There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
見蕩れる see styles |
mitoreru みとれる |
(v1,vi) to be fascinated (by); to watch something in fascination; to be charmed |
見逸れる see styles |
misoreru みそれる |
(transitive verb) (1) (usu. as お見それする) (See お見逸れ・1) to fail to recognize; (transitive verb) (2) (usu. as お見それする) (See お見逸れ・2) to underestimate (someone) |
見馴れる see styles |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
触れあう see styles |
fureau ふれあう |
(Godan verb with "u" ending) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with |
触れ合い see styles |
fureai ふれあい |
(n,adj-f) (kana only) contact; connectedness; rapport; mutual touching |
触れ合う see styles |
fureau ふれあう |
(Godan verb with "u" ending) to come into contact with; to touch (each other); to have a brush with |
触れ回る see styles |
furemawaru ふれまわる |
(v5r,vi) to cry about; to broadcast |
触れ太鼓 see styles |
furedaiko ふれだいこ |
(1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets |
触れ書き see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
触れ込み see styles |
furekomi ふれこみ |
(exaggerated) professing to be; passing oneself off as |
触れ込む see styles |
furekomu ふれこむ |
(transitive verb) to announce; to pretend to be; to pass off for; to pose as; to herald |
言い逃れ see styles |
iinogare / inogare いいのがれ |
evasion; excuse; subterfuge |
言忘れる see styles |
iiwasureru / iwasureru いいわすれる |
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention |
言知れぬ see styles |
iishirenu / ishirenu いいしれぬ |
(pre-noun adjective) indescribable; inexpressible |
言逃れる see styles |
iinogareru / inogareru いいのがれる |
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
計られる see styles |
hakarareru はかられる |
(Ichidan verb) to be taken in |
記載漏れ see styles |
kisaimore きさいもれ |
omission (from a list, record, etc.) |
誉れ高い see styles |
homaretakai ほまれたかい |
(adjective) renowned; famous |
読慣れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
誰であれ see styles |
daredeare だれであれ |
(conjunction) (See であれ・2) whoever |
課税漏れ see styles |
kazeimore / kazemore かぜいもれ |
tax leakage |
調子外れ see styles |
choushihazure / choshihazure ちょうしはずれ |
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune |
謂れない see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
謂れ因縁 see styles |
iwareinnen / iwarennen いわれいんねん |
origin; history |
謂れ無い see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
謳われる see styles |
utawareru うたわれる |
(v1,vi) (1) (kana only) (See 謳う・1) to be famed; to be extolled; to have one's praises sung; to be celebrated; to be admired; (v1,vi) (2) (kana only) to be stipulated; to be declared; to be clearly expressed |
豆あられ see styles |
mamearare まめあられ |
arare biscuit made from soybeans |
豚コレラ see styles |
tonkorera; butakorera とんコレラ; ぶたコレラ |
hog cholera; swine fever |
貝割れ菜 see styles |
kaiwarena かいわれな |
(See 穎割れ大根・かいわれだいこん) white radish sprouts; daikon sprouts |
責任逃れ see styles |
sekininnogare せきにんのがれ |
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility |
買い入れ see styles |
kaiire / kaire かいいれ |
buying; purchasing; laying in |
買入れる see styles |
kaiireru / kaireru かいいれる |
(transitive verb) to purchase; to buy in |
貸し倒れ see styles |
kashidaore かしだおれ |
bad debt; irrecoverable debt |
貸倒れ金 see styles |
kashidaorekin かしだおれきん |
uncollectable accounts; bad debt |
賞レース see styles |
shoureesu / shoreesu しょうレース |
competition (for a prize or award) |
質流れ品 see styles |
shichinagarehin しちながれひん |
unredeemed article; forfeited item |
赤ダレ谷 see styles |
akadaredani あかダレだに |
(place-name) Akadaredani |
赤レンガ see styles |
akarenga あかレンガ |
(noun - becomes adjective with の) red brick |
足入れ婚 see styles |
ashiirekon / ashirekon あしいれこん |
marriage in which the bride lives temporarily in her parents' home |
足垂れ星 see styles |
ashitareboshi あしたれぼし |
(astron) (obscure) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions) |
跡切れる see styles |
togireru とぎれる |
(v1,vi) to pause; to be interrupted |
車の流れ see styles |
kurumanonagare くるまのながれ |
flow of cars |
車庫入れ see styles |
shakoire しゃこいれ |
(noun/participle) parking in a garage |
逃れ出る see styles |
nogarederu のがれでる |
(Ichidan verb) to scuttle off; to take flight |
逆さ別れ see styles |
sakasawakare さかさわかれ |
a child dying before its parents |
逆レイプ see styles |
gyakureipu / gyakurepu ぎゃくレイプ |
reverse rape; sexual assault by a female of a male |
途切れる see styles |
togireru とぎれる |
(v1,vi) to pause; to be interrupted |
連れ出す see styles |
tsuredasu つれだす |
(transitive verb) to take out |
連れ去り see styles |
tsuresari つれさり |
(See 連れ去る) abduction; kidnapping |
連れ去る see styles |
tsuresaru つれさる |
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to kidnap |
連れ合い see styles |
tsureai つれあい |
one's husband; one's wife |
連れ合う see styles |
tsureau つれあう |
(v5u,vi) (1) to get married; (v5u,vi) (2) to accompany each other; to go together |
連れ小便 see styles |
tsureshouben / tsureshoben つれしょうべん |
going off to urinate together |
連れ帰る see styles |
tsurekaeru つれかえる |
(Godan verb with "ru" ending) to bring (someone) back home; to take (someone) back home |
連れ戻す see styles |
tsuremodosu つれもどす |
(Godan verb with "su" ending) to bring back |
連れ歩く see styles |
tsurearuku つれあるく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to walk with; to make someone tag along; (Godan verb with "ku" ending) (2) to carry around (esp. a child); to carry about |
連れ添う see styles |
tsuresou / tsureso つれそう |
(v5u,vi) to become a couple; to be man and wife; to be married to |
連れ立つ see styles |
tsuredatsu つれだつ |
(v5t,vi) to accompany; to go with; to go together |
連れ込み see styles |
tsurekomi つれこみ |
taking one's lover to a hotel |
連れ込む see styles |
tsurekomu つれこむ |
(transitive verb) to bring (somebody into a place) |
遅ればせ see styles |
okurebase おくればせ |
(adj-no,n) belated; eleventh-hour |
遅れ力率 see styles |
okurerikiritsu おくれりきりつ |
{engr} lagging power factor |
遅れ馳せ see styles |
okurebase おくればせ |
(adj-no,n) belated; eleventh-hour |
遅生まれ see styles |
osoumare / osomare おそうまれ |
(noun - becomes adjective with の) (See 早生まれ) being born after April 1 (school entrance date) |
過疎スレ see styles |
kasosure かそスレ |
(slang) {comp} dead thread (e.g. in forum); inactive thread |
遣られる see styles |
yarareru やられる |
(Ichidan verb) (kana only) to suffer damage; to be deceived |
選ばれる see styles |
erabareru えらばれる |
(Ichidan verb) to be elected |
酔いどれ see styles |
yoidore よいどれ |
drunkard; drunk |
量子縺れ see styles |
ryoushimotsure / ryoshimotsure りょうしもつれ |
(physics) quantum entanglement |
金井憧れ see styles |
kanaiakogare かないあこがれ |
(person) Akogare Kanai (television announcer; 1991.12.10-) |
釣られる see styles |
tsurareru つられる |
(v1,vi) to be lured; to be enticed; to be drawn in; to be caught up in |
鉄アレイ see styles |
tetsuarei / tetsuare てつアレイ |
(iron) dumbbells; (pair) of dumbbells |
鍬入れ式 see styles |
kuwaireshiki くわいれしき |
ground-breaking ceremony |
鐃旬レー see styles |
鐃旬ree 鐃旬レー |
volley |
開かれる see styles |
hirakareru ひらかれる |
(v1,vi) (1) (See 開く・1) to be opened; (v1,vi) (2) (See 開く・5) to be held (of a meeting, party, etc.); (v1,vi) (3) (as 開かれた or 開かれている) to be open (i.e. unrestricted); to be opened up; to be available; to be accessible |
阿呆たれ see styles |
ahotare あほたれ |
(kana only) fool; idiot |
阿呆垂れ see styles |
ahotare あほたれ |
(kana only) fool; idiot |
阿婆擦れ see styles |
abazure あばずれ |
(noun or adjectival noun) (kana only) bitch |
隠れみの see styles |
kakuremino かくれみの |
(1) cover; front (e.g. for illegal activities); magic cloak of invisibility; (2) (kana only) Dendropanax trifidus (species of flowering plant) |
隠れん坊 see styles |
kakurenbou / kakurenbo かくれんぼう kakurenbo かくれんぼ |
(kana only) hide-and-seek (game); hide-and-go-seek |
隠れ伏す see styles |
kakurefusu かくれふす |
(Godan verb with "su" ending) to lie concealed |
隠れ住む see styles |
kakuresumu かくれすむ |
(Godan verb with "mu" ending) to live in hiding; to live as a recluse |
隠れ借金 see styles |
kakureshakkin かくれしゃっきん |
hidden debts |
隠れ場所 see styles |
kakurebasho かくればしょ |
hiding place; refuge |
隠れ念仏 see styles |
kakurenenbutsu かくれねんぶつ |
(hist) secret Jōdo Shinshū sect of Buddhism (practised in Kyushu in the Edo period) |
隠れ潜む see styles |
kakurehisomu かくれひそむ |
(v5m,vi) to hide; to lie motionless in hiding |
隠れ肥満 see styles |
kakurehiman かくれひまん |
normal weight obesity; hidden obesity; being thin while having an unhealthily high body fat percentage |
隠れ貧困 see styles |
kakurehinkon かくれひんこん |
poverty in spite of having a high income |
雛あられ see styles |
hinaarare / hinarare ひなあられ |
(kana only) sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival |
離れ去る see styles |
hanaresaru はなれさる |
(v5r,vi) to break loose; to quit |
離れ小島 see styles |
hanarekojima はなれこじま |
small isolated island |
離れ座敷 see styles |
hanarezashiki はなれざしき |
room detached from main house |
離れ離れ see styles |
karegare かれがれ |
(adj-nari) (archaism) (See 離れ離れ・はなればなれ) estranged; separated |
雨あられ see styles |
amearare あめあられ |
(n,adv-to) (1) hail (e.g. of bullets); barrage; storm; (2) rain and hail |
雨垂れ石 see styles |
amadareishi / amadareshi あまだれいし |
dripstone |
雪あられ see styles |
yukiarare ゆきあられ |
soft hail; snow pellets |
雪崩れる see styles |
nadareru なだれる |
(v1,vi) (1) to slope; to descend; (2) to slide (snow, etc.) |
零れ幸い see styles |
koborezaiwai こぼれざいわい |
unexpected piece of good luck; windfall |
零落れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
電力切れ see styles |
denryokugire でんりょくぎれ |
{comp} power (supply) cutoff |
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.