Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
もみじ饅頭
紅葉饅頭
紅葉まんじゅう

see styles
 momijimanjuu / momijimanju
    もみじまんじゅう
steamed bun shaped like a maple leaf

Variations:
もみ込む
揉み込む
揉みこむ(sK)

see styles
 momikomu
    もみこむ
(v5m,vt,vi) (1) to rub into; (transitive verb) (2) (archaism) to teach; to train; to educate

Variations:
ラウンドステーキ
ラウンド・ステーキ

see styles
 raundosuteeki; raundo suteeki
    ラウンドステーキ; ラウンド・ステーキ
round steak

Variations:
交ぜ書き
混ぜ書き
まぜ書き(sK)

see styles
 mazegaki
    まぜがき
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji

Variations:
人気をさらう
人気を掠う
人気を攫う

see styles
 ninkiosarau
    にんきをさらう
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage

Variations:
健康管理手当
健康管理手当て(sK)

see styles
 kenkoukanriteate / kenkokanriteate
    けんこうかんりてあて
healthcare allowance; medical stipend

Variations:
先公
先コウ(sK)
セン公(sK)

see styles
 senkou; senkoo(sk); senkou(sk) / senko; senkoo(sk); senko(sk)
    せんこう; センコー(sk); センコウ(sk)
(1) previous ruler; previous lord; late lord; (2) (colloquialism) (derogatory term) teacher; teach

Variations:
取り崩す
取崩す
取りくずす(sK)

see styles
 torikuzusu
    とりくずす
(transitive verb) (1) to demolish; to tear down; to pull down; (transitive verb) (2) to draw on (one's savings, etc.) little by little; to break into (a reserve fund, etc.); to eat into

Variations:
手透き
手隙
手すき
手空き
手明き

see styles
 tesuki(手透ki, 手隙, 手suki, 手空ki); teaki(手空ki, 手明ki)
    てすき(手透き, 手隙, 手すき, 手空き); てあき(手空き, 手明き)
(noun - becomes adjective with の) (1) not busy; unengaged; being free; (noun - becomes adjective with の) (2) leisure

Variations:
湯のし
湯熨(rK)
湯熨斗(rK)

see styles
 yunoshi
    ゆのし
(noun, transitive verb) steam ironing

Variations:
聞くも涙語るも涙
聞くも涙、語るも涙

see styles
 kikumonamidakatarumonamida
    きくもなみだかたるもなみだ
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears

Variations:
茶碗蒸し
茶碗蒸
茶わん蒸し(sK)

see styles
 chawanmushi
    ちゃわんむし
chawanmushi; savoury steamed egg custard with chicken, mushrooms, etc. (savory)

Variations:
食う(P)
喰う(P)
啖う(oK)

see styles
 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time and-or resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
食う(P)
喰う(P)
啖う(rK)

see styles
 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time; to consume resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
飲む(P)
呑む(P)
飮む(sK)

see styles
 nomu
    のむ
(transitive verb) (1) (呑む refers to swallowing whole or gulping down) to drink; to swallow; to take (medicine); (transitive verb) (2) to smoke (tobacco); (transitive verb) (3) (usu. in the passive) to swallow up; to engulf; (transitive verb) (4) to suppress (one's anger, bitter feelings, etc.); to keep down; to hold back; to swallow (one's tears); to catch (one's breath); (transitive verb) (5) to accept (a demand, conditions, etc.); to agree to; (transitive verb) (6) to make light of (someone); to think nothing of; to overwhelm; to overawe; (transitive verb) (7) to carry (a concealed dagger, etc.); to conceal (up one's sleeve, etc.)

Variations:
お茶汲み
お茶くみ
御茶くみ
御茶汲み

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) (See 茶汲み) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

Variations:
じりじり
ジリジリ
ぢりぢり
ヂリヂリ

see styles
 jirijiri; jirijiri; jirijiri; jirijiri
    じりじり; ジリジリ; ぢりぢり; ヂリヂリ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) irritatedly; impatiently; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) scorchingly (of the sun); (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling (i.e. sound of frying in oil); (adv,adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a warning bell, alarm clock, etc.; (adv,adv-to,vs) (6) (onomatopoeic or mimetic word) oozing out (oil, sweat, etc.); seeping out

Variations:
ほかほか
ホカホカ
ほこほこ
ホコホコ

see styles
 hokahoka; hokahoka; hokohoko; hokohoko
    ほかほか; ホカホカ; ほこほこ; ホコホコ
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) comfortably warm; steaming hot (food term); piping hot; glowing (with warmth)

Variations:
モワッと
もわっと
ムワッと
むわっと

see styles
 mowatto; mowatto; muwatto; muwatto
    モワッと; もわっと; ムワッと; むわっと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) thickly (of smoke, steam, etc.); stiflingly (hot air); suffocatingly; pungently

Variations:
中継ぎ(P)
中次ぎ(P)
中継
中次

see styles
 nakatsugi
    なかつぎ
(noun/participle) (1) joining; joint; (noun/participle) (2) intermediation; acting as an intermediary; (n,vs,adj-no) (3) relaying; taking over; (4) (abbreviation) {baseb} (See 中継ぎ投手) middle relief pitcher; middle reliever; (5) pole-shaped item with a join in the middle; (6) tea container with a lid that is the same size as the body

Variations:
座る(P)
坐る
据わる
据る(io)

see styles
 suwaru
    すわる
(v5r,vi) (1) to sit; to squat; (v5r,vi) (2) to assume (a position); (v5r,vi) (3) (esp. 据わる, 据る) to hold steady; to hold still

Variations:
引き裂く(P)
引裂く(P)
引きさく

see styles
 hikisaku
    ひきさく
(transitive verb) (1) to tear up; to tear off; to rip up; (transitive verb) (2) to separate (e.g. a couple); to disrupt (a relationship)

Variations:
手合割
手合い割り
手合い割
手合割り

see styles
 teaiwari
    てあいわり
handicap (go, shogi)

Variations:
持ち上がる
持上がる
持ち上る
持上る

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (v5r,vi) (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (v5r,vi) (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

Variations:
掻き毟る
掻きむしる
搔き毟る(oK)

see styles
 kakimushiru
    かきむしる
(transitive verb) (kana only) to tear off; to pluck; to scratch off

Variations:
泣き落とし
泣き落し
泣落し
泣落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
(See 泣き落とす) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:
泣き落とす
泣き落す
泣落とす
泣落す

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

Variations:
涙がちょちょぎれる
涙がちょちょ切れる

see styles
 namidagachochogireru
    なみだがちょちょぎれる
(exp,v1) (colloquialism) (ksb:) to have tears in one's eyes; to be unable to stop crying

Variations:
紅茶キノコ
紅茶きのこ
紅茶茸
紅茶菌

see styles
 kouchakinoko(紅茶kinoko); kouchakinoko(紅茶kinoko, 紅茶茸, 紅茶菌) / kochakinoko(紅茶kinoko); kochakinoko(紅茶kinoko, 紅茶茸, 紅茶菌)
    こうちゃキノコ(紅茶キノコ); こうちゃきのこ(紅茶きのこ, 紅茶茸, 紅茶菌)
(not related to 昆布茶) kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

Variations:
蒸籠
蒸篭
井籠(iK)
井篭(iK)

see styles
 seiro; seirou / sero; sero
    せいろ; せいろう
(1) (kana only) (井籠 (rarely 井篭) refers to a square basket) bamboo steamer; steaming basket; wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot; (2) (kana only) soba served on a small wickerwork tray; wickerwork tray (for serving soba)

Variations:
零す
溢す
翻す(rK)
棄す(sK)

see styles
 kobosu
    こぼす
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (transitive verb) (2) (kana only) to grumble (about); to complain (of); (transitive verb) (3) (kana only) to let (one's feelings) show

Variations:
3時のおやつ
三時のおやつ
三時のお八つ

see styles
 sanjinooyatsu
    さんじのおやつ
(expression) afternoon refreshment; afternoon tea

Variations:
アクロバットチーム
アクロバット・チーム

see styles
 akurobattochiimu; akurobatto chiimu / akurobattochimu; akurobatto chimu
    アクロバットチーム; アクロバット・チーム
(always refers to aircraft, not human acrobats) aerobatic team; acrobatic team

Variations:
オールスターチーム
オールスター・チーム

see styles
 oorusutaachiimu; oorusutaa chiimu / oorusutachimu; oorusuta chimu
    オールスターチーム; オールスター・チーム
all-star team

Variations:
お手洗い(P)
御手洗
御手洗い(sK)

see styles
 otearai
    おてあらい
toilet; restroom; lavatory; bathroom

Variations:
お茶を入れる
お茶を淹れる
お茶をいれる

see styles
 ochaoireru
    おちゃをいれる
(exp,v1) to make tea

Variations:
サーロインステーキ
サーロイン・ステーキ

see styles
 saaroinsuteeki; saaroin suteeki / saroinsuteeki; saroin suteeki
    サーロインステーキ; サーロイン・ステーキ
{food} (See サーロイン) sirloin steak

Variations:
チームティーチング
チーム・ティーチング

see styles
 chiimutiichingu; chiimu tiichingu / chimutichingu; chimu tichingu
    チームティーチング; チーム・ティーチング
team teaching

Variations:
ティーチングマシン
ティーチング・マシン

see styles
 tiichingumashin; tiichingu mashin / tichingumashin; tichingu mashin
    ティーチングマシン; ティーチング・マシン
teaching machine

Variations:
ハンバーグステーキ
ハンバーグ・ステーキ

see styles
 hanbaagusuteeki; hanbaagu suteeki / hanbagusuteeki; hanbagu suteeki
    ハンバーグステーキ; ハンバーグ・ステーキ
{food} Hamburg steak; hamburger steak

Variations:
ビジティングチーム
ビジティング・チーム

see styles
 bijitinguchiimu; bijitingu chiimu / bijitinguchimu; bijitingu chimu
    ビジティングチーム; ビジティング・チーム
visiting team

Variations:
ファクトリーチーム
ファクトリー・チーム

see styles
 fakutoriichiimu; fakutorii chiimu / fakutorichimu; fakutori chimu
    ファクトリーチーム; ファクトリー・チーム
factory team

Variations:
プロジェクトチーム
プロジェクト・チーム

see styles
 purojekutochiimu; purojekuto chiimu / purojekutochimu; purojekuto chimu
    プロジェクトチーム; プロジェクト・チーム
project team

Variations:
ホームティーチャー
ホーム・ティーチャー

see styles
 hoomutiichaa; hoomu tiichaa / hoomuticha; hoomu ticha
    ホームティーチャー; ホーム・ティーチャー
private tutor (wasei: home teacher); in-home tutor

Variations:
レギュラーメンバー
レギュラー・メンバー

see styles
 regyuraamenbaa; regyuraa menbaa / regyuramenba; regyura menba
    レギュラーメンバー; レギュラー・メンバー
(See レギュラー・2) regular member; regular player (on a team); regular guest (on a TV show)

Variations:
寵愛昂じて尼にする
寵愛こうじて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (rare) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

Variations:
引き裂く(P)
引裂く
引きさく(sK)

see styles
 hikisaku
    ひきさく
(transitive verb) (1) to tear up; to tear off; to rip up; to tear to pieces; (transitive verb) (2) to (forcibly) separate (a couple, family, etc.); to force apart; to tear apart

Variations:
抹茶(P)
まっ茶(sK)
末茶(sK)

see styles
 maccha
    まっちゃ
matcha; powdered green tea

Variations:
押さえる(P)
押える
圧さえる(sK)

see styles
 osaeru
    おさえる
(transitive verb) (1) (also written as 圧さえる) to pin down; to hold down; to press down; to hold in place; to hold steady; (transitive verb) (2) to cover (esp. a part of one's body with one's hand); to clutch (a body part in pain); to press (a body part); (transitive verb) (3) to get a hold of; to obtain; to seize; to catch; to arrest; (transitive verb) (4) to grasp (a point); to comprehend; (transitive verb) (5) (See 抑える・おさえる・2) to quell; to subdue; to suppress; to repress; to hold back; to check; to curb; to contain

Variations:
揺るぎない
揺るぎ無い
揺ぎ無い(io)

see styles
 yuruginai
    ゆるぎない
(adjective) firm; solid; steady; secure; unshakeable; unwavering

Variations:
落ち着き(P)
落着き
落ち付き
落付き

see styles
 ochitsuki
    おちつき
(1) calmness; composure; presence of mind; (2) stability; steadiness

イエローティアドロップバタフライフィッシュ

see styles
 ierootiadoroppubatafuraifisshu
    イエローティアドロップバタフライフィッシュ
yellow teardrop butterflyfish (Chaetodon interruptus)

Variations:
おちょくる
ちょくる
おちょける
ちょける

see styles
 ochokuru; chokuru; ochokeru; chokeru
    おちょくる; ちょくる; おちょける; ちょける
(transitive verb) to tease; to banter; to make fun of (someone)

Variations:
お手上げ(P)
お手あげ
御手上げ(sK)

see styles
 oteage
    おてあげ
being done for; giving up; being in a hopeless situation; not knowing what to do; being brought to one's knees; throwing up (one's) hands

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(rK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(sK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
そっと(P)
そうっと
そおっと
そーっと

see styles
 sotto(p); soutto; sootto; sootto / sotto(p); sotto; sootto; sootto
    そっと(P); そうっと; そおっと; そーっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) softly; gently; quietly; lightly; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See こっそり) stealthily; secretly; in secret; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (as 〜しておく) to leave alone; to leave as it is

Variations:
それ処か
其れ処か
其れどころか
其れ所か

see styles
 soredokoroka
    それどころか
(conjunction) (kana only) on the contrary; far from it; if anything; in fact; instead

Variations:
住み込む
住みこむ(sK)
住込む(sK)

see styles
 sumikomu
    すみこむ
(v5m,vi) to live (in the house of one's employer, teacher, etc.); to live in; to become a live-in employee; to become a resident (of an institution)

嘉肴ありと雖も食らわずんばその旨きを知らず

see styles
 kakouaritoiedomokurawazunbasonoumakioshirazu / kakoaritoiedomokurawazunbasonomakioshirazu
    かこうありといえどもくらわずんばそのうまきをしらず
(expression) (proverb) one cannot understand even a holy man's teachings without study; one cannot know the abilities of a great man without putting him to use; one cannot know the delicious taste of fine food without eating it

Variations:
弄ぶ
玩ぶ
翫ぶ(rK)
もて遊ぶ(iK)

see styles
 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate

Variations:
当て字
あて字
宛字
宛て字
当字(io)

see styles
 ateji
    あてじ
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading

Variations:
抜き取る
抜きとる(sK)
抜取る(sK)

see styles
 nukitoru
    ぬきとる
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to remove; (transitive verb) (2) to pick out; to take (a sample); (transitive verb) (3) to steal (the contents of something); to pilfer; to pickpocket

Variations:
泣き出す
泣きだす(sK)
泣出す(sK)

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

Variations:
泣き声(P)
なき声(sK)
泣声(sK)

see styles
 nakigoe
    なきごえ
(1) cry (e.g. of a baby); sob; whine; (2) tearful voice; weepy voice

Variations:
涙ながら
涙乍ら(sK)
泪ながら(sK)

see styles
 namidanagara
    なみだながら
(adverb) (usu. 〜に) while crying; tearfully; in tears

Variations:
茶箪笥
茶だんす(sK)
茶ダンス(sK)

see styles
 chadansu
    ちゃだんす
tea cabinet; cupboard for tea implements

Variations:
落とし掛け
落とし懸け
落し掛け
落し懸け

see styles
 otoshigake
    おとしがけ
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) (See 火鉢) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

Variations:
頭の黒いネズミ
頭の黒い鼠
頭の黒いねずみ

see styles
 atamanokuroinezumi(頭no黒inezumi); atamanokuroinezumi(頭no黒i鼠, 頭no黒inezumi)
    あたまのくろいネズミ(頭の黒いネズミ); あたまのくろいねずみ(頭の黒い鼠, 頭の黒いねずみ)
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

Variations:
鰻茶漬け
鰻茶漬
うな茶漬け
うなぎ茶漬け

see styles
 unachazuke(鰻茶漬ke, 鰻茶漬, una茶漬ke); unagichazuke(鰻茶漬ke, 鰻茶漬, unagi茶漬ke)
    うなちゃづけ(鰻茶漬け, 鰻茶漬, うな茶漬け); うなぎちゃづけ(鰻茶漬け, 鰻茶漬, うなぎ茶漬け)
(See 茶漬) broiled eel on rice with green tea poured on top

Variations:
オールイングリッシュ
オール・イングリッシュ

see styles
 ooruingurisshu; ooru ingurisshu
    オールイングリッシュ; オール・イングリッシュ
all English (method of teaching English)

Variations:
こみ上げる
込み上げる
込みあげる
込上げる

see styles
 komiageru
    こみあげる
(v1,vi) (1) to well up (of tears, anger, joy, etc.); to surge up (within oneself); to rise; to fill one's heart; to overcome one; (v1,vi) (2) to feel nauseated; to feel sick

Variations:
ジーンと
じーんと
ジンと
じんと
じいんと

see styles
 jiinto; jiinto; jinto; jinto; jiinto / jinto; jinto; jinto; jinto; jinto
    ジーンと; じーんと; ジンと; じんと; じいんと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (being moved) deeply; (feeling) profoundly; (going) straight to one's heart; (moved) to tears; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) going numb; stinging (pain)

Variations:
ヒップボーンスカート
ヒップボーン・スカート

see styles
 hippuboonsukaato; hippuboon sukaato / hippuboonsukato; hippuboon sukato
    ヒップボーンスカート; ヒップボーン・スカート
(See ヒップボーン・2) skirt worn at the hipbone (instead of the waist) (wasei: hipbone skirt)

Variations:
プロダクションチーム
プロダクション・チーム

see styles
 purodakushonchiimu; purodakushon chiimu / purodakushonchimu; purodakushon chimu
    プロダクションチーム; プロダクション・チーム
production team

Variations:
ワンツーフィニッシュ
ワンツー・フィニッシュ

see styles
 wantsuufinisshu; wantsuu finisshu / wantsufinisshu; wantsu finisshu
    ワンツーフィニッシュ; ワンツー・フィニッシュ
{sports} one-two finish; competitors from the same country or team finishing first and second

Variations:
入れる(P)
容れる(rK)
函れる(rK)

see styles
 ireru
    いれる
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to install (e.g. software); to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. tattoo); (transitive verb) (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (transitive verb) (3) (esp. 容れる) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (transitive verb) (4) to include; (transitive verb) (5) to pay (one's rent, etc.); (transitive verb) (6) to cast (a vote); (transitive verb) (7) (See 淹れる) to make (tea, coffee, etc.); (transitive verb) (8) to turn on (a switch, etc.); (transitive verb) (9) to send (a fax); to call

Variations:
出し抜く
出しぬく(sK)
だし抜く(sK)

see styles
 dashinuku
    だしぬく
(transitive verb) to outwit; to outmanoeuvre; to steal a march on; to get the jump on; to anticipate; to forestall

Variations:
持ち合い(P)
保ち合い
保合い
持合
保合

see styles
 mochiai(p); tamochiai(保chi合i)
    もちあい(P); たもちあい(保ち合い)
(1) (もちあい only) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change

Variations:
泣き暮らす
泣き暮す(sK)
泣暮す(sK)

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(v5s,vt,vi) to spend one's days in tears; to weep day and night; to live in sorrow

Variations:
盛りそば
もり蕎麦
盛り蕎麦
盛蕎麦(io)

see styles
 morisoba
    もりそば
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

Variations:
聞くも涙、語るも涙
聞くも涙語るも涙(sK)

see styles
 kikumonamida、katarumonamida
    きくもなみだ、かたるもなみだ
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears

Variations:
野点
野点て
野立て(iK)
野だて(sK)

see styles
 nodate
    のだて
(noun/participle) (1) open-air tea ceremony; (noun/participle) (2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin; (noun/participle) (3) something standing in the open

Variations:
お手前
お点前
御手前(sK)
御点前(sK)

see styles
 otemae
    おてまえ
(1) tea-ceremony procedures; skill at serving tea; (2) (お手前 only) skill; dexterity; artistry; ingenuity; (pronoun) (3) (お手前 only) (archaism) (used mainly between samurai of equal rank) you

Variations:
お茶請け
お茶うけ
御茶請け
お茶受け(iK)

see styles
 ochauke
    おちゃうけ
(polite language) cake or snack served with tea

Variations:
シャトーヌフデュパプ
シャトーヌフ・デュ・パプ

see styles
 shatoonufudeupapu; shatoonufu deu papu
    シャトーヌフデュパプ; シャトーヌフ・デュ・パプ
Châteauneuf-du-Pape (wine)

Variations:
パワーステアリング(P)
パワー・ステアリング

see styles
 pawaasutearingu(p); pawaa sutearingu / pawasutearingu(p); pawa sutearingu
    パワーステアリング(P); パワー・ステアリング
power steering

Variations:
ロイヤルミルクティー
ロイヤル・ミルク・ティー

see styles
 roiyarumirukutii; roiyaru miruku tii / roiyarumirukuti; roiyaru miruku ti
    ロイヤルミルクティー; ロイヤル・ミルク・ティー
royal milk tea

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て
子ども手当て

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
干し芋
乾し芋
干し薯
干し藷
乾し藷
乾し薯

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried

Variations:
度胸が据わる
度胸がすわる
度胸が座る(iK)

see styles
 dokyougasuwaru / dokyogasuwaru
    どきょうがすわる
(exp,v5r) to have steady nerves; to gain courage; to become brave; to become confident

Variations:
座る(P)
据わる
坐る(rK)
据る(rK)

see styles
 suwaru
    すわる
(v5r,vi) (1) to sit; to squat; (v5r,vi) (2) to assume (a position); (v5r,vi) (3) (esp. 据わる) to hold steady; to hold still

Variations:
湯のみ(P)
湯呑み
湯飲み(P)
湯呑
湯飲

see styles
 yunomi
    ゆのみ
(abbreviation) (See 湯呑み茶碗) teacup

Variations:
生姜湯
しょうが湯
ショウガ湯
生薑湯(rK)

see styles
 shougayu / shogayu
    しょうがゆ
ginger tea

Variations:
裏山死刑(ateji)
うらやま死刑
羨ま死刑

see styles
 urayamashikei / urayamashike
    うらやましけい
(expression) (net-sl) (joc) being jealous of someone over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)

Variations:
あばずれ女
あば擦れ女
阿婆擦れ女(ateji)

see styles
 abazureonna
    あばずれおんな
coquette; flirt; vamp; minx; tease

Variations:
オリックスバファローズ
オリックス・バファローズ

see styles
 orikkusubafaroozu; orikkusu bafaroozu
    オリックスバファローズ; オリックス・バファローズ
(org) Orix Buffaloes (Japanese pro baseball team)

Variations:
ステルスマーケティング
ステルス・マーケティング

see styles
 suterusumaaketingu; suterusu maaketingu / suterusumaketingu; suterusu maketingu
    ステルスマーケティング; ステルス・マーケティング
stealth marketing

Variations:
テンダーロインステーキ
テンダーロイン・ステーキ

see styles
 tendaaroinsuteeki; tendaaroin suteeki / tendaroinsuteeki; tendaroin suteeki
    テンダーロインステーキ; テンダーロイン・ステーキ
tenderloin steak

Variations:
ポーターハウスステーキ
ポーターハウス・ステーキ

see styles
 pootaahaususuteeki; pootaahausu suteeki / pootahaususuteeki; pootahausu suteeki
    ポーターハウスステーキ; ポーターハウス・ステーキ
{food} porterhouse steak

<...4041424344454647>

This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary