There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<470471472473474475476477478479480...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八ヶ岳高原ゴルフ場 see styles |
yatsugatakekougengorufujou / yatsugatakekogengorufujo やつがたけこうげんゴルフじょう |
(place-name) Yatsugatakekougen Golf Links |
六甲国際北ゴルフ場 see styles |
rokkoukokusaikitagorufujou / rokkokokusaikitagorufujo ろっこうこくさいきたゴルフじょう |
(place-name) Rokkoukokusaikita Golf Links |
内部ファイル結合子 see styles |
naibufairuketsugoushi / naibufairuketsugoshi ないぶファイルけつごうし |
{comp} internal file connector |
再帰的サブルーチン see styles |
saikitekisaburuuchin / saikitekisaburuchin さいきてきサブルーチン |
{comp} recursive subroutine |
再生可能エネルギー see styles |
saiseikanouenerugii / saisekanoenerugi さいせいかのうエネルギー |
renewable energy |
Variations: |
hiekiru ひえきる |
(v5r,vi) to become completely chilled |
Variations: |
dashikiru だしきる |
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best |
Variations: |
depparu でっぱる |
(v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude |
Variations: |
detekuru でてくる |
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge |
Variations: |
sogareru そがれる |
(v1,vi) (kana only) (passive form of 削ぐ) (See そぐ・3) to be dampened (of one's enthusiasm, enjoyment, etc.); to be reduced; to be weakened; to be spoiled |
Variations: |
kezuritoru けずりとる |
(transitive verb) to shave off; to scrape off |
Variations: |
hasamikiru はさみきる |
(transitive verb) to nip off; to snip; to clip; to trim off |
Variations: |
kougaaru / kogaru こうがある |
(exp,v5r-i) to be beneficial to; to be efficacious |
勇利アルバチャコフ see styles |
yuuriarubachakofu / yuriarubachakofu ゆうりアルバチャコフ |
(person) Yuri Arbachakov (1966.10.22-) |
Variations: |
yuukiaru / yukiaru ゆうきある |
(can act as adjective) courageous; brave; bold; valiant |
Variations: |
kachitoru かちとる |
(transitive verb) to win; to achieve; to gain; to obtain; to secure |
Variations: |
mottaiburu もったいぶる |
(v5r,vi) (kana only) to put on airs; to assume importance; to be self-important; to be pretentious; to be pompous; to stand on one's dignity |
Variations: |
niowaseru におわせる |
(transitive verb) (1) (臭わせる only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate |
十和田国際ゴルフ場 see styles |
towadakokusaigorufujou / towadakokusaigorufujo とわだこくさいゴルフじょう |
(place-name) Towadakokusai Golf Links |
千葉廣済堂ゴルフ場 see styles |
chibakousaidougorufujou / chibakosaidogorufujo ちばこうさいどうゴルフじょう |
(place-name) Chibakousaidou Golf Links |
千葉新日本ゴルフ場 see styles |
chibashinnihongorufujou / chibashinnihongorufujo ちばしんにほんゴルフじょう |
(place-name) Chibashinnihon Golf Links |
千葉貨物ターミナル see styles |
chibakamotsutaaminaru / chibakamotsutaminaru ちばかもつターミナル |
(personal name) Chibakamotsu Terminal |
半透過型液晶パネル see styles |
hantoukagataekishoupaneru / hantokagataekishopaneru はんとうかがたえきしょうパネル |
semi-transmissive liquid crystal panel |
Variations: |
iyashimeru いやしめる |
(transitive verb) to demean; to despise; to treat with contempt; to abase |
協調的マルチタスク see styles |
kyouchoutekimaruchitasuku / kyochotekimaruchitasuku きょうちょうてきマルチタスク |
{comp} cooperative multitasking |
南アルプス国立公園 see styles |
minamiarupusukokuritsukouen / minamiarupusukokuritsukoen みなみアルプスこくりつこうえん |
(place-name) Minami Alps National Park |
去る者は日々に疎し see styles |
sarumonohahibiniutoshi さるものはひびにうとし |
(expression) Out of sight, out of mind |
取る物も取り敢えず see styles |
torumonomotoriaezu とるものもとりあえず |
(exp,adv) (kana only) without a moment's delay; leaving everything else unattended to |
口から先に生まれる see styles |
kuchikarasakiniumareru くちからさきにうまれる |
(exp,v1) (idiom) (derogatory term) to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first |
Variations: |
kuchiokiru くちをきる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to be the first to speak; to break the silence; (exp,v5r) (2) to open something for the first time; to broach (e.g. a cask); to break a seal; to break open |
Variations: |
kuchiowaru くちをわる |
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
Variations: |
kuchizukeru くちづける |
(Ichidan verb) to kiss |
Variations: |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
Variations: |
miginideru みぎにでる |
(exp,v1) (idiom) to be superior to |
吉井南陽台ゴルフ場 see styles |
yoshiinanyoudaigorufujou / yoshinanyodaigorufujo よしいなんようだいゴルフじょう |
(place-name) Yoshiinanyoudai Golf Links |
Variations: |
tsurushigumo つるしぐも |
roll cloud; rotor cloud |
Variations: |
tsurusu つるす |
(transitive verb) to hang; to hang up |
Variations: |
nadataru なだたる |
(pre-noun adjective) famous; notorious; noted |
名を捨てて実を取る see styles |
naosutetejitsuotoru なをすててじつをとる |
(exp,v5r) to take the profit over the fame |
名神八日市ゴルフ場 see styles |
meishinyoukaichigorufujou / meshinyokaichigorufujo めいしんようかいちゴルフじょう |
(place-name) Meishinyoukaichi Golf Links |
名阪チサンゴルフ場 see styles |
meihanchisangorufujou / mehanchisangorufujo めいはんチサンゴルフじょう |
(place-name) Meihanchisan Golf Links |
Variations: |
nomareru のまれる |
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (transitive verb) (2) to be overwhelmed; to be overawed |
Variations: |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) (for the taste of something) to become apparent; (exp,v1) (2) (for someone's character) to come out |
Variations: |
ajiomiru あじをみる |
(v1,exp) to have a taste (of something); to sample; to try |
Variations: |
ajikiaru あじきある |
(expression) (rare) (ant: 味気ない・あじけない) interesting; meaningful |
呼ばれるプログラム see styles |
yobarerupuroguramu よばれるプログラム |
{comp} called program; subprogram |
Variations: |
inochioharu いのちをはる |
(exp,v5r) to put one's life on the line |
善玉コレステロール see styles |
zendamakoresuterooru ぜんだまコレステロール |
HDL cholesterol; high-density lipoprotein cholesterol; good cholesterol |
Variations: |
kagitoru かぎとる |
(transitive verb) (1) to smell; (transitive verb) (2) to sense |
Variations: |
kamikiru かみきる |
(transitive verb) to bite off; to gnaw through |
噛んで含めるように see styles |
kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni かんでふくめるように |
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way |
Variations: |
shikakubaru しかくばる |
(v5r,vi) (1) to be square; to be angular; (v5r,vi) (2) to be formal; to be stiff; to be strict |
Variations: |
komarikiru こまりきる |
(v5r,vi) to be greatly perplexed; to be at a loss; to be sorely troubled; to be greatly embarrassed |
Variations: |
zunukeru ずぬける |
(v1,vi) (See ずば抜ける) to tower above; to stand out |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(expression) (kana only) (See ありのまま) in truth; as it is; as you are; in practice |
地ビールレストラン see styles |
jibiiruresutoran / jibiruresutoran じビールレストラン |
restaurant serving local beer; microbrewery; brewpub |
地上波デジタル放送 see styles |
chijouhadejitaruhousou / chijohadejitaruhoso ちじょうはデジタルほうそう |
(exp,n) terrestrial digital broadcasting; digital terrestrial television |
城見松下IMPビル see styles |
shiromimatsushitaaiemupiibiru / shiromimatsushitaiemupibiru しろみまつしたアイエムピービル |
(place-name) Shiromimatsushita IMP Building |
堀川の間中立売下る see styles |
horikawanoaidanakadachiurisagaru ほりかわのあいだなかだちうりさがる |
(place-name) Horikawanoaidanakadachiurisagaru |
Variations: |
douniiru / doniru どうにいる |
(exp,v5r) to become an expert; to be master at |
堪忍袋の緒が切れる see styles |
kanninbukuronoogakireru かんにんぶくろのおがきれる |
(exp,v1) (idiom) to be out of patience; to be unable to put up with something anymore |
Variations: |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to change; to be transformed; to be altered; to vary; (v5r,vi) (2) to move to; (v5r,vi) (3) (usu. as 変わった, 変わっている) (See 変わった,変わっている) to be different; to be uncommon; to be unusual |
外部ファイル結合子 see styles |
gaibufairuketsugoushi / gaibufairuketsugoshi がいぶファイルけつごうし |
{comp} external file connector |
Variations: |
oosugiru おおすぎる |
(Ichidan verb) (See 少なすぎる) to be too numerous; to be too much |
多摩都市モノレール see styles |
tamatoshimonoreeru たまとしモノレール |
(serv) Tokyo Tama Intercity Monorail; (serv) Tokyo Tama Intercity Monorail |
大原・御宿ゴルフ場 |
ooharaonjukugorufujou / ooharaonjukugorufujo おおはらおんじゅくゴルフじょう |
(place-name) Ooharaonjuku Golf Links |
大塚ジェルスホール see styles |
ootsukajerusuhooru おおつかジェルスホール |
(personal name) Ootsuka Jells Hall |
大宮アルディージャ see styles |
oomiyaarudiija / oomiyarudija おおみやアルディージャ |
(org) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team); (o) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team) |
大池のオヒルギ群落 see styles |
ooikeohirugigigunraku おおいけオヒルギぎぐんらく |
(place-name) Ooikenoohirugigunraku |
大沼レイクゴルフ場 see styles |
oonumareikugorufujou / oonumarekugorufujo おおぬまレイクゴルフじょう |
(place-name) Oonumareiku Golf Links |
大熱海国際ゴルフ場 see styles |
ooatamikokusaigorufujou / ooatamikokusaigorufujo おおあたみこくさいゴルフじょう |
(place-name) Ooatamikokusai Golf Links |
大阪港咲州トンネル see styles |
oosakakousakishimatonneru / oosakakosakishimatonneru おおさかこうさきしまトンネル |
(place-name) Osakakousakishima Tunnel |
大阪貨物ターミナル see styles |
oosakakamotsutaaminaru / oosakakamotsutaminaru おおさかかもつターミナル |
(personal name) Osakakamotsu Terminal |
大陸間弾道ミサイル see styles |
tairikukandandoumisairu / tairikukandandomisairu たいりくかんだんどうミサイル |
Intercontinental Ballistic Missile; ICBM |
奢る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
奥歯にものが挟まる see styles |
okubanimonogahasamaru おくばにものがはさまる |
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way |
Variations: |
ubaitoru うばいとる |
(transitive verb) to plunder; to grab; to snatch |
好ましからざる人物 see styles |
konomashikarazarujinbutsu このましからざるじんぶつ |
(exp,n) persona non grata; unwelcome person; undesirable person |
委任状による代理人 see styles |
ininjouniyorudairinin / ininjoniyorudairinin いにんじょうによるだいりにん |
attorney-in-fact |
Variations: |
naburu なぶる |
(transitive verb) (1) (kana only) to tease; to make fun of; to make sport of; (transitive verb) (2) (kana only) to ridicule; to mock; to deride; (transitive verb) (3) (kana only) to play with (e.g. a toy); to fiddle with; to tinker with |
子供騒げば雨が降る see styles |
kodomosawagebaamegafuru / kodomosawagebamegafuru こどもさわげばあめがふる |
(exp,v5r) (proverb) (traditional belief) if the kids make a racket outside, there will be rain |
Variations: |
gakugaaru / gakugaru がくがある |
(exp,v5r-i) (See 学のある) to have learning; to be educated |
Variations: |
gakunoaru がくのある |
(exp,adj-f) (See 学がある) educated; learned; schooled |
Variations: |
manabitoru まなびとる |
(transitive verb) to collect information; to gather knowledge |
Variations: |
gakushaburu がくしゃぶる |
(exp,v5r) to be pedantic; to assume the air of a scholar |
宇都宮国際ゴルフ場 see styles |
utsunomiyakokusaigorufujou / utsunomiyakokusaigorufujo うつのみやこくさいゴルフじょう |
(place-name) Utsunomiyakokusai Golf Links |
Variations: |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
Variations: |
miganaru みがなる |
(exp,v5r) to bear fruit; to produce a crop |
Variations: |
jitsunoaru じつのある |
(exp,adj-f) faithful; sincere |
実行可能モジュール see styles |
jikkoukanoumojuuru / jikkokanomojuru じっこうかのうモジュール |
{comp} executable module |
室町通出水上る東入 see styles |
muromachidooridemizuagaruhigashiiru / muromachidooridemizuagaruhigashiru むろまちどおりでみずあがるひがしいる |
(place-name) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru |
Variations: |
yadootoru やどをとる |
(exp,v5r) (1) to stay in a hotel (inn, etc.); to put up (at); (exp,v5r) (2) to make a reservation (at a hotel, etc.); to arrange for a place to stay |
Variations: |
sabishigaru さびしがる |
(v5r,vi) (See 寂しい,がる・1) to miss someone; to miss something; to feel lonely |
富士チサンゴルフ場 see styles |
fujichisangorufujou / fujichisangorufujo ふじチサンゴルフじょう |
(place-name) Fujichisan Golf Links |
富士御殿場ゴルフ場 see styles |
fujigotenbagorufujou / fujigotenbagorufujo ふじごてんばゴルフじょう |
(place-name) Fujigotenba Golf Links |
富士河口湖ゴルフ場 see styles |
fujikawaguchikogorufujou / fujikawaguchikogorufujo ふじかわぐちこゴルフじょう |
(place-name) Fujikawaguchiko Golf Links |
富士見ヶ丘ゴルフ場 see styles |
fujimigaokagorufujou / fujimigaokagorufujo ふじみがおかゴルフじょう |
(place-name) Fujimigaoka golf links |
富士見高原ゴルフ場 see styles |
fujimikougengorufujou / fujimikogengorufujo ふじみこうげんゴルフじょう |
(place-name) Fujimikougen Golf Links |
富士通ゼネラル工場 see styles |
fujitsuuzenerarukoujou / fujitsuzenerarukojo ふじつうゼネラルこうじょう |
(place-name) Fujitsuuzeneraru Factory |
Variations: |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
<470471472473474475476477478479480...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.