Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

着する

see styles
 chakusuru
    ちゃくする
(vs-s,vi) (1) to arrive; to reach; (2) to adhere; (3) to insist on; (vs-s,vt) (4) to put on; to wear

着せる

see styles
 kiseru
    きせる
(transitive verb) (1) to put clothes on (someone); (transitive verb) (2) to plate; to gild; to veneer; (transitive verb) (3) to accuse (of some crime); to give (a bad name)

着古し

see styles
 kifurushi
    きふるし
(noun - becomes adjective with の) old clothes; worn-out clothes; cast-off clothes

着古す

see styles
 kifurusu; kiburusu
    きふるす; きぶるす
(transitive verb) (See 着古し) to wear out (clothing)

着崩れ

see styles
 kikuzure
    きくずれ
(n,vs,vi) worn out of shape

着潰す

see styles
 kitsubusu
    きつぶす
(Godan verb with "su" ending) to wear out (clothing)

睡らす

see styles
 nemurasu
    ねむらす
(transitive verb) (1) to put to sleep; (2) (colloquialism) to kill

瞎指揮


瞎指挥

see styles
xiā zhǐ huī
    xia1 zhi3 hui1
hsia chih hui
to give nonsensical instructions; to issue orders out of ignorance

石壁經


石壁经

see styles
shí bì jīng
    shi2 bi4 jing1
shih pi ching
 sekiheki kyō
Sutras cut in stone in A. D. 829 in the 重玄寺 Ch'ung-hsüan temple, Soochow, where Po Chü-i put up a tablet. They consist of 69, 550 words of the 法華, 27, 092 of the 維摩, 5,287 of the 金剛, 3,020 of the 尊勝陀羅尼, 1,800 of the 阿彌陀, 6,990 of the 普顯行法, 3, 150 of the 實相法密, and 258 of the 般若心經.

石榴口

see styles
 zakuroguchi
    ざくろぐち
low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period)

石鹸水

see styles
 sekkensui
    せっけんすい
soapy water

砂抜き

see styles
 sunanuki
    すなぬき
(noun, transitive verb) {food} soaking of clams in salt water to remove grit

砂糖水

see styles
 satoumizu / satomizu
    さとうみず
sugared water

破ける

see styles
 yabukeru
    やぶける
(v1,vi) to get torn; to wear out; to be frustrated; to break

破れる

see styles
 yabureru
    やぶれる
(v1,vi) (1) to get torn; to tear; to rip; to break; to wear out; (v1,vi) (2) to be broken off (of negotiations, etc.); to break down; to collapse; to fall into ruin

硅化木

see styles
guī huà mù
    gui1 hua4 mu4
kuei hua mu
petrified wood (geology)

確信犯

see styles
 kakushinhan
    かくしんはん
(1) crime of conscience; (2) (colloquialism) (originally considered an incorrect usage) premeditated crime; act carried out while knowing that it should not be

磨ぎ汁

see styles
 togijiru
    とぎじる
    togishiru
    とぎしる
water that has been used to wash rice

磨れる

see styles
 sureru
    すれる
(v1,vi) (1) to rub; to chafe; (2) to wear out; to become worn; (3) to lose one's innocence; to become sly

礦泉水


矿泉水

see styles
kuàng quán shuǐ
    kuang4 quan2 shui3
k`uang ch`üan shui
    kuang chüan shui
mineral water; CL:瓶[ping2],杯[bei1]

示談金

see styles
 jidankin
    じだんきん
settlement money; compensation to settle a case out of court

票ハラ

see styles
 hyouhara / hyohara
    ひょうハラ
(colloquialism) (abbreviation) (See 票ハラスメント) sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes

禿びる

see styles
 chibiru
    ちびる
(v1,vi) to get blunt; to dull; to wear out

秀でる

see styles
 hiideru / hideru
    ひいでる
(v1,vi) (1) to excel; to surpass; to be superior; to be better (than others at something); (v1,vi) (2) to be conspicuous (esp. forehead and eyebrows); to be prominent; to stand out

秘境駅

see styles
 hikyoueki / hikyoeki
    ひきょうえき
{rail} secluded station; out-of-the-way station; unfrequented station

種切れ

see styles
 tanegire
    たねぎれ
(n,vs,vi) run out of

積込む

see styles
 tsumikomu
    つみこむ
(transitive verb) to load (with goods, cargo); to put on board; to stow aboard

空ける

see styles
 utsukeru
    うつける
    akeru
    あける
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

空だき

see styles
 karadaki
    からだき
(noun/participle) heating a vessel without water in it; heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc.

空元気

see styles
 karagenki
    からげんき
putting on a brave face; put-on cheeriness; pretending one is fine; show of courage; bravado; Dutch courage

空心菜

see styles
kōng xīn cài
    kong1 xin1 cai4
k`ung hsin ts`ai
    kung hsin tsai
 kuushinsai / kushinsai
    くうしんさい
see 蕹菜[weng4 cai4]
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory

空炊き

see styles
 karadaki
    からだき
(irregular kanji usage) (noun/participle) heating a vessel without water in it; heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc.

空焚き

see styles
 karadaki
    からだき
(noun/participle) heating a vessel without water in it; heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc.

空芯菜

see styles
 kuushinsai / kushinsai
    くうしんさい
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory

空薫き

see styles
 soradaki
    そらだき
burning incense without making its source obvious; pleasant smell coming from an unknown location

突つく

see styles
 tsutsuku
    つつく
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to

突付く

see styles
 tsutsuku
    つつく
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) (kana only) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to

突出し

see styles
 tsukidashi
    つきだし
(noun - becomes adjective with の) (1) protrusion; projection; (2) (food term) (Japanese) hors d'oeuvre; appetizer; snacks; (3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring

突出す

see styles
 tsundasu
    つんだす
    tsukidasu
    つきだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

突出る

see styles
 tsukideru
    つきでる
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out

突起部

see styles
tū qǐ bù
    tu1 qi3 bu4
t`u ch`i pu
    tu chi pu
bit sticking out; projection

窶れる

see styles
 yatsureru
    やつれる
(v1,vi) (kana only) to become haggard; to become gaunt; to become emaciated; to become worn out (from illness, worry, etc.)

Variations:

 kamado; hettsui; kamado
    かまど; へっつい; カマド
(1) (kana only) kamado; traditional Japanese wood or charcoal-fueled cook stove; (2) (kana only) household; family

立てる

see styles
 tateru
    たてる
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously

立引く

see styles
 tatehiku
    たてひく
(Godan verb with "ku" ending) to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)

立泳ぎ

see styles
 tachioyogi
    たちおよぎ
treading water

立消え

see styles
 tachigie
    たちぎえ
(1) going out (e.g. of a fire); dying out; (2) fizzling out; falling through; coming to nothing

立退く

see styles
 tachinoku
    たちのく
(v5k,vi) to evacuate; to clear out; to vacate; to withdraw; to take refuge

竭きる

see styles
 tsukiru
    つきる
(out-dated kanji) (v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end

竭陀羅


竭陀罗

see styles
jié tuó luó
    jie2 tuo2 luo2
chieh t`o lo
    chieh to lo
 kadara
khadira, the Acacia catechu; khadīra, the Mimosa pudica. M.W. A hard wood, also karavīra.

端折る

see styles
 hashoru; hashioru(ok)
    はしょる; はしおる(ok)
(transitive verb) (1) to tuck up (a kimono skirt); to tuck in; (transitive verb) (2) to make short (a story, explanation, etc.); to cut short; to abridge; to skip (over); to omit; to leave out

端架子

see styles
duān jià zi
    duan1 jia4 zi5
tuan chia tzu
to put on airs

笏拍子

see styles
 shakubyoushi / shakubyoshi
    しゃくびょうし
    sakuhoushi / sakuhoshi
    さくほうし
clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)

第一声

see styles
 daiissei / daisse
    だいいっせい
(1) first words said (e.g. when meeting someone); first thing out of one's mouth; (2) first speech; inaugural address; (3) {ling} first tone (in Chinese); level tone

筒抜け

see styles
 tsutsunuke
    つつぬけ
(1) being heard (by others); being overheard; being leaked (of plans, secrets, etc.); (2) going in one ear and out the other

策する

see styles
 sakusuru
    さくする
(vs-s,vt) to devise a plan; to work out a plot

Variations:

 sen
    せん
(1) slip (of paper); (2) tag (usu. bamboo, wood, ivory, etc.); label

管きょ

see styles
 kankyo
    かんきょ
pipe (e.g. sewer, storm water); culvert

箱のり

see styles
 hakonori
    はこのり
leaning out of a car or train window

箱乗り

see styles
 hakonori
    はこのり
leaning out of a car or train window

箱眼鏡

see styles
 hakomegane
    はこめがね
water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater

範囲外

see styles
 hanigai
    はんいがい
(usu. as ~の範囲外) (ant: 範囲内) out of range; outside the limits (of ...); outside (a) range; outside the scope

篏める

see styles
 hameru
    はめる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.)

篭める

see styles
 komeru
    こめる
(transitive verb) (1) to load (a gun, etc.); to charge; (2) to put into (e.g. emotion, effort); (3) to include (e.g. tax in a sales price); (v1,vi) (4) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen

簀の子

see styles
 sunoko
    すのこ
(kana only) drainboard; floor grates; duckboard; slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard); (place-name) Sunoko

簡言之


简言之

see styles
jiǎn yán zhī
    jian3 yan2 zhi1
chien yen chih
in simple terms; to put things simply; briefly

籠める

see styles
 komeru
    こめる
(transitive verb) (1) to load (a gun, etc.); to charge; (2) to put into (e.g. emotion, effort); (3) to include (e.g. tax in a sales price); (v1,vi) (4) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen

籠抜け

see styles
 kagonuke
    かごぬけ
slipping out the back way with swindled goods

籠脱け

see styles
 kagonuke
    かごぬけ
slipping out the back way with swindled goods

粋がる

see styles
 ikigaru
    いきがる
(v5r,vi) to be pretentious; to put on airs; to try to appear smart; to act brave; to try to look cool

粋ぶる

see styles
 ikiburu
    いきぶる
(v5r,vi) (See 粋がる) to be pretentious; to put on airs; to try to appear smart; to act brave; to try to look cool

精製水

see styles
 seiseisui / sesesui
    せいせいすい
purified water

Variations:

 hattai
    はったい
(kana only) {food} (See 麦こがし,香煎) parched flour, esp. barley (can be drunk in hot water with sugar)

糸じり

see styles
 itojiri
    いとじり
bottom rim of cup or bowl

糸引き

see styles
 itohiki
    いとひき
(1) stretching out a string; stretching out like a string; (2) (See 糸取り) silk reeling; silk spinning; filature; silk reeler; silk spinner; (3) pulling someone's strings; (4) appearance of strings from a Buddha's fingertips when being prayed to (folk belief); (5) (euph) menstruation

約不足

see styles
 yakubusoku
    やくぶそく
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth

紅羊歯

see styles
 benishida; benishida
    べにしだ; ベニシダ
(kana only) autumn fern (Dryopteris erythrosora); Japanese shield fern; Japanese wood fern; copper shield fern

紅葉酒

see styles
 momijizake
    もみじざけ
(rare) sake heated by burning fallen leaves

納まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to be in one's place; to be installed; to settle into; (2) to be delivered; to be obtained; to be paid; (3) to be settled; to be sorted out; (4) to lessen (e.g. of storms, pain); to calm down; (5) to be fit tightly into (e.g. a frame); to be sheathed (in a scabbard)

純淨水


纯净水

see styles
chún jìng shuǐ
    chun2 jing4 shui3
ch`un ching shui
    chun ching shui
purified water

紙火鍋


纸火锅

see styles
zhǐ huǒ guō
    zhi3 huo3 guo1
chih huo kuo
paper hot pot (hot pot using a single-use pot made of Japanese washi paper with a special coating to prevent burning and leaking, used for cooking at the dining table)

紙細工

see styles
 kamizaiku
    かみざいく
articles made out of paper (by hand); paperware

紙纏頭

see styles
 kamibana
    かみばな
paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation)

紫占地

see styles
 murasakishimeji
    むらさきしめじ
(kana only) wood blewit (Lepista nuda)

紫湿地

see styles
 murasakishimeji
    むらさきしめじ
(kana only) wood blewit (Lepista nuda)

細小井

see styles
 isarai
    いさらい
(archaism) small water spring

組付け

see styles
 kumitsuke
    くみつけ
(1) imposition (printing); laying out page order; (2) assembly (e.g. of components)

組入れ

see styles
 kumiire / kumire
    くみいれ
(1) incorporating; inserting; (2) nesting (e.g. of matryoshka dolls); nest; (3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set); (4) (archit) (abbreviation) latticed ceiling

結合水

see styles
 ketsugousui / ketsugosui
    けつごうすい
{chem} (See 自由水) bound water

結晶水


结晶水

see styles
jié jīng shuǐ
    jie2 jing1 shui3
chieh ching shui
 kesshousui / kesshosui
    けっしょうすい
water of crystallization
water of crystallization; crystallization water

絞込む

see styles
 shiborikomu
    しぼりこむ
(transitive verb) (1) to squeeze; to wring out; (2) to narrow down; to refine

給排水


给排水

see styles
jǐ pái shuǐ
    ji3 pai2 shui3
chi p`ai shui
    chi pai shui
 kyuuhaisui / kyuhaisui
    きゅうはいすい
water supply and drainage
(noun/participle) water supply and drainage

給水塔

see styles
 kyuusuitou / kyusuito
    きゅうすいとう
water tower

給水所

see styles
 kyuusuijo / kyusuijo
    きゅうすいじょ
water station

給水管

see styles
 kyuusuikan / kyusuikan
    きゅうすいかん
water pipe

給水船

see styles
 kyuusuisen / kyusuisen
    きゅうすいせん
water boat; boat transporting water

給水車

see styles
 kyuusuisha / kyusuisha
    きゅうすいしゃ
water wagon; water tender

給湯器

see styles
 kyuutouki / kyutoki
    きゅうとうき
water heater; (domestic) boiler

給湯室

see styles
 kyuutoushitsu / kyutoshitsu
    きゅうとうしつ
office kitchenette; room with facilities for boiling water

絶える

see styles
 taeru
    たえる
(v1,vi) (1) to die out; to peter out; to become extinct; (2) to cease; to be stopped; to be discontinued; to be cut off

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary