Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7341 total results for your When Three People Gather - Wisdom is Multiplied search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

善男善女

see styles
 zennanzennyo
    ぜんなんぜんにょ
(yoji) {Buddh} pious men and women; religious people; the faithful

喜新厭舊


喜新厌旧

see styles
xǐ xīn yàn jiù
    xi3 xin1 yan4 jiu4
hsi hsin yen chiu
lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old

囘頭換面


囘头换面

see styles
huí tóu huàn miàn
    hui2 tou2 huan4 mian4
hui t`ou huan mien
    hui tou huan mien
 etokanmen
when you turn your head, your face turns

四不壞淨


四不坏淨

see styles
sì bú huài jìng
    si4 bu2 huai4 jing4
ssu pu huai ching
 shi fue jō
(or 四不壞信) The four objects of unfailing purity (or faith), i. e. the three precious ones (triratna) and the 戒 moral law.

四事法門


四事法门

see styles
sì shì fǎ mén
    si4 shi4 fa3 men2
ssu shih fa men
 shiji hōmon
Four methods of a bodhisattva's preparation for preaching the Law— entry into meditation: into wisdom; into complete moral self-control; and into clear discernment, or reasoning, 辯才門.

四信五行

see styles
sì xìn wǔ xíng
    si4 xin4 wu3 xing2
ssu hsin wu hsing
 shishin gogyō
The four right objects of faith and the five right modes of procedure; the 眞如 bhūtatathatā and the 三寳 Three Precious Ones are the four; the five are almsgiving, morality, patience, zeal (or progress), and 觀 meditation.

四十九僧

see styles
sì shí jiǔ sēng
    si4 shi2 jiu3 seng1
ssu shih chiu seng
 shijūku sō
and 四十九燈. The service to 藥師 the Master of Healing, when forty-nine lamps are displayed and forty-nine monks engaged; seven of his images are used, seven of the lamps being placed before each image.

四大名著

see styles
sì dà míng zhù
    si4 da4 ming2 zhu4
ssu ta ming chu
the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]

四大奇書

see styles
 shidaikisho
    しだいきしょ
Four Classic Novels of Chinese literature (Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and The Plum in the Golden Vase)

四天上下

see styles
sì tiān shàng xià
    si4 tian1 shang4 xia4
ssu t`ien shang hsia
    ssu tien shang hsia
 shiten jōge
In the upper regions there are the four heavens of the four deva-kings; below are the people of the four continents.

四当五落

see styles
 yontougoraku / yontogoraku
    よんとうごらく
(expression) sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)

四教三密

see styles
sì jiào sān mì
    si4 jiao4 san1 mi4
ssu chiao san mi
 shikyō sanmitsu
Now a 眞言 Shingon term; the 四教 are the Tiantai four schools of 顯 open or exoteric teaching; the 三密 are the Shingon esoteric teaching in which the three 身口意 body, mouth, and mind have special functions.

四教三觀


四教三观

see styles
sì jiào sān guān
    si4 jiao4 san1 guan1
ssu chiao san kuan
 shikyō sangan
The Tiantai four main doctrinal divisions as above and its three kinds of meditation.

四枯四榮


四枯四荣

see styles
sì kū sì róng
    si4 ku1 si4 rong2
ssu k`u ssu jung
    ssu ku ssu jung
 shiko shiei
When the Buddha died, of the eight śāla trees surrounding him four are said to have withered while four continued in full leaf— a sign that the four doctrines of 苦 suffering, 空 the void, 無常 impermanence, and 無我 impersonality were to perish and those of 常 permanence, 葉 joy, 我 personality, and 淨 purity, the transcendent bodhisattva doctrines, were to flourish.

四法三願


四法三愿

see styles
sì fǎ sān yuàn
    si4 fa3 san1 yuan4
ssu fa san yüan
 shihō sangan
idem 四法 #4; the three vows are the seventeenth, eighteenth, and eleventh of Amitābha.

四海兄弟

see styles
 shikaikeitei / shikaikete
    しかいけいてい
(expression) (yoji) people in the whole world being all brothers; universal brotherhood

四目相對


四目相对

see styles
sì mù xiāng duì
    si4 mu4 xiang1 dui4
ssu mu hsiang tui
(of two people) to look into each other's eyes

四重圓壇


四重圆坛

see styles
sì chóng yuán tán
    si4 chong2 yuan2 tan2
ssu ch`ung yüan t`an
    ssu chung yüan tan
 shijū endan
四重曼荼羅 The Garbhadhātu maṇḍala of one central and three surrounding courts. The occupants are described as 四重聖衆 the sacred host of the four courts.

四門遊觀


四门遊观

see styles
sì mén yóu guān
    si4 men2 you2 guan1
ssu men yu kuan
 shimon yūkan
The four distresses observed during his wanderings by the Buddha when a prince— birth, age, disease, death.

四階成道


四阶成道

see styles
sì jiē chéng dào
    si4 jie1 cheng2 dao4
ssu chieh ch`eng tao
    ssu chieh cheng tao
 shikai jōdō
(or 四階成佛) The four Hīnayāna steps for attaining Buddhahood, i. e. the myriad deeds of the three asaṃkhyeya kalpas; the continually good karma of a hundred great kalpas; in the final body the cutting off of the illusions of the lower eight states; and the taking of one's seat on the bodhi-plot for final enlightenment, and the cutting off of the thirty-four forms of delusive thought.

国利民福

see styles
 kokuriminpuku
    こくりみんぷく
(yoji) national interests and the people's welfare

国民不在

see styles
 kokuminfuzai
    こくみんふざい
(expression) out of touch with the voters; indifferent to the concerns of the people

国民主権

see styles
 kokuminshuken
    こくみんしゅけん
sovereignty of the people

国民全体

see styles
 kokuminzentai
    こくみんぜんたい
whole nation; entire nation; all the people

国民新党

see styles
 kokuminshintou / kokuminshinto
    こくみんしんとう
Kokumin Shinto; People's New Party (Japanese political party)

国民生活

see styles
 kokuminseikatsu / kokuminsekatsu
    こくみんせいかつ
life of the people; people's lives; citizens' livelihoods

国民銀行

see styles
 kokuminginkou / kokuminginko
    こくみんぎんこう
(company) People's Bank (China); (c) People's Bank (China)

国語教育

see styles
 kokugokyouiku / kokugokyoiku
    こくごきょういく
Japanese language education (for Japanese people); teaching of Japanese

國土世間


国土世间

see styles
guó tǔ shì jiān
    guo2 tu3 shi4 jian1
kuo t`u shih chien
    kuo tu shih chien
 kokudo seken
The world of countries on which people depend for existence.

國弱民窮


国弱民穷

see styles
guó ruò mín qióng
    guo2 ruo4 min2 qiong2
kuo jo min ch`iung
    kuo jo min chiung
the country weakened and the people empoverished (idiom)

國泰民安


国泰民安

see styles
guó tài mín ān
    guo2 tai4 min2 an1
kuo t`ai min an
    kuo tai min an
the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity

國破家亡


国破家亡

see styles
guó pò jiā wáng
    guo2 po4 jia1 wang2
kuo p`o chia wang
    kuo po chia wang
the country ruined and the people starving (idiom)

圓伊三點


圆伊三点

see styles
yuán yī sān diǎn
    yuan2 yi1 san1 dian3
yüan i san tien
 en i santen
circle with three dots inside

圓融三諦


圆融三谛

see styles
yuán róng sān dì
    yuan2 rong2 san1 di4
yüan jung san ti
 enyū sandai
The three dogmas of 空假中 as combined, as one and the same, as a unity, according to the Tiantai inclusive or perfect school. The universal 空 apart from the particular 假 is an abstraction. The particular apart from the universal is unreal. The universal realizes its true nature in the particular, and the particular derives its meaning from the universal. The middle path 中 unites these two aspects of one reality.

圖窮匕見


图穷匕见

see styles
tú qióng bǐ xiàn
    tu2 qiong2 bi3 xian4
t`u ch`iung pi hsien
    tu chiung pi hsien
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent

圖阿雷格


图阿雷格

see styles
tú ā léi gé
    tu2 a1 lei2 ge2
t`u a lei ko
    tu a lei ko
Tuareg (nomadic people of the Sahara)

在米邦人

see styles
 zaibeihoujin / zaibehojin
    ざいべいほうじん
Japanese people residing in the United States

地利人和

see styles
dì lì rén hé
    di4 li4 ren2 he2
ti li jen ho
favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied

地獄に仏

see styles
 jigokunihotoke
    じごくにほとけ
(expression) (idiom) (See 地獄で仏に会ったよう) manna from heaven; an oasis in the desert; godsend; good fortune when one needed it most; meeting a good Samaritan in one's hour of need; (meeting) Buddha in hell

坐り蒲団

see styles
 suwarifuton
    すわりふとん
(archaism) (See 座布団) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)

坐禪人力


坐禅人力

see styles
zuò chán rén lì
    zuo4 chan2 ren2 li4
tso ch`an jen li
    tso chan jen li
 zazennin riki
the power of people's meditation

垣を作る

see styles
 kakiotsukuru
    かきをつくる
(exp,v5r) (1) (idiom) to put up an (emotional) wall (between two people); to become distant; (exp,v5r) (2) (idiom) to form a wall (of people)

塗固める

see styles
 nurikatameru
    ぬりかためる
(Ichidan verb) to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer)

境界般若

see styles
jìng jiè bō rě
    jing4 jie4 bo1 re3
ching chieh po je
 kyōgai hannya
External world prajñā, or wisdom of all things; prajñā is subjective, all things are its objective.

増す増す

see styles
 masumasu
    ますます
(adverb) (kana only) increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less

墮文字法


堕文字法

see styles
duò wén zì fǎ
    duo4 wen2 zi4 fa3
to wen tzu fa
 da monji hō
a teaching that traps people in language

壽數已盡


寿数已尽

see styles
shòu shù yǐ jǐn
    shou4 shu4 yi3 jin3
shou shu i chin
to die (when one's predestined life span is up)

変換ミス

see styles
 henkanmisu
    へんかんミス
(See 誤変換) selecting the wrong kanji (when typing); kanji typo; misconversion

外貌協會


外貌协会

see styles
wài mào xié huì
    wai4 mao4 xie2 hui4
wai mao hsieh hui
the "good-looks club": people who attach great importance to a person's appearance (pun on 外貿協會|外贸协会 foreign trade association)

外題学問

see styles
 gedaigakumon
    げだいがくもん
(yoji) putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.); pretending to understand the nature of something when one only knows its name

多管閒事


多管闲事

see styles
duō guǎn xián shì
    duo1 guan3 xian2 shi4
to kuan hsien shih
meddling in other people's business

多面待ち

see styles
 tamenmachi
    ためんまち
{mahj} many-sided wait (for one's last tile); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand

多音節詞


多音节词

see styles
duō yīn jié cí
    duo1 yin1 jie2 ci2
to yin chieh tz`u
    to yin chieh tzu
polysyllabic word; Chinese word made up of three or more characters

夜目遠目

see styles
 yometoome
    よめとおめ
(yoji) seen in the dark or at a distance; (a woman) looking prettier when seen in the dark or at a distance

大光明王

see styles
dà guāng míng wáng
    da4 guang1 ming2 wang2
ta kuang ming wang
 Dai kōmyō ō
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king.

大円鏡智

see styles
 daienkyouchi / daienkyochi
    だいえんきょうち
{Buddh} adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things)

大和三山

see styles
 yamatosanzan
    やまとさんざん
(See 大和・2) Three Mountains of Yamato (Mt. Miminashi, Mt. Kagu, and Mt. Unebi)

大圓鏡智


大圆镜智

see styles
dà yuán jìng zhì
    da4 yuan2 jing4 zhi4
ta yüan ching chih
 dai enkyō chi
Great perfect mirror wisdom, i.e. perfect all-reflecting Buddha-wisdom.

大定智悲

see styles
dà dìng zhì bēi
    da4 ding4 zhi4 bei1
ta ting chih pei
 dai jō chi hi
Great insight, great wisdom, great pity, the three virtues 三德for Buddha by which he achieves enlightenment and wisdom and saves all beings.

大悲普現


大悲普现

see styles
dà bēi pǔ xiàn
    da4 bei1 pu3 xian4
ta pei p`u hsien
    ta pei pu hsien
 daihi fugen
Great pity universally manifested, i.e. Guanyin, who in thirty-three manifestations meets every need.

大慧刀印

see styles
dà huì dāo yìn
    da4 hui4 dao1 yin4
ta hui tao yin
 daie tōin
The sign of the great wisdom sword, the same esoteric sign as the 寳甁印 and 塔印 There are two books, the abbreviated titles of which are 大慧語錄 and its supplement the 大慧武庫.

大方便智

see styles
dà fāng biàn zhì
    da4 fang1 bian4 zhi4
ta fang pien chih
 dai hōben chi
the wisdom using great expedient means

大有人在

see styles
dà yǒu rén zài
    da4 you3 ren2 zai4
ta yu jen tsai
there are plenty of such people

大砲三門

see styles
 taihousanmon / taihosanmon
    たいほうさんもん
three cannons

大聲疾呼


大声疾呼

see styles
dà shēng jí hū
    da4 sheng1 ji2 hu1
ta sheng chi hu
to call loudly (idiom); to get people's attention; to make one's views known
See: 大声疾呼

大自在天

see styles
dà zì zài tiān
    da4 zi4 zai4 tian1
ta tzu tsai t`ien
    ta tzu tsai tien
 daijizaiten
    だいじざいてん
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)
Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens.

大般若偈

see styles
dà bō rě jié
    da4 bo1 re3 jie2
ta po je chieh
 dai hannya ge
verse from Great Perfection of Wisdom Sūtra

大般若経

see styles
 daihannyakyou / daihannyakyo
    だいはんにゃきょう
{Buddh} Great Perfection of Wisdom Sutra

大般若經


大般若经

see styles
dà bō rè jīng
    da4 bo1 re4 jing1
ta po je ching
 Dai hannya kyō
The Mahā-prajñāpāramitā-sūtra.

大衆文化

see styles
 taishuubunka / taishubunka
    たいしゅうぶんか
mass culture; pop culture; popular culture; culture of the people (as opposed to the elite)

大輪金剛


大轮金刚

see styles
dà lún jīn gāng
    da4 lun2 jin1 gang1
ta lun chin kang
 Dairin kongō
One of the thirty-three bodhisattvas in the 金剛手 court of the Garbhadhātu group, destroyer of delusion. Also 大輪明王.

大黒頭巾

see styles
 daikokuzukin
    だいこくずきん
bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)

大齡青年


大龄青年

see styles
dà líng qīng nián
    da4 ling2 qing1 nian2
ta ling ch`ing nien
    ta ling ching nien
young people in their late 20s or older who are still unmarried

天の益人

see styles
 amanomasuhito
    あまのますひと
(archaism) people; subjects; populace

天下万民

see styles
 tenkabanmin
    てんかばんみん
the whole nation; all the people in the land

天主三目

see styles
tiān zhǔ sān mù
    tian1 zhu3 san1 mu4
t`ien chu san mu
    tien chu san mu
 tenshu sanmoku
three eyes of Mahêśvara

天叢雲剣

see styles
 amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi
    あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi

天台三教

see styles
tiān tái sān jiào
    tian1 tai2 san1 jiao4
t`ien t`ai san chiao
    tien tai san chiao
 Tentai sangyō
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna.

天声人語

see styles
 tenseijingo / tensejingo
    てんせいじんご
(translation of "vox populi, vox Dei" (the people's voice is the voice of God)) Tensei Jingo (daily column in the Asahi Shimbun)

天狗俳諧

see styles
 tenguhaikai
    てんぐはいかい
(See 天狗・1) parlour game in which three people each write one line of a 5-7-5 poem (without seeing the other lines; often producing humorous results); tengu haiku

天竺三時


天竺三时

see styles
tiān zhú sān shí
    tian1 zhu2 san1 shi2
t`ien chu san shih
    tien chu san shih
 tenjiku sanji
(or 天竺三際). The three seasons of an Indian year: Grīṣma, the hot season, from first month, sixteenth day, to fifth month, fifteenth; Varṣākāla, the rainy season, fifth month, sixteenth, the to ninth month, fifteenth; Hemanta, the cold season, ninth month, sixteenth, to first month, fifteenth. These three are each divided into two, making six seasons, or six periods: Vasanta and grīṣma, varṣākāla and śarad, hemanta and śiśira. The twelve months are Caitra, Vaiśākha, Jyaiṣṭha, Āṣāḍha, Śrāvaṇa, Bhādrapada, Āśvavuja, Kārttika, Mārgaśīrṣa, Pauṣa, Māgha, and Phālguna.

天竺三際


天竺三际

see styles
tiān zhú sān jì
    tian1 zhu2 san1 ji4
t`ien chu san chi
    tien chu san chi
 tenjiku sansai
three seasons of the Indian year

天耳智通

see styles
tiān ěr zhì tōng
    tian1 er3 zhi4 tong1
t`ien erh chih t`ung
    tien erh chih tung
 tenni chitsū
wisdom of divine hearing

天須菩提


天须菩提

see styles
tiān xū pú tí
    tian1 xu1 pu2 ti2
t`ien hsü p`u t`i
    tien hsü pu ti
 Ten Shubodai
Deva Subhūti, one of three Subhūtis, disciples of the Buddha; said to have been so called because of his love of fine clothing and purity of life.

天龍夜叉


天龙夜叉

see styles
tiān lóng yè chā
    tian1 long2 ye4 cha1
t`ien lung yeh ch`a
    tien lung yeh cha
 tenryū yasa
devas, nāgas, yakṣas.

奇貨可居


奇货可居

see styles
qí huò kě jū
    qi2 huo4 ke3 ju1
ch`i huo k`o chü
    chi huo ko chü
 kikakakyo
    きかかきょ
    kikaokubeshi
    きかおくべし
rare commodity worth hoarding; object for profiteering
(expression) (yoji) You must seize every golden opportunity; Strike while the iron is hot; When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price

奇麗好き

see styles
 kireizuki / kirezuki
    きれいずき
(noun or adjectival noun) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness

奮い起す

see styles
 furuiokosu
    ふるいおこす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to muster (e.g. courage); to gather; to collect; to pluck up

好人好事

see styles
hǎo rén hǎo shì
    hao3 ren2 hao3 shi4
hao jen hao shih
admirable people and exemplary deeds

如來智慧


如来智慧

see styles
rú lái zhì huì
    ru2 lai2 zhi4 hui4
ju lai chih hui
 nyorai chie
wisdom of the Tathāgata

如來智眼


如来智眼

see styles
rú lái zhì yǎn
    ru2 lai2 zhi4 yan3
ju lai chih yen
 nyorai chigen
wisdom-eye of the Tathāgata

妖言惑眾


妖言惑众

see styles
yāo yán huò zhòng
    yao1 yan2 huo4 zhong4
yao yen huo chung
to mislead the public with rumors (idiom); to delude the people with lies

妙方便慧

see styles
miào fāng biàn huì
    miao4 fang1 bian4 hui4
miao fang pien hui
 myō hōben e
marvelous expedient wisdom

妨功害能

see styles
fáng gōng hài néng
    fang2 gong1 hai4 neng2
fang kung hai neng
to constrain and limit successful, capable people

委細面談

see styles
 isaimendan
    いさいめんだん
(expression) details when I see you

嫁雞隨雞


嫁鸡随鸡

see styles
jià jī suí jī
    jia4 ji1 sui2 ji1
chia chi sui chi
If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders.; We must learn to accept the people around us.

子供の頃

see styles
 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood

孔雀明王

see styles
kǒng qiǎo míng wáng
    kong3 qiao3 ming2 wang2
k`ung ch`iao ming wang
    kung chiao ming wang
 kujakumyouou / kujakumyoo
    くじゃくみょうおう
{Buddh} Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock)
Peacock king, ' a former incarnation of Śākyamuni, when as a peacock he sucked from a rock water of miraculous healing power; now one of the mahārāja bodhisattvas, with four arms, who rides on a peacock; his full title is 佛母大金曜孔雀明王. There is another 孔雀王 with two arms.

孟母三遷

see styles
 moubosansen / mobosansen
    もうぼさんせん
(expression) (yoji) (See 孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ) the importance of creating an environment conducive to a child's learning; Mencius' mother, three moves

孤軍奮戰


孤军奋战

see styles
gū jun fèn zhàn
    gu1 jun1 fen4 zhan4
ku chün fen chan
lit. lone army putting up a brave fight (idiom); fig. (of a person or group of people) struggling hard without support

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - Wisdom is Multiplied" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary