Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5479 total results for your Sid search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

前後の見境もなく

see styles
 zengonomisakaimonaku
    ぜんごのみさかいもなく
(exp,adv) without considering the consequences; recklessly; imprudently; going overboard

Variations:
剰え
剰(io)

 amatsusae; amassae
    あまつさえ; あまっさえ
(adverb) (kana only) (usu. negative nuance) besides; moreover; in addition

Variations:


 mata
    また
(adverb) (1) (kana only) again; once more; once again; another time; some other time; (adverb) (2) (kana only) also; too; as well; likewise; (adverb) (3) (kana only) on the other hand; while; (conjunction) (4) (kana only) and; in addition; besides; moreover; furthermore; (conjunction) (5) (kana only) or; otherwise; (adverb) (6) (kana only) (expresses surprise, shock, doubt, etc.) really; how; (what, why) on earth; (prefix) (7) (See 又聞き,又貸し) indirect

Variations:
受け流す
受流す

 ukenagasu
    うけながす
(transitive verb) to ward off (e.g. an attack); to fend off (e.g. a question); to elude; to evade; to dodge; to turn aside (e.g. a joke)

在日本朝鮮人連盟

see styles
 zainihonchousenjinrenmei / zainihonchosenjinrenme
    ざいにほんちょうせんじんれんめい
(org) Association of Korean Residents in Japan; (o) Association of Korean Residents in Japan

大乘楞伽經唯識論

see styles
dà chéng léng jiā jīng wéi shí lùn
    da4 cheng2 leng2 jia1 jing1 wei2 shi2 lun4
ta ch`eng leng chia ching wei shih lun
    ta cheng leng chia ching wei shih lun
Viṃśatikā-vijñaptimātratā-siddhi-śāstra. A title of one of three treatises by Vasubandhu, tr. A.D. 508-535, 大乘唯識論 tr. 557-569, and 唯識二十論 tr. by Xuanzang in 661 being the other two.

大般若波羅蜜多經


大般若波罗蜜多经

see styles
dà bō rě bō luó mì duō jīng
    da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
ta po je po lo mi to ching
 Dai hannya haramitta kyō
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā.

天上天下唯我獨尊


天上天下唯我独尊

see styles
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn
    tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1
t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun
    tien shang tien hsia wei wo tu tsun
 tenjō tenge yuiga dokuson
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods.

小島嶼開発途上国

see styles
 shoutoushokaihatsutojoukoku / shotoshokaihatsutojokoku
    しょうとうしょかいはつとじょうこく
Small Island Developing States; SIDS

小首をかたむける

see styles
 kokubiokatamukeru
    こくびをかたむける
(exp,v1) to bend one's head slightly to one side; to look slightly doubtful

Variations:
尻っぺた
尻ぺた

 shirippeta
    しりっぺた
backside

Variations:
川っぷち
川っ縁

 kawappuchi
    かわっぷち
(See 川縁・かわぶち) riverside; riverbank

Variations:
川柳
川楊
楊柳

 kawayanagi; kawayanagi
    かわやなぎ; カワヤナギ
(1) (See 猫柳) riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla); (2) (川柳 only) (kana only) Salix gilgiana (species of willow); (3) (川柳 only) high-quality coarse tea

己を虚しゅうする

see styles
 onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru
    おのれをむなしゅうする
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices

己身彌陀唯心淨土


己身弥陀唯心淨土

see styles
jǐ shēn mí tuó wéi xīn jìng tǔ
    ji3 shen1 mi2 tuo2 wei2 xin1 jing4 tu3
chi shen mi t`o wei hsin ching t`u
    chi shen mi to wei hsin ching tu
 koshin no mida yuishin no jōdo
Myself (is) Amitābha, my mind (is) the Pure Land. All things are but the one Mind, so that outside existing beings there is no Buddha and no Pure Land. Thus Amitābha is the Amitābha within and the Pure Land is the Pure Land of the mind. It is an expression of Buddhist pantheism— that all is Buddha and Buddha is all.

Variations:
希薄
稀薄

 kihaku
    きはく
(noun or adjectival noun) (1) thin (air); weak (liquid); dilute; sparse (population); rarefied; (noun or adjectival noun) (2) lacking (enthusiasm, consideration, substance, etc.); insubstantial; deficient; tenuous (link)

常駐型プログラム

see styles
 jouchuugatapuroguramu / jochugatapuroguramu
    じょうちゅうがたプログラム
{comp} terminate and stay resident program

Variations:

昇り(rK)

 nobori; nobori(sk)
    のぼり; ノボリ(sk)
(1) (kana only) nobori; long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top; (2) (kana only) Boys' Day nobori; carp streamer

幼児突然死症候群

see styles
 youjitotsuzenshishoukougun / yojitotsuzenshishokogun
    ようじとつぜんししょうこうぐん
{med} (See 乳幼児突然死症候群) sudden infant death syndrome; SIDS

Variations:
引き移る
引移る

 hikiutsuru
    ひきうつる
(v5r,vi) (rare) to relocate; to move; to change residence

弗朗索瓦·霍蘭德


弗朗索瓦·霍兰德

fú lǎng suǒ wǎ · huò lán dé
    fu2 lang3 suo3 wa3 · huo4 lan2 de2
fu lang so wa · huo lan te
François Hollande (1954-), French Socialist politician, president of France 2012-2017; also written 奧朗德|奥朗德[Ao4 lang3 de2]

Variations:
御所
ご所

 gosho
    ごしょ
(1) imperial palace (esp. Kyoto Imperial Palace); imperial residence; residence of a shogun, minister, etc.; (2) (honorific or respectful language) emperor; ex-emperor; empress; imperial prince; shogun; minister

Variations:
心の中
心のなか

 kokorononaka
    こころのなか
(exp,n) inside one's heart; in one's mind

Variations:
心配り
心くばり

 kokorokubari
    こころくばり
(noun/participle) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness

Variations:
惣菜
総菜

 souzai / sozai
    そうざい
small dish (served as a part of an ordinary household meal); side dish

Variations:
打ち払う
打払う

 uchiharau
    うちはらう
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (transitive verb) (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout

Variations:
折り込む
折込む

 orikomu
    おりこむ
(transitive verb) to fold inside

Variations:
抱き込む
抱込む

 dakikomu
    だきこむ
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; (transitive verb) (2) to bring over a person to one's side; to involve

Variations:
振り合い
振合い

 furiai
    ふりあい
(1) consideration; comparison; balancing; (2) circumstances; condition

Variations:
振り飛車
振飛車

 furibisha
    ふりびしゃ
{shogi} ranging rook opening; strategy of initially moving the rook sideways

Variations:
振舞い水
振舞水

 furumaimizu
    ふるまいみず
water left in buckets on the roadside during the summer for travellers

Variations:
掛茶屋
掛け茶屋

 kakejaya
    かけぢゃや
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe

Variations:
掛行灯
掛け行灯

 kakeandon
    かけあんどん
paper lantern that can be hung outside of a house or store

Variations:
控除
扣除

 koujo / kojo
    こうじょ
(noun, transitive verb) subtraction; deduction (e.g. tax); subsidy

Variations:
書院造り
書院造

 shoinzukuri
    しょいんづくり
traditional style of Japanese residential architecture

Variations:
構え
構(io)

 kamae
    かまえ
(1) structure; construction; appearance; (2) posture (e.g. in martial arts); pose; stance; (3) readiness; determination; preparedness; (4) (e.g. 門) kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji)

Variations:
横にらみ
横睨み

 yokonirami
    よこにらみ
sharp-sidelong glance; glare

Variations:
横殴り
横なぐり

 yokonaguri
    よこなぐり
(1) striking on the side; side blow; (adj-no,n) (2) slanting (rain, snow, etc.); driving

横這いガラガラ蛇

see styles
 yokobaigaragarahebi; yokobaigaragarahebi
    よこばいガラガラへび; ヨコバイガラガラヘビ
(kana only) (rare) (See サイドワインダー) sidewinder (Crotalus cerastes)

Variations:
横銜え
横ぐわえ

 yokoguwae
    よこぐわえ
(adverb) holding horizontally in one's mouth; holding on the side of one's mouth

Variations:
水辺
水べ

 mizube(p); suihen(水辺)
    みずべ(P); すいへん(水辺)
waterside; waterfront

Variations:
海っぺり
海っ縁

 umipperi
    うみっぺり
(adj-no,n) (See 縁・へり・1) seaside; by the sea

Variations:
添う
副う

 sou / so
    そう
(v5u,vi) (1) (See 沿う・2) to meet (wishes, expectations, etc.); to satisfy; to comply with; to live up to; (v5u,vi) (2) to accompany; to go with; to stay by one's side; (v5u,vi) (3) to associate with (someone); to mix with; (v5u,vi) (4) (esp. 添う) to marry; to wed; (v5u,vi) (5) (esp. 添う) to be added

Variations:
潜り戸
くぐり戸

 kugurido
    くぐりど
side door; side gate

Variations:
煮詰まる
煮詰る

 nitsumaru
    につまる
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (v5r,vi) (2) (colloquialism) (sometimes considered incorrect) to come to a standstill; to reach an impasse; (v5r,vi) (3) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)

Variations:
燃え殻
燃えがら

 moegara
    もえがら
embers; cinders; burnt residue; combustion residue

Variations:
片っ端
片っぱし

 katappashi
    かたっぱし
(See 片端・かたはし) one edge; one end; one side

特別永住者証明書

see styles
 tokubetsueijuushashoumeisho / tokubetsuejushashomesho
    とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ
special permanent resident certificate

特定優良賃貸住宅

see styles
 tokuteiyuuryouchintaijuutaku / tokuteyuryochintaijutaku
    とくていゆうりょうちんたいじゅうたく
government-subsidized high-quality rental apartment

Variations:
生蕃
生番
生蛮

 seiban / seban
    せいばん
(1) (dated) unconquered savage; uncivilized aboriginal; (2) (hist) aboriginal Taiwanese tribes outside Qing China's jurisdiction

Variations:
田園
田苑

 denen(p); denon(ok)
    でんえん(P); でんおん(ok)
(1) the country; countryside; rural districts; (2) cultivated land; fields

Variations:
甲羅蒸し
甲羅蒸

 kouramushi / koramushi
    こうらむし
crab meat mixed with vegetables and egg yolk, steamed inside its shell

目の上のたんこぶ

see styles
 menouenotankobu / menoenotankobu
    めのうえのたんこぶ
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action

Variations:
目玉焼き
目玉焼

 medamayaki
    めだまやき
fried egg; sunny-side up fried egg

Variations:
目隠し
目かくし

 mekakushi
    めかくし
(noun/participle) (1) something used to cover the eyes; blindfold; blinder; blinker; eye bandage; (noun/participle) (2) concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside

Variations:
砂かぶり
砂被り

 sunakaburi
    すなかぶり
{sumo} seats closest to the ring; ringside seat

Variations:

叢祠(rK)

 hokora
    ほこら
hokora; small wayside shrine

Variations:
空屋敷
空き屋敷

 akiyashiki
    あきやしき
(1) empty residence; empty estate; (2) empty lot

Variations:
突き倒し
突倒し

 tsukitaoshi
    つきたおし
{sumo} thrusting down one's opponent either inside or outside the ring

Variations:
立ち小便
立小便

 tachishouben / tachishoben
    たちしょうべん
(n,vs,vi) urinating outdoors; urinating by the roadside

Variations:
第一
第1

 daiichi / daichi
    だいいち
(adj-no,n) (1) first; foremost; number one; (adj-no,n) (2) most important; (adj-no,n) (3) best; greatest; most; (adverb) (4) above all; besides; in any case; to begin with

Variations:
縁側
椽側

 engawa
    えんがわ
(1) (See 縁・6) engawa; external corridor on the outer side of traditional Japanese houses; (2) (縁側 only) (See 担鰭骨) bone at the base of a fin; meat at the base of a fin (esp. of a flatfish)

肩透かしを食らう

see styles
 katasukashiokurau
    かたすかしをくらう
(exp,v5u) (1) (idiom) to suffer a disappointment; to feel let down; (exp,v5u) (2) (idiom) to have one's attack (question, etc.) sidestepped; to be given the slip

Variations:


 waki
    わき
(1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) (also written as 傍, 側) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) (usu. written ワキ in Noh) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) (See 脇句) second verse (in a linked series of poems)

Variations:
脇正面
ワキ正面

 wakijoumen(脇正面); wakishoumen(waki正面) / wakijomen(脇正面); wakishomen(waki正面)
    わきじょうめん(脇正面); ワキしょうめん(ワキ正面)
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh)

腹の皮がよじれる

see styles
 haranokawagayojireru
    はらのかわがよじれる
(exp,v1) to convulse (e.g. with laughter); to split one's sides

Variations:
腹合わせ
腹合せ

 haraawase / harawase
    はらあわせ
(1) (abbreviation) (See 腹合わせ帯) women's obi with a different colour on each side; (2) (orig. meaning) facing each other; being opposite; (3) (archaism) informing each other; coming to terms with one another

Variations:
船縁
船べり

 funaberi
    ふなべり
side of a boat; gunwale

街頭インタビュー

see styles
 gaitouintabyuu / gaitointabyu
    がいとうインタビュー
man-on-the-street interview; vox populi; vox pop; curbside interview

Variations:
裏っかわ
裏っ側

 urakkawa
    うらっかわ
(See 裏側) the reverse (side); back (side); other side; hidden side; behind the scenes

Variations:
裏事情
ウラ事情

 urajijou / urajijo
    うらじじょう
lowdown; inside information; hidden circumstances; inside facts; inner workings; undisclosed circumstances

Variations:
裏情報
ウラ情報

 urajouhou(裏情報); urajouhou(ura情報) / urajoho(裏情報); urajoho(ura情報)
    うらじょうほう(裏情報); ウラじょうほう(ウラ情報)
secret intelligence; underground information; confidential information; inside information

Variations:
裏面
裡面

 uramen(裏面)(p); rimen
    うらめん(裏面)(P); りめん
(1) back (side); reverse; other side; (2) inside; background; dark side (e.g. of society); behind the scenes; beneath the surface

Variations:
諒察
亮察
了察

 ryousatsu / ryosatsu
    りょうさつ
(noun, transitive verb) consideration; taking into account; sympathy with

Variations:
踏み越す
踏越す

 fumikosu
    ふみこす
(v5s,vi) {sumo} to step out of the ring; to put one's foot outside the ring

Variations:
身八つ口
身八口

 miyatsuguchi
    みやつぐち
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)

Variations:
逆さま
逆様

 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down; reversed; back to front; wrong way round

Variations:
逆しま

 sakashima
    さかしま
(noun or adjectival noun) (1) reverse; inversion; upside down; (noun or adjectival noun) (2) unreasonable; absurd; wrong

Variations:
連立
聯立

 renritsu
    れんりつ
(noun/participle) (1) coalition; alliance; union; (noun/participle) (2) standing side-by-side

Variations:
邸宅
第宅

 teitaku / tetaku
    ていたく
mansion; residence

金沢シーサイド線

see styles
 kanazawashiisaidosen / kanazawashisaidosen
    かなざわシーサイドせん
(serv) Kanazawa Seaside Line; (serv) Kanazawa Seaside Line

Variations:
針もぐら
針土竜

 harimogura; harimogura
    はりもぐら; ハリモグラ
(kana only) short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.); spiny anteater

Variations:
陪堂
乞児
乞食

 hoitou(陪堂); hoito / hoito(陪堂); hoito
    ほいとう(陪堂); ほいと
(1) (ほいとう only) (archaism) being served food outside the meditation hall (at a Zen temple); (2) (ほいとう only) (archaism) serving food; food served; (3) (archaism) begging; beggar

Variations:


 kage
    かげ
(1) shade; shadow; (2) behind (something); other side; back; (3) the background; behind the scenes; behind someone's back; (4) gloom (in someone's expression, nature, etc.); darkness

Variations:
陰乍ら
陰ながら

 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance

額勒貝格·道爾吉


额勒贝格·道尔吉

é lè bèi gé · dào ěr jí
    e2 le4 bei4 ge2 · dao4 er3 ji2
o le pei ko · tao erh chi
Elbegdorj Tsakhia or Tsakhia-giin Elbegdorj (1963-), Mongolian US educated Democratic Party politician, president of Mongolia from 2009

馬鹿チョンカメラ

see styles
 bakachonkamera; bakachonkamera
    ばかチョンカメラ; バカチョンカメラ
(colloquialism) (sensitive word) (dated) (kana only) (sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans) point-and-shoot camera; (autofocus) compact camera

アウケニプテルス科

see styles
 aukeniputerusuka
    アウケニプテルスか
Ageneiosidae (family of driftwood catfishes)

インサイド・アウト

 insaido auto
    インサイド・アウト
inside out; swinging golf club with an inside out motion

インサイド・ベルト

 insaido beruto
    インサイド・ベルト
inside belt

インサイド・ワーク

 insaido waaku / insaido waku
    インサイド・ワーク
inside work; catcher's game

インサイドリポート

see styles
 insaidoripooto
    インサイドリポート
(colloquialism) revealing reportage (wasei: inside report)

インサイドレポート

see styles
 insaidorepooto
    インサイドレポート
inside report

ウェストサイド物語

see styles
 wesutosaidomonogatari
    ウェストサイドものがたり
(work) Westside Story (musical by Bernstein and Sondheim); (wk) Westside Story (musical by Bernstein and Sondheim)

ウェルカム・ボード

 werukamu boodo
    ウェルカム・ボード
welcome board (e.g. placed outside wedding reception to greet guests, and confirm location)

Variations:
ウラバナ
うらばな

 urabana; urabana
    ウラバナ; うらばな
(abbreviation) (See 裏話・うらばなし) inside story; the real story (behind something); story not generally known

オフサイドトラップ

see styles
 ofusaidotorappu
    オフサイドトラップ
offside trap

Variations:
お国
御国(sK)

 okuni
    おくに
(1) (honorific or respectful language) your native country; your hometown; (2) (polite language) my home country (i.e. Japan); (3) countryside; country; (4) (archaism) daimyo's territory (Edo period)

Variations:
お菜
御菜(sK)

 osai
    おさい
(polite language) (See 菜) side dish

カセアサウルス亜目

see styles
 kaseasaurusuamoku
    カセアサウルスあもく
Caseasauria; Pelycosauria suborder of early synapsids

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Sid" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary