There are 4971 total results for your 真 search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上真山田子谷 see styles |
kamimayamatagoya かみまやまたごや |
(place-name) Kamimayamatagoya |
上真山荷坂向 see styles |
kamimayamanisakamukai かみまやまにさかむかい |
(place-name) Kamimayamanisakamukai |
上真山赤新田 see styles |
kamimayamaakashinden / kamimayamakashinden かみまやまあかしんでん |
(place-name) Kamimayamaakashinden |
下真山古屋敷 see styles |
shimomayamafuruyashiki しもまやまふるやしき |
(place-name) Shimomayamafuruyashiki |
下真山荒屋敷 see styles |
shimomayamaarayashiki / shimomayamarayashiki しもまやまあらやしき |
(place-name) Shimomayamaarayashiki |
下真山諏訪山 see styles |
shimomayamasuwayama しもまやますわやま |
(place-name) Shimomayamasuwayama |
下真山黄金田 see styles |
shimomayamakoganeda しもまやまこがねだ |
(place-name) Shimomayamakoganeda |
久保田真由美 see styles |
kubotamayumi くぼたまゆみ |
(person) Kubota Mayumi (1986.2.23-) |
佐渡郡真野町 see styles |
sadogunmanomachi さどぐんまのまち |
(place-name) Sadogunmanomachi |
八木沼真由子 see styles |
yaginumamayuko やぎぬままゆこ |
(person) Yaginuma Mayuko (1979.9-) |
写真判定決勝 see styles |
shashinhanteikesshou / shashinhantekessho しゃしんはんていけっしょう |
photo finish |
勇払郡厚真町 see styles |
yuufutsugunatsumachou / yufutsugunatsumacho ゆうふつぐんあつまちょう |
(place-name) Yūfutsugun'atsumachō |
北米写真協会 see styles |
hokubeishashinkyoukai / hokubeshashinkyokai ほくべいしゃしんきょうかい |
(o) North American Photographic Association |
吉備郡真備町 see styles |
kibigunmabichou / kibigunmabicho きびぐんまびちょう |
(place-name) Kibigunmabichō |
嘘から出た真 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
大津区真砂町 see styles |
ootsukumasagochou / ootsukumasagocho おおつくまさごちょう |
(place-name) Ootsukumasagochō |
Variations: |
komayumi; komayumi こまゆみ; コマユミ |
spindle tree; euonymus alatus f. ciliatodentatus |
小県郡真田町 see styles |
chiisagatagunsanadamachi / chisagatagunsanadamachi ちいさがたぐんさなだまち |
(place-name) Chiisagatagunsanadamachi |
岡崎真如堂前 see styles |
okazakishinnyodoumae / okazakishinnyodomae おかざきしんにょどうまえ |
(place-name) Okazakishinnyodoumae |
引伸ばし写真 see styles |
hikinobashishashin ひきのばししゃしん |
enlarged photo; enlarged photograph |
日本写真協会 see styles |
nipponshashinkyoukai / nipponshashinkyokai にっぽんしゃしんきょうかい |
(org) Photographic Society of Japan; (o) Photographic Society of Japan |
日本真空協会 see styles |
nipponshinkuukyoukai / nipponshinkukyokai にっぽんしんくうきょうかい |
(org) Vacuum Society of Japan; (o) Vacuum Society of Japan |
星誕期偉真智 see styles |
hoshitangoimachi ほしたんごいまち |
(person) Hoshitango Imachi (1960.9.5-) |
本巣郡真正町 see styles |
motosugunshinseichou / motosugunshinsecho もとすぐんしんせいちょう |
(place-name) Motosugunshinseichō |
東厚真排水路 see styles |
touatsumahaisuiro / toatsumahaisuiro とうあつまはいすいろ |
(place-name) Tōatsumahaisuiro |
武内町真手野 see styles |
takeuchichoumateno / takeuchichomateno たけうちちょうまての |
(place-name) Takeuchichōmateno |
浄土寺真如町 see styles |
joudojishinnyochou / jodojishinnyocho じょうどじしんにょちょう |
(place-name) Jōdojishinnyochō |
深在性真菌症 see styles |
shinzaiseishinkinshou / shinzaiseshinkinsho しんざいせいしんきんしょう |
{med} invasive mycosis; systemic mycosis; deep mycosis |
深草真宗院山 see styles |
fukakusashinjuuinyama / fukakusashinjuinyama ふかくさしんじゅういんやま |
(place-name) Fukakusashinjuuin'yama |
町野町真喜野 see styles |
machinomachimakino まちのまちまきの |
(place-name) Machinomachimakino |
竹田真幡木町 see styles |
takedamahatagichou / takedamahatagicho たけだまはたぎちょう |
(place-name) Takedamahatagichō |
米国写真協会 see styles |
beikokushashinkyoukai / bekokushashinkyokai べいこくしゃしんきょうかい |
(o) Photographic Society of America; PSA |
米国真空学会 see styles |
beikokushinkuugakkai / bekokushinkugakkai べいこくしんくうがっかい |
(o) American Vacuum Society |
純真女子短大 see styles |
junshinjoshitandai じゅんしんじょしたんだい |
(org) Junshin Women's Junior College; (o) Junshin Women's Junior College |
純真学園大学 see styles |
junshingakuendaigaku じゅんしんがくえんだいがく |
(org) Junshin Gakuen University; (o) Junshin Gakuen University |
虻田郡真狩村 see styles |
abutagunmakkarimura あぶたぐんまっかりむら |
(place-name) Abutagunmakkarimura |
見よう見真似 see styles |
miyoumimane / miyomimane みようみまね |
(expression) learning by watching others; learning by imitation |
長谷川真理子 see styles |
hasegawamariko はせがわまりこ |
(person) Hasegawa Mariko (1952-) |
首里真和志町 see styles |
shurimawashichou / shurimawashicho しゅりまわしちょう |
(place-name) Shurimawashichō |
鵜沼真名越町 see styles |
unumamanagoshichou / unumamanagoshicho うぬままなごしちょう |
(place-name) Unumamanagoshichō |
黒川町真手野 see styles |
kurogawachoumateno / kurogawachomateno くろがわちょうまての |
(place-name) Kurogawachōmateno |
黒真珠養殖場 see styles |
kuroshinjuyoushokujou / kuroshinjuyoshokujo くろしんじゅようしょくじょう |
(place-name) Kuroshinjuyoushokujō |
Variations: |
masshin まっしん |
dead center |
Variations: |
manmae まんまえ |
(adj-no,adv) right in front; just opposite; under the nose |
真偽を確かめる see styles |
shingiotashikameru しんぎをたしかめる |
(exp,v1) to make sure of the truth |
真名子ゴルフ場 see styles |
managogorufujou / managogorufujo まなごゴルフじょう |
(place-name) Manago golf links |
Variations: |
manabumi まなぶみ |
(archaism) (See 漢文・2,仮名文・1) writing entirely in kanji |
Variations: |
manabon まなぼん |
(See 仮名本) book written entirely in kanji |
真実と向き合う see styles |
shinjitsutomukiau しんじつとむきあう |
(exp,v5u) to face the truth |
真心ブラザース see styles |
magokoroburazaasu / magokoroburazasu まごころブラザース |
(person) Magokoroburaza-su |
Variations: |
makajiki; makajiki まかじき; マカジキ |
(kana only) striped marlin (Tetrapturus audax) |
真相究明委員会 see styles |
shinsoukyuumeiiinkai / shinsokyumeinkai しんそうきゅうめいいいんかい |
fact-finding committee |
Variations: |
masatsuchi; masado まさつち; まさど |
decomposed granite |
真金不怕火來燒 真金不怕火来烧 see styles |
zhēn jīn bù pà huǒ lái shāo zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lai2 shao1 chen chin pu p`a huo lai shao chen chin pu pa huo lai shao |
see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] |
Variations: |
shinchuu / shinchu しんちゅう |
brass |
真駒内ゴルフ場 see styles |
makomanaigorufujou / makomanaigorufujo まこまないゴルフじょう |
(place-name) Makomanai golf links |
ポラロイド写真 see styles |
poraroidoshashin ポラロイドしゃしん |
Polaroid picture |
レントゲン写真 see styles |
rentogenshashin レントゲンしゃしん |
X-ray photograph |
上真山日向要害 see styles |
kamimayamahinatayougai / kamimayamahinatayogai かみまやまひなたようがい |
(place-name) Kamimayamahinatayougai |
不識廬山真面目 不识庐山真面目 see styles |
bù shí lú shān zhēn miàn mù bu4 shi2 lu2 shan1 zhen1 mian4 mu4 pu shih lu shan chen mien mu |
lit. not to know the true face of Lushan Mountain (idiom); fig. can't see the forest for the trees |
人生の真っ盛り see styles |
jinseinomassakari / jinsenomassakari じんせいのまっさかり |
(expression) prime of life; noontide of life |
写真コンテスト see styles |
shashinkontesuto しゃしんコンテスト |
photography contest; photography competition |
厚真火力発電所 see styles |
atsumakaryokuhatsudensho あつまかりょくはつでんしょ |
(place-name) Atsuma Thermal Power Station |
宜名真トンネル see styles |
ginamatonneru ぎなまトンネル |
(place-name) Ginama Tunnel |
岡崎真如堂前町 see styles |
okazakishinnyodoumaechou / okazakishinnyodomaecho おかざきしんにょどうまえちょう |
(place-name) Okazakishinnyodoumaechō |
崇教真光総本山 see styles |
suukyoumahikarisouhonzan / sukyomahikarisohonzan すうきょうまひかりそうほんざん |
(place-name) Suukyōmahikarisouhonzan |
引き伸ばし写真 see styles |
hikinobashishashin ひきのばししゃしん |
enlarged photo; enlarged photograph |
Variations: |
goshinei / goshine ごしんえい |
(1) (hist) imperial portrait; photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War; (2) (honorific or respectful language) portrait or photo of a person of high rank |
Variations: |
temane てまね |
(noun/participle) gesture; sign; hand signal |
新真谷トンネル see styles |
shinmadanitonneru しんまだにトンネル |
(place-name) Shinmadani Tunnel |
最上郡真室川町 see styles |
mogamigunmamurogawamachi もがみぐんまむろがわまち |
(place-name) Mogamigunmamurogawamachi |
樽真布防災ダム see styles |
tarumappubousaidamu / tarumappubosaidamu たるまっぷぼうさいダム |
(place-name) Tarumappubousai Dam |
水中写真ダイブ see styles |
suichuushashindaibu / suichushashindaibu すいちゅうしゃしんダイブ |
underwater photography dive |
深草真宗院山町 see styles |
fukakusashinjuuinyamachou / fukakusashinjuinyamacho ふかくさしんじゅういんやまちょう |
(place-name) Fukakusashinjuuin'yamachō |
Variations: |
monomane; monomane ものまね; モノマネ |
(noun, transitive verb) (kana only) imitation (of someone, something); impersonation; (vocal) mimicry |
Variations: |
sarumane さるまね |
(noun/participle) indiscriminate imitation; monkey see, monkey do; blind follower |
西国東郡真玉町 see styles |
nishikunisakigunmatamamachi にしくにさきぐんまたままち |
(place-name) Nishikunisakigunmatamamachi |
解説真正貸付法 see styles |
kaisetsushinseikashitsukehou / kaisetsushinsekashitsukeho かいせつしんせいかしつけほう |
truth in lending act |
足柄下郡真鶴町 see styles |
ashigarashimogunmanatsurumachi あしがらしもぐんまなつるまち |
(place-name) Ashigarashimogunmanatsurumachi |
阿真キャンプ場 see styles |
ashinkyanpujou / ashinkyanpujo あしんキャンプじょう |
(place-name) Ashin Camping Ground |
Variations: |
masshigura; mashigura(驀地); mashikura(驀地); bakuchi(驀地) まっしぐら; ましぐら(驀地); ましくら(驀地); ばくち(驀地) |
(adverb) (kana only) (usu. as まっしぐらに) at full speed; impetuously; precipitately; headlong |
Variations: |
makkouhou / makkoho まっこうほう |
makko-ho (set of four exercises for general health) |
Variations: |
massara まっさら |
(adj-na,adj-no,n) (kana only) brand new; fresh |
Variations: |
makkurayami まっくらやみ |
(adj-no,adj-na,n) pitch dark; total darkness |
Variations: |
masshiroi まっしろい |
(adjective) pure white |
Variations: |
maue まうえ |
(noun - becomes adjective with の) just above; right overhead |
真也加ステファン see styles |
mayakasutefan まやかステファン |
(person) Stephen Mayaka (1972.11.27-; Kenyan-born Japanese long-distance runner) |
真光寺ヴィレッジ see styles |
shinkoujirirejji / shinkojirirejji しんこうじヴィレッジ |
(place-name) Shinkouvirejji |
Variations: |
mamukou / mamuko まむこう |
(noun - becomes adjective with の) (See 真向かい) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
真壁石材塙世団地 see styles |
makabesekizaihanawasedanchi まかべせきざいはなわせだんち |
(place-name) Makabesekizaihanawasedanchi |
真壁石材谷貝団地 see styles |
makabesekizaiyakaidanchi まかべせきざいやかいだんち |
(place-name) Makabesekizaiyakaidanchi |
Variations: |
masakinokazura まさきのかずら |
(archaism) (See 定家葛) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum); Asian jasmine |
真正後生動物亜界 see styles |
shinseikouseidoubutsuakai / shinsekosedobutsuakai しんせいこうせいどうぶつあかい |
Eumetazoa; clade containing most animal groups |
真珠湾生存者協会 see styles |
shinjuwanseizonshakyoukai / shinjuwansezonshakyokai しんじゅわんせいぞんしゃきょうかい |
(org) Pearl Harbor Survivors Association; (o) Pearl Harbor Survivors Association |
真空チューブ列車 see styles |
shinkuuchuuburessha / shinkuchuburessha しんくうチューブれっしゃ |
vactrain; vacuum tube train |
真綿で首を絞める see styles |
mawatadekubioshimeru まわたでくびをしめる |
(exp,v1) to drag things out; to creep up slowly on the point; to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope) |
Variations: |
shinseki しんせき |
true autograph |
Variations: |
masakasama まさかさま |
(noun or adjectival noun) (See まっさかさま) headlong; head over heels |
真那板山トンネル see styles |
manaitayamatonneru まないたやまトンネル |
(place-name) Manaitayama Tunnel |
オウム真理教事件 see styles |
oumushinrikyoujiken / omushinrikyojiken オウムしんりきょうじけん |
(hist) Aum Shinrikyo incidents; string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s and 1990s, culminating in the 1995 Tokyo subway sarin gas attack |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "真" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.