There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...470471472473474475476477478479480...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
寵愛昂じて尼にする see styles |
chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru ちょうあいこうじてあまにする |
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun |
Variations: |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow |
Variations: |
kourusai / korusai こうるさい |
(adjective) particular; hard to please; fussy |
小樽赤井川ゴルフ場 see styles |
otaruakaigawagorufujou / otaruakaigawagorufujo おたるあかいがわゴルフじょう |
(place-name) Otaruakaigawa Golf Links |
小海軽井沢ゴルフ場 see styles |
koumikaruizawagorufujou / komikaruizawagorufujo こうみかるいざわゴルフじょう |
(place-name) Kōmikaruizawa Golf Links |
小田原湯本ゴルフ場 see styles |
odawarayumotogorufujou / odawarayumotogorufujo おだわらゆもとゴルフじょう |
(place-name) Odawarayumoto Golf Links |
小田急大分ゴルフ場 see styles |
odakyuuooitagorufujou / odakyuooitagorufujo おだきゅうおおいたゴルフじょう |
(place-name) Odakyūooita Golf Links |
小田急明治生命ビル see styles |
odakyuumeijiseimeibiru / odakyumejisemebiru おだきゅうめいじせいめいビル |
(place-name) Odakyūmeijiseimei Building |
小見川東急ゴルフ場 see styles |
omigawatoukyuugorufujou / omigawatokyugorufujo おみがわとうきゅうゴルフじょう |
(place-name) Omigawatoukyū Golf Links |
尻の毛まで抜かれる see styles |
ketsunokemadenukareru; shirinokemadenukareru けつのけまでぬかれる; しりのけまでぬかれる |
(exp,v1) (idiom) to get ripped off for every last penny |
Variations: |
heohiru へをひる |
(v5r,exp) to fart; to break wind |
山口泉水原ゴルフ場 see styles |
yamaguchisensuibaragorufujou / yamaguchisensuibaragorufujo やまぐちせんすいばらゴルフじょう |
(place-name) Yamaguchisensuibara Golf Links |
岐阜貨物ターミナル see styles |
gifukamotsutaaminaru / gifukamotsutaminaru ぎふかもつターミナル |
(place-name) Gifukamotsu Terminal |
岩屋ポウルンベツ川 see styles |
iwayapourunbetsugawa / iwayaporunbetsugawa いわやポウルンベツがわ |
(place-name) Iwayapourunbetsugawa |
川崎港海底トンネル see styles |
kawasakikoukaiteitonneru / kawasakikokaitetonneru かわさきこうかいていトンネル |
(place-name) Kawasakikoukaitei Tunnel |
Variations: |
sashisawaru さしさわる |
(v5r,vi) to hinder; to obstruct; to adversely affect |
Variations: |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
Variations: |
habanisuru はばにする |
(exp,vs-i) (1) (archaism) to do as one wishes; to get one's way; (exp,vs-i) (2) (archaism) to be proud; to boast |
平塚富士見ゴルフ場 see styles |
hiratsukafujimigorufujou / hiratsukafujimigorufujo ひらつかふじみゴルフじょう |
(place-name) Hiratsukafujimi Golf Links |
平尾台マルワランド see styles |
hiraodaimaruwarando ひらおだいマルワランド |
(place-name) Hiraodaimaruwarando |
平方センチメートル see styles |
heihousenchimeetoru / hehosenchimeetoru へいほうセンチメートル |
square centimeter; square centimetre |
平行線のままである see styles |
heikousennomamadearu / hekosennomamadearu へいこうせんのままである |
(exp,v5r-i) to remain as far apart as ever |
広島八本松ゴルフ場 see styles |
hiroshimahachihonmatsugorufujou / hiroshimahachihonmatsugorufujo ひろしまはちほんまつゴルフじょう |
(place-name) Hiroshimahachihonmatsu Golf Links |
広川マリントンネル see styles |
hirokawamarintonneru ひろかわマリントンネル |
(place-name) Hirokawamarin Tunnel |
廣済堂埼玉ゴルフ場 see styles |
kousaidousaitamagorufujou / kosaidosaitamagorufujo こうさいどうさいたまゴルフじょう |
(place-name) Kōsaidousaitama Golf Links |
廣済堂札幌ゴルフ場 see styles |
hirosaidousapporogorufujou / hirosaidosapporogorufujo ひろさいどうさっぽろゴルフじょう |
(place-name) Hirosaidousapporo Golf Links |
Variations: |
yowarikiru よわりきる |
(v5r,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v5r,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with) |
弾道弾迎撃ミサイル see styles |
dandoudangeigekimisairu / dandodangegekimisairu だんどうだんげいげきミサイル |
anti-ballistic missile; ABM |
彗星のように現れる see styles |
suiseinoyouniarawareru / suisenoyoniarawareru すいせいのようにあらわれる |
(Ichidan verb) to become famous overnight; to burst into fame |
Variations: |
katachiotoru かたちをとる |
(exp,v5r) to take the form (of); to assume a shape |
Variations: |
keishikibaru / keshikibaru けいしきばる |
(v5r,vi) to be formal; to be ceremonious; to stand on ceremony |
Variations: |
irodoru いろどる |
(transitive verb) (1) to colour; to color; to paint; (transitive verb) (2) to apply make-up; (transitive verb) (3) to decorate; to garnish; to adorn; to add flair |
Variations: |
uruppusou(得撫草); uruppusou(uruppu草); uruppusou / uruppuso(得撫草); uruppuso(uruppu草); uruppuso うるっぷそう(得撫草); ウルップそう(ウルップ草); ウルップソウ |
(kana only) weaselsnout (Lagotis glauca) |
Variations: |
gozaaru / gozaru ござある |
(v4r,vi) (archaism) (polite language) to be; to exist |
Variations: |
kokoroatatamaru こころあたたまる |
(v5r,vi) to be heart-warming |
心胆を寒からしめる see styles |
shintanosamukarashimeru しんたんをさむからしめる |
(exp,v1) (idiom) (See 寒からしめる) to make a person's blood run cold |
Variations: |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) (form) (See 怒る・おこる・1) to get angry; to get mad; (v5r,vi) (2) (怒る only) to be angular; to be square |
思い川東急ゴルフ場 see styles |
omoigawatoukyuugorufujou / omoigawatokyugorufujo おもいがわとうきゅうゴルフじょう |
(place-name) Omoigawatoukyū Golf Links |
思い当たる節がある see styles |
omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru おもいあたるふしがある |
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind |
Variations: |
osoreiru / osoreru おそれいる |
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (v5r,vi) (2) to be grateful; (v5r,vi) (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (v5r,vi) (4) to be disconcerted; to be embarrassed |
恐ろしい思いをする see styles |
osoroshiiomoiosuru / osoroshiomoiosuru おそろしいおもいをする |
(exp,vs-i) to find oneself fearful; to have an awful time |
Variations: |
ongaaru / ongaru おんがある |
(exp,v5r-i) to be in one's debt |
Variations: |
onnikiru おんにきる |
(exp,v1) to feel indebted (to); to feel grateful; to be much obliged |
Variations: |
ikiokiru いきをきる |
(exp,v5r) (See 息急き切る・いきせききる) to gasp for air; to pant; to be out of breath |
Variations: |
ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be breathtaking; to be stifling |
Variations: |
warubireru わるびれる |
(v1,vi) (usu. with negative sentence) to act timid (about doing); to show diffidence; to feel ashamed; to feel guilty |
悪玉コレステロール see styles |
akudamakoresuterooru あくだまコレステロール |
LDL cholesterol; low-density lipoprotein cholesterol; bad cholesterol |
悲しみに閉ざされる see styles |
kanashiminitozasareru かなしみにとざされる |
(exp,v1) to be buried in grief |
慶佐次湾のヒルギ林 see styles |
gesashiwannohirugirin げさしわんのヒルギりん |
(place-name) Gesashiwan mangrove wood |
憎まれっ子世に憚る see styles |
nikumarekkoyonihabakaru にくまれっこよにはばかる |
(expression) (proverb) ill weeds grow apace |
Variations: |
narikiru なりきる |
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely |
所変われば品変わる see styles |
tokorokawarebashinakawaru ところかわればしなかわる |
(expression) (idiom) So many countries, so many customs |
Variations: |
teninoru てにのる |
(exp,v5r) (idiom) to fall for a trick; to be taken in; to play into the hands (of) |
Variations: |
tenitoru てにとる |
(exp,v5r) to take in one's hand; to pick up; to obtain |
Variations: |
teotoru てをとる |
(exp,v5r) to take someone's hand |
Variations: |
tenareru てなれる |
(v1,vi) to get used (to); to get familiar with; to get skillful with |
Variations: |
temadoru てまどる |
(v5r,vi) to take more time than expected; to take a long time; to be delayed |
Variations: |
utareru うたれる |
(v1,vi) to be struck; to be beaten |
打っ付ける(rK) |
buttsukeru ぶっつける |
(transitive verb) (1) (kana only) (See ぶつける・1) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against |
打っ手繰る(rK) |
buttakuru ぶったくる |
(transitive verb) (kana only) (See ぼったくる) to overcharge; to rip off; to rob; to soak |
Variations: |
haraikiru はらいきる |
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan) |
Variations: |
nukederu ぬけでる |
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (v1,vi) (2) to excel; to stand out |
Variations: |
oshiyaru おしやる |
(transitive verb) to push away; to push aside; to shove |
Variations: |
fukitoru ふきとる |
(transitive verb) to wipe off; to wipe up |
持続可能セルレート see styles |
jizokukanouserureeto / jizokukanoserureeto じぞくかのうセルレート |
{comp} sustainable cell rate |
Variations: |
hinekureru ひねくれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to become twisted; to grow distorted; to be curved; to bend; (v1,vi) (2) (kana only) to get sulky; to sulk; (v1,vi) (3) (kana only) to grow bitter; to become embittered; to become perverse |
Variations: |
kakikiru かききる |
(transitive verb) to cut; to slit |
Variations: |
yusuburu ゆすぶる |
(transitive verb) (See 揺さぶる・ゆさぶる・1) to shake; to jolt; to rock; to swing |
Variations: |
tsuru つる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to cramp; to be cramped; to contract |
Variations: |
tsuru つる |
(v5r,vi) (kana only) to cramp; to be cramped; to get a cramp (in) |
放ったらかしにする see styles |
hottarakashinisuru ほったらかしにする |
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to let alone |
教うるは学ぶの半ば see styles |
oshiuruhamanabunonakaba おしうるはまなぶのなかば |
(expression) (proverb) we learn by teaching |
Variations: |
chiribameru ちりばめる |
(transitive verb) (kana only) to inlay; to set; to stud (e.g. star-studded sky); to enchase (something) with; to mount (gems) |
Variations: |
ayatsukeru; ayatsukeru あやつける; アヤつける |
(exp,v1) (colloquialism) (kana only) (See あやをつける) to make a false accusation; to invent a pretext for a quarrel |
文字型特殊ファイル see styles |
mojigatatokushufairu もじがたとくしゅファイル |
{comp} character special file |
Variations: |
kotowaru ことわる |
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (transitive verb) (2) to inform; to give notice; to ask in advance (and get approval); to get permission; (transitive verb) (3) to ask leave; to excuse oneself (from) |
新型インフルエンザ see styles |
shingatainfuruenza しんがたインフルエンザ |
{med} new type of influenza; novel influenza |
新座貨物ターミナル see styles |
niizakamotsutaaminaru / nizakamotsutaminaru にいざかもつターミナル |
(personal name) Niizakamotsu Terminal |
新潟貨物ターミナル see styles |
niigatakamotsutaaminaru / nigatakamotsutaminaru にいがたかもつターミナル |
(personal name) Niigatakamotsu Terminal |
新疆ウイグル自治区 see styles |
shinkyouuigurujichiku / shinkyouigurujichiku しんきょうウイグルじちく |
Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China); (place-name) the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China) |
新都夫良野トンネル see styles |
shintsuburanotonneru しんつぶらのトンネル |
(place-name) Shintsuburano Tunnel |
Variations: |
tabinareru たびなれる |
(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling) |
日本フィルコン工場 see styles |
nihonfirukonkoujou / nihonfirukonkojo にほんフィルコンこうじょう |
(place-name) Nihonfirukon Factory |
日本プロゴルフ協会 see styles |
nihonpurogorufukyoukai / nihonpurogorufukyokai にほんプロゴルフきょうかい |
(org) Professional Golfers' Association of Japan; (o) Professional Golfers' Association of Japan |
日本ラインゴルフ場 see styles |
nihonraingorufujou / nihonraingorufujo にほんラインゴルフじょう |
(place-name) Nihon line golf links |
日本ランドゴルフ場 see styles |
nihonrandogorufujou / nihonrandogorufujo にほんランドゴルフじょう |
(place-name) Nohonrando Golf Links |
日興シティグループ see styles |
nikkoushitiguruupu / nikkoshitigurupu にっこうシティグループ |
(company) Nikko Citigroup (Japanese securities group); (c) Nikko Citigroup (Japanese securities group) |
日韓ワールドカップ see styles |
nikkanwaarudokappu / nikkanwarudokappu にっかんワールドカップ |
(ev) 2002 FIFA World Cup; (ev) 2002 FIFA World Cup |
Variations: |
hayasugiru はやすぎる |
(can act as adjective) (See 過ぎる・すぎる・6) premature; untimely (e.g. death); early |
旭国際姫路ゴルフ場 see styles |
asahikokusaihimejigorufujou / asahikokusaihimejigorufujo あさひこくさいひめじゴルフじょう |
(place-name) Asahikokusaihimeji Golf Links |
旭国際宇城ゴルフ場 see styles |
asahikokusaiujougorufujou / asahikokusaiujogorufujo あさひこくさいうじょうゴルフじょう |
(place-name) Asahikokusaiujō Golf Links |
旭国際宝塚ゴルフ場 see styles |
asahikokusaitakarazukagorufujou / asahikokusaitakarazukagorufujo あさひこくさいたからづかゴルフじょう |
(place-name) Asahikokusaitakarazuka Golf Links |
旭国際東條ゴルフ場 see styles |
asahikokusaitoujougorufujou / asahikokusaitojogorufujo あさひこくさいとうじょうゴルフじょう |
(place-name) Asahikokusaitoujō Golf Links |
明日という日もある see styles |
ashitatoiuhimoaru; asutoiuhimoaru あしたというひもある; あすというひもある |
(exp,v5r-i) (proverb) tomorrow is another day; there's always tomorrow |
昭和シェル石油基地 see styles |
shouwasherusekiyukichi / showasherusekiyukichi しょうわシェルせきゆきち |
(place-name) Shouwashierusekiyukichi |
Variations: |
himaoyaru ひまをやる |
(exp,v5r) (1) to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire; (exp,v5r) (2) to divorce one's wife; (exp,v5r) (3) to give a holiday; to give vacation time |
Variations: |
danotoru だんをとる |
(exp,v5r) to warm oneself (e.g. at a fire) |
Variations: |
magaru まがる |
(v5r,vi) (1) to bend; to curve; to warp; to wind; to twist; (v5r,vi) (2) (See 折れる・おれる・4) to turn; (v5r,vi) (3) to be awry; to be askew; to be crooked |
書込みサイクル時間 see styles |
kakikomisaikurujikan かきこみサイクルじかん |
{comp} write cycle time |
月夜に釜を抜かれる see styles |
tsukiyonikamaonukareru つきよにかまをぬかれる |
(exp,v1) (idiom) to make a blunder; to blunder; to have one's kettle stolen on a moonlit night |
<...470471472473474475476477478479480...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.