There are 9012 total results for your Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll search. I have created 91 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
満州国 see styles |
manshuukoku / manshukoku まんしゅうこく |
(hist) Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945) |
源五郎 see styles |
gengorou / gengoro げんごろう |
(1) (kana only) diving beetle; (2) Japanese predacious diving beetle (Cybister japonicus); (male given name) Gengorou |
源賴朝 源赖朝 see styles |
yuán lài cháo yuan2 lai4 chao2 yüan lai ch`ao yüan lai chao |
MINAMOTO no Yoritomo (1147-1199), Japanese warlord and founder of the Kamakura shogunate 鐮倉幕府|镰仓幕府[Lian2 cang1 mu4 fu3] |
準二世 see styles |
junnisei / junnise じゅんにせい |
(rare) (See 二世・1) quasi-nisei (Japanese-born person who moved abroad when young) |
溝五位 see styles |
mizogoi; mizogoi みぞごい; ミゾゴイ |
(kana only) Japanese night heron (Gorsachius goisagi) |
滿地可 满地可 see styles |
mǎn dì kě man3 di4 ke3 man ti k`o man ti ko |
Montreal (chiefly used in Hong Kong and the Chinese community in Canada) (from Cantonese 滿地可|满地可 Mun5 dei6 ho2) |
滿江紅 满江红 see styles |
mǎn jiāng hóng man3 jiang1 hong2 man chiang hung |
Man Jiang Hong (Chinese poems) |
漢字圏 see styles |
kanjiken かんじけん |
(See 漢字文化圏) countries where Chinese characters are used or were historically used |
漢字音 see styles |
kanjion かんじおん |
(See 音読み) Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations) |
漢学者 see styles |
kangakusha かんがくしゃ |
Sinologist; scholar of the Chinese classics |
漢學家 汉学家 see styles |
hàn xué jiā han4 xue2 jia1 han hsüeh chia |
sinologist; scholar of Chinese |
漢数字 see styles |
kansuuji / kansuji かんすうじ |
Chinese numerals; kanji numerals |
漢文学 see styles |
kanbungaku かんぶんがく |
Chinese classical literature; Chinese classics |
漢方医 see styles |
kanpoui / kanpoi かんぽうい |
doctor of Chinese (herbal) medicine |
漢方薬 see styles |
kanpouyaku / kanpoyaku かんぽうやく |
Chinese herbal medicine |
漢民族 汉民族 see styles |
hàn mín zú han4 min2 zu2 han min tsu kanminzoku かんみんぞく |
Han ethnic group Chinese people; Han race |
漢越語 see styles |
kanetsugo かんえつご |
Sino-Vietnamese word; Vietnamese word of Chinese origin |
漢越音 see styles |
kanetsuon かんえつおん |
Vietnamese reading (of Chinese characters) |
漫畫家 漫画家 see styles |
màn huà jiā man4 hua4 jia1 man hua chia |
cartoon writer (from Japanese mangaka) See: 漫画家 |
漬け物 see styles |
tsukemono つけもの |
tsukemono; Japanese pickled vegetables |
濃い仲 see styles |
koinaka こいなか |
(colloquialism) (rare) (See 恋仲) thick (with); bound by love |
濡れ事 see styles |
nuregoto ぬれごと |
(1) love affair; romance; (2) love scene (in kabuki) |
濡れ場 see styles |
nureba ぬれば |
love scene; bedroom scene; sex scene |
瀬戸茅 see styles |
setogaya せとがや |
(kana only) Japanese foxtail (Alopecurus japonicus) |
火の神 see styles |
hinokami ひのかみ |
god of fire (in Japanese mythology, usu. Kagutsuchi no Kami) |
火の鳥 see styles |
hinotori ひのとり |
(See 鳳凰) phoenix (esp. fenghuang, the Chinese phoenix) |
火明命 see styles |
hoakarinomikoto ほあかりのみこと |
Hoakari no Mikoto (Japanese deity) |
火曜日 see styles |
huǒ yào rì huo3 yao4 ri4 huo yao jih kayoubi / kayobi かようび |
Tuesday (used in ancient Chinese astronomy) (n,adv) Tuesday Mars |
火皿貝 see styles |
hizaragai ひざらがい |
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica) |
火遊び see styles |
hiasobi ひあそび |
(noun/participle) (1) playing with fire; (2) playing with something dangerous; (3) playing around (love); flirting; having an affair |
火鍋子 see styles |
hookoozu; hookootsu ホーコーズ; ホーコーツ |
hotpot (Chinese dish) (chi: huoguozi) |
炸子鶏 see styles |
zaazuuchii / zazuchi ザーヅーチー |
(Chinese style) deep-fried chicken (chi: zhaziji) |
炸醤麺 see styles |
jaajaamen / jajamen ジャージャーめん |
zhajiangmian (Chinese dish of ground pork over wheat noodles) (chi:) |
烏揚羽 see styles |
karasuageha; karasuageha からすあげは; カラスアゲハ |
(kana only) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor) |
烏河豚 see styles |
karasu(gikun); karasu からす(gikun); カラス |
(kana only) Chinese puffer (Takifugu chinensis) |
烏灰鶇 乌灰鸫 see styles |
wū huī dōng wu1 hui1 dong1 wu hui tung |
(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis) |
烏龍麵 乌龙面 see styles |
wū lóng miàn wu1 long2 mian4 wu lung mien |
udon, a thick Japanese-style wheat-flour noodle |
無変換 see styles |
muhenkan むへんかん |
{comp} (usu. in Japanese text input) non-conversion; nonconversion |
無性愛 see styles |
museiai / museai むせいあい |
(1) asexuality (lack of sexual attraction to others); (2) non-sexual love |
無患子 无患子 see styles |
wú huàn zǐ wu2 huan4 zi3 wu huan tzu mukuroji むくろじ |
Sapindales; order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee (kana only) Indian soapberry (Sapindus mukorossi); Chinese soapberry; washnut; soapnut tree; (personal name) Mukuroji soapberry |
無支祁 无支祁 see styles |
wú zhī qí wu2 zhi1 qi2 wu chih ch`i wu chih chi |
a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey |
無点本 see styles |
mutenbon むてんぼん |
(ant: 点本) Chinese classic without reading aids; book without reading aids |
無頼派 see styles |
buraiha ぶらいは |
Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers); Decadent School |
焼き肉 see styles |
yakiniku やきにく |
(1) (food term) yakiniku; Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue; (2) (food term) roasted meat; grill |
煎茶道 see styles |
senchadou / senchado せんちゃどう |
(See 煎茶・せんちゃ・1,黄檗宗・おうばくしゅう) sencha tea ceremony; Way of Sencha Tea; Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen |
煙花債 烟花债 see styles |
yān huā zhài yan1 hua1 zhai4 yen hua chai |
involved in a love affair |
煤払い see styles |
susuharai すすはらい |
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring) |
熊ん蜂 see styles |
kumanbachi; kumanbachi くまんばち; クマンバチ |
(1) (kana only) (See 熊蜂・1) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans); (2) (colloquialism) wasp; hornet; yellow jacket |
熊四手 see styles |
kumashide; kumashide くましで; クマシデ |
(kana only) Japanese hornbeam (Carpinus japonica) |
熒惑星 荧惑星 see styles |
yíng huò xīng ying2 huo4 xing1 ying huo hsing |
Mars in traditional Chinese astronomy |
熱い仲 see styles |
atsuinaka あついなか |
(expression) mutual attraction; being in love |
燈籠花 灯笼花 see styles |
dēng lóng huā deng1 long2 hua1 teng lung hua |
Chinese enkianthus |
爛桃花 烂桃花 see styles |
làn táo huā lan4 tao2 hua1 lan t`ao hua lan tao hua |
unhappy love affair |
爪字頭 爪字头 see styles |
zhǎo zì tóu zhao3 zi4 tou2 chao tzu t`ou chao tzu tou |
Chinese character component 爫, used in 乳[ru3], 愛|爱[ai4] etc |
爬山虎 see styles |
pá shān hǔ pa2 shan1 hu3 p`a shan hu pa shan hu |
Boston ivy or Japanese creeper (Parthenocissus tricuspidata) |
父性愛 see styles |
fuseiai / fuseai ふせいあい |
paternal love |
爺が背 see styles |
jiigase / jigase じいがせ |
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica) |
片仮名 see styles |
katakana(p); katakana カタカナ(P); かたかな |
(kana only) (See ひらがな) katakana; angular Japanese syllabary used primarily for loanwords |
片假名 see styles |
piàn jiǎ míng pian4 jia3 ming2 p`ien chia ming pien chia ming |
katakana (Japanese script) |
片口鰯 see styles |
katakuchiiwashi; katakuchiiwashi / katakuchiwashi; katakuchiwashi かたくちいわし; カタクチイワシ |
(kana only) Japanese anchovy (Engraulis japonica) |
片思い see styles |
kataomoi かたおもい |
unrequited love |
片恋い see styles |
katakoi かたこい |
unrequited love; one-sided love |
片想い see styles |
kataomoi かたおもい |
unrequited love |
牡丹杏 see styles |
botankyou / botankyo ぼたんきょう |
(See 李) variety of Japanese plum |
物洗貝 see styles |
monoaragai; monoaragai ものあらがい; モノアラガイ |
(kana only) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica) |
犀皮塗 see styles |
saihinuri さいひぬり |
Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish |
犢鼻褌 see styles |
fundoshi ふんどし fudoshi ふどし tokubikon とくびこん tousagi / tosagi とうさぎ tafusagi たふさぎ |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) loincloth; breechcloth; breechclout; traditional Japanese male underwear; (2) kimono underskirt; (3) (sumo) wrestler's ornamental apron; (ateji / phonetic) (kana only) loincloth; breechcloth; breechclout; traditional Japanese male underwear |
犬升麻 see styles |
inushouma; inushouma / inushoma; inushoma いぬしょうま; イヌショウマ |
(kana only) Japanese bugbane (Cimicifuga biternata) |
犬黄楊 see styles |
inutsuge; inutsuge いぬつげ; イヌツゲ |
(kana only) Japanese holly (Ilex crenata) |
狄仁傑 狄仁杰 see styles |
dí rén jié di2 ren2 jie2 ti jen chieh |
Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends; master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案[Di2 gong1 an4] translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩[Gao1 Luo2 pei4] |
狗男女 see styles |
gǒu nán nǚ gou3 nan2 nu:3 kou nan nü |
a couple engaged in an illicit love affair; a cheating couple |
狩野派 see styles |
kanouha / kanoha かのうは |
(hist) Kanō school (of Japanese painting) |
独楽鼠 see styles |
komanezumi こまねずみ |
Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus) |
猫好き see styles |
nekozuki ねこずき |
(exp,n) (See 猫嫌い) cat lover; ailurophile; love of cats |
猫愛好 see styles |
nekoaikou / nekoaiko ねこあいこう |
ailurophilia; love of cats |
獅子頭 狮子头 see styles |
shī zi tóu shi1 zi5 tou2 shih tzu t`ou shih tzu tou shishigashira; shishigashira ししがしら; シシガシラ |
large meatball ("lion's head") (1) (ししがしら only) lion mask; (2) (kana only) Japanese deer fern (Blechnum nipponicum) |
Variations: |
baku; baku ばく; バク |
(1) (kana only) tapir (Tapirus spp.); (2) mo; mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams |
獼猴桃 猕猴桃 see styles |
mí hóu táo mi2 hou2 tao2 mi hou t`ao mi hou tao |
kiwi fruit; Chinese gooseberry |
玄圃梨 see styles |
kenponashi; kenponashi けんぽなし; ケンポナシ |
(kana only) Japanese raisin tree (Hovenia dulcis) |
玄米茶 see styles |
xuán mǐ chá xuan2 mi3 cha2 hsüan mi ch`a hsüan mi cha genmaicha げんまいちゃ |
genmaicha; Japanese tea with added roasted brown rice green tea with roasted brown rice |
玉筋魚 see styles |
ikanago; ikanago いかなご; イカナゴ |
(kana only) Japanese sand lance (Ammodytes personatus); Pacific sandeel |
玉緑茶 see styles |
tamaryokucha たまりょくちゃ |
(See ぐり茶) tamaryokucha; Japanese green tea similar to gunpowder tea |
王光良 see styles |
wáng guāng liáng wang2 guang1 liang2 wang kuang liang |
Michael Wong (1970-), Malaysian Chinese singer and composer |
王力雄 see styles |
wáng lì xióng wang2 li4 xiong2 wang li hsiung |
Wang Lixiong (1953-), Chinese writer, author of Yellow Peril 黃禍|黄祸[Huang2 huo4] |
王治郅 see styles |
wáng zhì zhì wang2 zhi4 zhi4 wang chih chih |
Wang Zhizhi (1977-), former Chinese basketball player |
王献之 see styles |
oukenshi / okenshi おうけんし |
(person) Wang Xianzhi (344-386; Chinese calligrapher) |
王羲之 see styles |
wáng xī zhī wang2 xi1 zhi1 wang hsi chih ougishi / ogishi おうぎし |
Wang Xizhi (303-361), famous calligrapher of Eastern Jin, known as the sage of calligraphy 書聖|书圣 (person) Wang Xizhi (303-361; Chinese calligrapher) |
王軍霞 王军霞 see styles |
wáng jun xiá wang2 jun1 xia2 wang chün hsia ougunka / ogunka おうぐんか |
Wang Junxia (1973-), Chinese long-distance runner (personal name) Ougunka |
珈琲館 see styles |
koohiikan / koohikan コーヒーかん |
(company) Kohikan (Japanese coffee shop chain); (c) Kohikan (Japanese coffee shop chain) |
現代文 see styles |
gendaibun げんだいぶん |
modern Japanese; current written style |
現代語 see styles |
gendaigo げんだいご |
(1) modern language; contemporary language; living language; (2) modern Japanese; Japanese as spoken since the Meiji period or alternatively, since the end of World War II |
現国例 see styles |
genkokurei / genkokure げんこくれい |
(work) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbreviation); (wk) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbreviation) |
理雅各 see styles |
lǐ yǎ gè li3 ya3 ge4 li ya ko |
James Legge (1815-1897), Scottish Protestant missionary in Qing China and translator of the Chinese classics into English |
瓜皮帽 see styles |
guā pí mào gua1 pi2 mao4 kua p`i mao kua pi mao |
Chinese skullcap resembling the skin of half a watermelon |
甘味処 see styles |
kanmidokoro かんみどころ amamidokoro あまみどころ |
cafe featuring Japanese-style sweets |
甘味所 see styles |
kanmidokoro かんみどころ amamidokoro あまみどころ |
cafe featuring Japanese-style sweets |
甘夏柑 see styles |
amanatsukan あまなつかん |
(See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan |
甘納豆 甘纳豆 see styles |
gān nà dòu gan1 na4 dou4 kan na tou amanattou / amanatto あまなっとう |
amanattō, traditional Japanese sweets made from azuki or other beans {food} sugared red beans |
甜不辣 see styles |
tián bù là tian2 bu4 la4 t`ien pu la tien pu la |
deep-fried fish cake popular in Taiwan (loanword from Japanese "tempura") |
甜麺醤 see styles |
tenmenjan テンメンジャン |
sweet flour paste (Chinese seasoning) (chi: tiánmiànjiàng) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.