國天) One of the four devas or maharājas, guarding the eastern quarter. |
法規範 see styles |
houkihan / hokihan ほうきはん |
legal norm; legal standard |
法輪功 法轮功 see styles |
fǎ lún gōng fa3 lun2 gong1 fa lun kung hourinkou; farungon / horinko; farungon ほうりんこう; ファルンゴン |
Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government) Falun Gong; Falun Dafa |
波提乏 see styles |
bō tí fá bo1 ti2 fa2 po t`i fa po ti fa |
Potiphar, the captain of the pharaoh's guard (in the account of Joseph in the Book of Genesis) |
波斑鴇 波斑鸨 see styles |
bō bān bǎo bo1 ban1 bao3 po pan pao |
(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii) |
波演那 see styles |
bō yǎn nà bo1 yan3 na4 po yen na haenna |
(or 波衍那) ? paryayaṇa, suggesting an ambulatory; intp. as a courtyard. |
波羅夷 波罗夷 see styles |
bō luó yí bo1 luo2 yi2 po lo i harai はらい |
{Buddh} parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life) pārājika. The first section of the Vinaya piṭaka containing rules of expulsion from the order, for unpardonable sin. Also 波羅闍巳迦; 波羅市迦. Cf. 四波羅夷. There are in Hīnayāna eight sins for expulsion of nuns, and in Mahāyāna ten. The esoteric sects have their own rules. |
泥よけ see styles |
doroyoke どろよけ |
fender; mudguard; wing |
泥酔者 see styles |
deisuisha / desuisha でいすいしゃ |
drunk; drunken person; drunkard |
泥除け see styles |
doroyoke どろよけ |
fender; mudguard; wing |
泰将棋 see styles |
taishougi / taishogi たいしょうぎ |
{shogi} tai shogi (very large 25x25 board shogi variant) |
泳がす see styles |
oyogasu およがす |
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
洋畫兒 洋画儿 see styles |
yáng huà r yang2 hua4 r5 yang hua r |
children's game played with illustrated cards; pogs; menko (Japan) |
洋芥子 see styles |
yougarashi / yogarashi ようがらし |
mustard |
洗濯板 see styles |
sentakuita せんたくいた |
washboard |
洗衣板 see styles |
xǐ yī bǎn xi3 yi1 ban3 hsi i pan |
washboard; (jocular) flat chest |
流し板 see styles |
nagashiita / nagashita ながしいた |
drainboard |
流れる see styles |
nagareru ながれる |
(v1,vi) (1) to stream; to flow (liquid, time, etc.); to run (ink); (v1,vi) (2) to be washed away; to be carried; (v1,vi) (3) to drift; to float (e.g. clouds); to wander; to stray; (v1,vi) (4) to sweep (e.g. rumour, fire); to spread; to circulate; (v1,vi) (5) to be heard (e.g. music); to be played; (v1,vi) (6) to lapse (e.g. into indolence, despair); (v1,vi) (7) to pass; to elapse; to be transmitted; (v1,vi) (8) to be called off; to be forfeited; (v1,vi) (9) to disappear; to be removed |
流沙包 see styles |
liú shā bāo liu2 sha1 bao1 liu sha pao |
salted egg custard bun; lava bun (steamed bun with a sweet runny egg custard filling, a popular dim sum) |
流舍那 see styles |
liú shèn à liu2 shen4 a4 liu shen a Rushana |
locana. Cf. 毘. Often regarded as the body of bliss of Vairocana. |
浄める see styles |
kiyomeru きよめる |
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off |
海岸線 海岸线 see styles |
hǎi àn xiàn hai3 an4 xian4 hai an hsien kaigansen かいがんせん |
coastline; seaboard; shoreline (1) coastline; shoreline; (2) coastal railway; (personal name) Kaigansen |
海警局 see styles |
hǎi jǐng jú hai3 jing3 ju2 hai ching chü |
China Coast Guard |
涙滴型 see styles |
ruitekigata るいてきがた |
(adj-no,n) teardrop-shaped |
涙滴状 see styles |
ruitekijou / ruitekijo るいてきじょう |
(See 涙滴型) teardrop shaped |
涸れ滝 see styles |
karetaki かれたき |
(1) dried up waterfall; dry waterfall; (2) simulated waterfall in a dry garden |
淘げる see styles |
yonageru よなげる |
(transitive verb) (rare) (kana only) to separate and discard; to sieve and sort; to wash out (impurities, etc.) |
淨居天 净居天 see styles |
jìng jū tiān jing4 ju1 tian1 ching chü t`ien ching chü tien Jōgo Ten |
The five heavens of purity, in the fourth dhyāna heaven, where the saints dwell who will not return to another rebirth. Also Śuddhāvāsadeva, 'a deva who served as guardian angel to Śākyamuni and brought about his conversion. ' Eitel. |
淸淨園 淸淨园 see styles |
qīng jìng yuán qing1 jing4 yuan2 ch`ing ching yüan ching ching yüan shōjō en |
Pure garden, or garden of purity, i.e. a monastery or convent. |
淸淨識 淸淨识 see styles |
qīng jìng shì qing1 jing4 shi4 ch`ing ching shih ching ching shih shōjō shiki |
amalavijñāna, pure, uncontaminated knowledge; earlier regarded as the ninth, later as the eighth or ālayavijñāna. |
添える see styles |
soeru そえる |
(transitive verb) (1) to garnish; to accompany (as a card does a gift); (2) to add to as support; to prop up; (3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.); (4) (archaism) to mimic; to imitate; (5) (archaism) to draw something near to oneself; to approach nearby |
清める see styles |
kiyomeru きよめる |
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off |
渋谷区 see styles |
shibuyaku しぶやく |
(place-name) Shibuya Ward |
温め酒 see styles |
nukumezake ぬくめざけ atatamezake あたためざけ |
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) |
温泉卵 see styles |
onsentamago おんせんたまご |
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring) |
湯あか see styles |
yuaka ゆあか |
scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.); fur |
準否定 see styles |
junhitei / junhite じゅんひてい |
(rare) {ling} quasi-negation (e.g. use of words like 'hardly', 'seldom', 'barely'); weak negation |
溜込む see styles |
tamekomu ためこむ |
(transitive verb) to save up; to stockpile; to stash away; to hoard; to amass; to salt away |
滑雪板 see styles |
huá xuě bǎn hua2 xue3 ban3 hua hsüeh pan |
ski; CL:副[fu4]; snowboard |
滾彩蛋 滚彩蛋 see styles |
gǔn cǎi dàn gun3 cai3 dan4 kun ts`ai tan kun tsai tan |
egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter) |
滿堂紅 满堂红 see styles |
mǎn táng hóng man3 tang2 hong2 man t`ang hung man tang hung |
success across the board; victory in everything one touches |
漆樹科 漆树科 see styles |
qī shù kē qi1 shu4 ke1 ch`i shu k`o chi shu ko |
Anacardiaceae, plant family including lac tree (Rhus vernicifera) 漆樹|漆树[qi1 shu4] |
潜める see styles |
hisomeru ひそめる |
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (3) to become quiet and inconspicuous |
濃い髭 see styles |
koihige こいひげ |
(exp,n) dense beard; thick beard |
濳める see styles |
hisomeru ひそめる |
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (3) to become quiet and inconspicuous |
火の精 see styles |
hinosei / hinose ひのせい |
fire spirit; salamander (mythical fire lizard) |
火取蛾 see styles |
hitoriga ひとりが |
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja) |
火燒雲 火烧云 see styles |
huǒ shāo yún huo3 shao1 yun2 huo shao yün |
nuée ardente; hot cloud of volcanic ash |
灯ろう see styles |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
炒り子 see styles |
iriko いりこ |
(ksb:) small dried sardine; (female given name) Iriko |
点耳薬 see styles |
tenjiyaku てんじやく |
ear drops (medicine); eardrops |
為悪い see styles |
shinikui しにくい |
(adjective) (kana only) hard to do |
為難い see styles |
shinikui しにくい shigatai しがたい |
(adjective) (kana only) hard to do |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.