Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 15158 total results for your や search. I have created 152 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小ヒヤク島 see styles |
kohiyakujima こヒヤクじま |
(place-name) Kohiyakujima |
小ビヤマ沢 see styles |
kobiyamazawa こビヤマざわ |
(place-name) Kobiyamazawa |
小山やす子 see styles |
koyamayasuko こやまやすこ |
(person) Koyama Yasuko |
小林さやか see styles |
kobayashisayaka こばやしさやか |
(person) Kobayashi Sayaka (1970.10.12-) |
小母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
小父ちゃん see styles |
occhan おっちゃん ojichan おじちゃん |
(kana only) (familiar language) middle-aged man; "uncle" |
小野ヤスシ see styles |
onoyasushi おのヤスシ |
(person) Ono Yasushi (1940.2.11-) |
山崎さやか see styles |
yamazakisayaka やまざきさやか |
(person) Yamazaki Sayaka (1974.8.1-) |
山崎まさや see styles |
yamazakimasaya やまざきまさや |
(person) Yamazaki Masaya (1970.1.18-) |
山田まりや see styles |
yamadamariya やまだまりや |
(person) Yamada Mariya (1980.3.5-) |
峰倉かずや see styles |
minekurakazuya みねくらかずや |
(person) Minekura Kazuya (1975.3.23-) |
巻きじゃく see styles |
makijaku まきじゃく |
tape measure |
彼や此れや see styles |
areyakoreya あれやこれや |
(expression) (kana only) this and that |
御しやすい see styles |
gyoshiyasui ぎょしやすい |
(adjective) tractable; docile; biddable |
御兄ちゃん see styles |
oniichan / onichan おにいちゃん |
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister |
御坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御婆ちゃん see styles |
obaachan / obachan おばあちゃん |
(kana only) (familiar language) granny; grandma; gran; female senior-citizen |
御覧じゃる see styles |
goronjaru ごろんじゃる |
(v4r,vt) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch; (v2r-s,vt) (2) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch |
志ガヤ一馬 see styles |
shigayakazuma しガヤかずま |
(person) Shigaya Kazuma (1976.7.9-) |
感じやすい see styles |
kanjiyasui かんじやすい |
(adjective) sensitive; susceptible; impressionable |
慎ましやか see styles |
tsutsumashiyaka つつましやか |
(adjectival noun) (See 慎ましい) modest; reserved |
懐を肥やす see styles |
futokorookoyasu ふところをこやす |
(exp,v5s) to feather one's own nest |
所帯やつれ see styles |
shotaiyatsure しょたいやつれ |
worn haggard by household cares |
打ち方やめ see styles |
uchikatayame うちかたやめ |
(interjection) cease fire! |
打っちゃり see styles |
ucchari うっちゃり |
(1) (kana only) {sumo} trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring; (2) (kana only) last-minute reversal |
打っちゃる see styles |
uccharu うっちゃる |
(transitive verb) (1) (kana only) to discard; to abandon; (2) (kana only) to neglect; to let be |
扱いやすい see styles |
atsukaiyasui あつかいやすい |
(adjective) manageable; tractable; easy to care for; easy to deal with; easy to handle |
持ちキャラ see styles |
mochikyara もちキャラ |
(colloquialism) character one plays as (in a fighting game) |
持てはやす see styles |
motehayasu もてはやす |
(transitive verb) (kana only) to praise extravagantly; to lionize; to lionise; to make much of |
揉みくしゃ see styles |
momikusha もみくしゃ |
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) (See 揉みくちゃ・もみくちゃ・1) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling |
揉みくちゃ see styles |
momikucha もみくちゃ |
(noun or adjectival noun) jostling; being jostled; (in a) crush |
揚げじゃが see styles |
agejaga あげじゃが |
fried potato (incl. French fries, chips, croquettes, etc.) |
撃ち方やめ see styles |
uchikatayame うちかたやめ |
(interjection) cease fire! |
斉藤みやび see styles |
saitoumiyabi / saitomiyabi さいとうみやび |
(person) Saitou Miyabi (1991.8.7-) |
新ジャンル see styles |
shinjanru しんジャンル |
(See 第三のビール) cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage |
日平トヤマ see styles |
nippeitoyama / nippetoyama にっぺいトヤマ |
(org) Nippei Toyama Corporation; (o) Nippei Toyama Corporation |
明けやらぬ see styles |
akeyaranu あけやらぬ |
(can act as adjective) still dark; not yet dawn |
昨日や今日 see styles |
kinouyakyou / kinoyakyo きのうやきょう |
(exp,n) (See 昨日今日・2) only recently; just recently; only yesterday |
木目細やか see styles |
kimekomayaka きめこまやか |
(adjectival noun) smooth; polite and attentive to detail |
未知やすえ see styles |
michiyasue みちやすえ |
(person) Michi Yasue (1963.8.7-) |
村上てつや see styles |
murakamitetsuya むらかみてつや |
(person) Murakami Tetsuya (1971.4.24-) |
東ヤチナイ see styles |
higashiyachinai ひがしヤチナイ |
(place-name) Higashiyachinai |
柴やかた峠 see styles |
shibayakatatouge / shibayakatatoge しばやかたとうげ |
(personal name) Shibayakatatōge |
栗原アヤ子 see styles |
kuriharaayako / kuriharayako くりはらアヤこ |
(person) Kurihara Ayako (1940.6.22-) |
核ジャック see styles |
kakujakku かくジャック |
(See ジャック・3) hijacking of nuclear material |
根を生やす see styles |
neohayasu ねをはやす |
(exp,v5s) (1) to plant oneself; to settle in; (exp,v5s) (2) to be well-established (e.g. of a religion in a particular area); to have taken root |
桜花れいや see styles |
oukareiya / okareya おうかれいや |
(person) Ouka Reiya |
森川たくや see styles |
morikawatakuya もりかわたくや |
(person) Morikawa Takuya (1991.8.2-) |
森本さやか see styles |
morimotosayaka もりもとさやか |
(person) Morimoto Sayaka (1977.11.19-) (1984.10.11-) |
業をにやす see styles |
gouoniyasu / gooniyasu ごうをにやす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated |
業を煮やす see styles |
gouoniyasu / gooniyasu ごうをにやす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated |
横山やすし see styles |
yokoyamayasushi よこやまやすし |
(person) Yokoyama Yasushi (1944.3.18-1996.1.21) |
正家のカヤ see styles |
shougenokaya / shogenokaya しょうげのカヤ |
(place-name) Shougenokaya |
水シャワー see styles |
mizushawaa / mizushawa みずシャワー |
cold shower |
水チャネル see styles |
mizuchaneru みずチャネル |
aquaporin |
汚いやり方 see styles |
kitanaiyarikata きたないやりかた |
dirty trick |
海原やすよ see styles |
unabarayasuyo うなばらやすよ |
(person) Unabara Yasuyo (1975.10.14-) |
深草ヲカヤ see styles |
fukakusaokaya ふかくさヲカヤ |
(place-name) Fukakusaokaya; Fukakusawokaya |
清楚ギャル see styles |
seisogyaru / sesogyaru せいそギャル |
(colloquialism) (See ギャル・1) polished gyaru; girl or young woman adhering to a toned down version of the gyaru fashion trend |
渇を癒やす see styles |
katsuoiyasu かつをいやす |
(exp,v5s) to quench one's thirst |
渡辺やよい see styles |
watanabeyayoi わたなべやよい |
(person) Watanabe Yayoi (1952.8.24-) |
溶けやすい see styles |
tokeyasui とけやすい |
(adjective) soluble |
滲みやすい see styles |
nijimiyasui にじみやすい |
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading |
瀬戸わんや see styles |
setowanya せとわんや |
(person) Seto Wan'ya (1926.3.10-1993.2.10) |
炊飯ジャー see styles |
suihanjaa / suihanja すいはんジャー |
rice cooker and warmer |
炬燵やぐら see styles |
kotatsuyagura こたつやぐら |
square latticed wooden frame for a kotatsu |
無闇やたら see styles |
muyamiyatara むやみやたら |
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
焼きしゃけ see styles |
yakishake やきしゃけ |
(food term) cooked salmon |
焼き餅やき see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
熱しやすい see styles |
nesshiyasui ねっしやすい |
(adjective) excitable |
物理レイヤ see styles |
butsurireiya / butsurireya ぶつりレイヤ |
{comp} physical layer |
猫じゃらし see styles |
nekojarashi; nekojarashi ねこじゃらし; ネコジャラシ |
(1) (See エノコログサ) green foxtail (Setaria viridis); green bristlegrass; (2) cat teaser (cat toy); kitty teaser |
獅子てんや see styles |
shishitenya ししてんや |
(person) Shishi Ten'ya (1924.6.25-) |
白城あやか see styles |
shirakiayaka しらきあやか |
(person) Shiraki Ayaka |
目じゃない see styles |
mejanai めじゃない |
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about |
目のやり場 see styles |
menoyariba めのやりば |
(expression) place to look (esp. when averting one's eyes) |
相川やすし see styles |
aikawayasushi あいかわやすし |
(person) Aikawa Yasushi (1974.4.9-) |
相田さやか see styles |
aidasayaka あいださやか |
(person) Aida Sayaka (1975.3.9-) |
矢つぎばや see styles |
yatsugibaya やつぎばや |
(adj-na,n,adj-no) rapid succession (e.g. questions) |
磯山さやか see styles |
isoyamasayaka いそやまさやか |
(f,h) Isoyama Sayaka (1983.10.23-) |
祖父ちゃん see styles |
jiichan / jichan じいちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) grandfather (may be used after name as honorific); (2) (kana only) male senior-citizen (may be used after name as honorific) |
神園さやか see styles |
kamizonosayaka かみぞのさやか |
(person) Kamizono Sayaka (1986.7.28-) |
神山さやか see styles |
kamiyamasayaka かみやまさやか |
(person) Kamiyama Sayaka (1983.6.13-) |
福岡サヤカ see styles |
fukuokasayaka ふくおかサヤカ |
(person) Fukuoka Sayaka (1980.4.7-) |
穴じゃくし see styles |
anajakushi あなじゃくし |
perforated ladle; slotted spoon |
竹内まりや see styles |
takeuchimariya たけうちまりや |
(person) Takeuchi Mariya (1955.3-) |
約束やぶる see styles |
yakusokuyaburu やくそくやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
綺羅びやか see styles |
kirabiyaka きらびやか |
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent |
縮緬じゃこ see styles |
chirimenjako ちりめんじゃこ |
(kana only) dried young sardines |
置きみやげ see styles |
okimiyage おきみやげ |
parting gift; remembrance; aftereffect |
耳がはやい see styles |
mimigahayai みみがはやい |
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something |
肝を冷やす see styles |
kimoohiyasu きもをひやす |
(exp,v5s) to be struck with terror; to be terrified; to be scared to death |
胸を冷やす see styles |
muneohiyasu むねをひやす |
(exp,v5s) to be frightened |
良くやった see styles |
yokuyatta よくやった |
(exp,int) (kana only) well done!; good job!; good work!; you did it!; bravo! |
芋ジャージ see styles |
imojaaji / imojaji いもジャージ |
red-colored jersey (esp. school PE uniform) |
花キャベツ see styles |
hanakyabetsu; hanakyabetsu はなキャベツ; ハナキャベツ |
(See カリフラワー,花野菜) cauliflower |
花村さやか see styles |
hanamurasayaka はなむらさやか |
(person) Hanamura Sayaka (1977.12.1-) |
芸の肥やし see styles |
geinokoyashi / genokoyashi げいのこやし |
(exp,n) (See 肥やし・こやし・2) something that will help develop one's artistic skill |
芽キャベツ see styles |
mekyabetsu; mekyabetsu めキャベツ; メキャベツ |
Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera) |
若井やるき see styles |
wakaiyaruki わかいやるき |
(person) Wakai Yaruki (1970.7.31-) |
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "や" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.