Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5729 total results for your Safety and Well-Being of the Family search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ナス科
茄子科

 nasuka(nasu科); nasuka(茄子科)
    ナスか(ナス科); なすか(茄子科)
Solanaceae (nightshade family of plants)

パイナップル科

see styles
 painappuruka
    パイナップルか
Bromeliaceae (the bromeliad family of plants)

はい作業主任者

see styles
 haisagyoushuninsha / haisagyoshuninsha
    はいさぎょうしゅにんしゃ
bulk loading safety officer

パスワード制限

see styles
 pasuwaadoseigen / pasuwadosegen
    パスワードせいげん
{comp} control of access by means of a password; being password-protected

パセリガエル科

see styles
 paserigaeruka
    パセリガエルか
Pelodytidae (family of frogs)

Variations:
はっと
ハッと

 hatto; hatto
    はっと; ハッと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a start; in surprise; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (realize, remember, etc.); all of a sudden; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) puffing (air); with a puff; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (obsolete) suddenly (of a movement or change); (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) standing out; being showy; being gaudy

ハロゲン族元素

see styles
 harogenzokugenso
    ハロゲンぞくげんそ
halogen family elements

バントゥ系言語

see styles
 bantotokeigengo / bantotokegengo
    バントゥけいげんご
(See バンツー諸語) Bantu language (of the Bantu language family)

ヒロハユキザサ

see styles
 hirohayukizasa
    ヒロハユキザサ
(kana only) Maianthemum yesoense (flowering plant in the Asparagaceae family)

ファミリーカー

see styles
 famiriikaa / famirika
    ファミリーカー
family car

ファミリー企業

see styles
 famiriikigyou / famirikigyo
    ファミリーきぎょう
family-owned company; family business

フウセンウナギ

see styles
 fuusenunagi / fusenunagi
    フウセンウナギ
(kana only) whiptail gulper (any gulper eel of family Saccopharyngidae)

ヘミガレウス科

see styles
 hemigareusuka
    ヘミガレウスか
Hemigaleidae (family of weasel sharks)

ベンケイソウ科

see styles
 benkeisouka / benkesoka
    ベンケイソウか
Crassulaceae (plant family)

ホーム・ドラマ

 hoomu dorama
    ホーム・ドラマ
(TV) drama of family life (wasei: home drama); soap opera

ホームコメディ

see styles
 hoomukomedi
    ホームコメディ
situation comedy (wasei: home comedy); sitcom; family comedy

ホームドクター

see styles
 hoomudokutaa / hoomudokuta
    ホームドクター
family doctor (wasei: home doctor); family physician

ホームロイヤー

see styles
 hoomuroiyaa / hoomuroiya
    ホームロイヤー
family lawyer (wasei: home lawyer); personal lawyer

Variations:
ほの字
ホの字

 honoji
    ほのじ
(exp,n) (from the first character of ほれる) (See 惚れる・1) the L-word (i.e. love); being in love

マイホーム主義

see styles
 maihoomushugi
    マイホームしゅぎ
(See マイホーム) family-oriented way of life; family-first way of life; cocooning

ミツクリザメ科

see styles
 mitsukurizameka
    ミツクリザメか
Mitsukurinidae (family of goblin sharks)

ミヤマキンバイ

see styles
 miyamakinbai
    ミヤマキンバイ
(kana only) cinquefoil (Potentilla matsumurae); potentilla; Japanese alpine perennial of the rose family

ムカシガエル科

see styles
 mukashigaeruka
    ムカシガエルか
Leiopelmatidae (family of frogs)

メクラウナギ科

see styles
 mekuraunagika
    メクラウナギか
Myxinidae (family of hagfish)

Variations:
ヤシ科
椰子科

 yashika(yashi科); yashika(椰子科)
    ヤシか(ヤシ科); やしか(椰子科)
Arecaceae (palm family of plants); Palmae

ヤツメウナギ科

see styles
 yatsumeunagika
    ヤツメウナギか
Petromyzontidae (family of parasitic lampreys)

ヤドクガエル科

see styles
 yadokugaeruka
    ヤドクガエルか
Dendrobatidae (family of frogs)

Variations:
ヤナギ科
柳科

 yanagika(yanagi科); yanagika(柳科)
    ヤナギか(ヤナギ科); やなぎか(柳科)
(See 柳・やなぎ・1) Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)

ユウレイイカ科

see styles
 yuureiikaka / yurekaka
    ユウレイイカか
(kana only) Chiroteuthidae (family of squids)

Variations:
ユリ科
百合科

 yurika(yuri科); yurika(百合科)
    ユリか(ユリ科); ゆりか(百合科)
Liliaceae (the lily family)

ラスト・ネーム

 rasuto neemu
    ラスト・ネーム
last name; surname; family name

リング・アウト

 ringu auto
    リング・アウト
(sports) being out of the ring (wrestling) (wasei: ring out)

レゾンデートル

see styles
 rezondeetoru
    レゾンデートル
raison d'etre (fre:); reason for living; reason for something being so

ワン・メーター

 wan meetaa / wan meeta
    ワン・メーター
(within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage) (wasei: one meter)

Variations:
一等親
1等親

 ittoushin / ittoshin
    いっとうしん
first-degree relative; member of one's immediate family

三十二大丈夫相

see styles
sān shí èr dà zhàng fū xiàng
    san1 shi2 er4 da4 zhang4 fu1 xiang4
san shih erh ta chang fu hsiang
 sanjūni no daijōbusō
the thirty-two signs of a great being

不思議なくらい

see styles
 fushiginakurai
    ふしぎなくらい
(expression) curiously; curiously enough; oddly enough; to the point of being mysterious; to the extent of being strange

Variations:
中二病
厨二病

 chuunibyou / chunibyo
    ちゅうにびょう
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness

五百年前是一家

see styles
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā
    wu3 bai3 nian2 qian2 shi4 yi1 jia1
wu pai nien ch`ien shih i chia
    wu pai nien chien shih i chia
five hundred years ago we were the same family (saying) (said of persons with the same surname)

優るとも劣らぬ

see styles
 masarutomootoranu
    まさるともおとらぬ
(expression) not at all inferior to; compare favorably (with); being even better than; rivalling; surpassing

Variations:
刺椿象
刺亀虫

 sashigame; sashigame
    さしがめ; サシガメ
(kana only) assassin bug (any insect of family Reduviidae)

労働安全衛生法

see styles
 roudouanzeneiseihou / rodoanzeneseho
    ろうどうあんぜんえいせいほう
{law} Industrial Safety and Health Act

勝るとも劣らぬ

see styles
 masarutomootoranu
    まさるともおとらぬ
(expression) not at all inferior to; compare favorably (with); being even better than; rivalling; surpassing

Variations:
半べそ
半ベソ

 hanbeso
    はんべそ
half-crying; being on the verge of crying

Variations:

卍字
万字

 manji
    まんじ
(1) (卍 is used as a symbol for Buddhist temples on maps) (See ハーケンクロイツ) swastika (esp. counterclockwise form as a Buddhist symbol); fylfot; gammadion; (2) swastika-shaped family crest; (interjection) (3) (卍 only) (net-sl) (usu. at the beginning or; and end of a sentence or word but also by itself; used for emphasis, etc.) wow; yeah; ugh; yuck; awesome; really; let's go

原子力安全協会

see styles
 genshiryokuanzenkyoukai / genshiryokuanzenkyokai
    げんしりょくあんぜんきょうかい
(org) Japan Nuclear Safety Institute; JANSI; (o) Japan Nuclear Safety Institute; JANSI

Variations:
名無し
名なし

 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

員に備わるのみ

see styles
 innisonawarunomi
    いんにそなわるのみ
(expression) being a member of staff but useless as a worker

国家公安委員会

see styles
 kokkakouaniinkai / kokkakoaninkai
    こっかこうあんいいんかい
National Public Safety Commission; (o) National Public Safety Commission

国家公安委員長

see styles
 kokkakouaniinchou / kokkakoanincho
    こっかこうあんいいんちょう
(abbreviation) (See 国家公安委員会委員長) National Public Safety Commission Chairman

Variations:
大ナマズ
大鯰

 dainamazu(大namazu); dainamazu(大鯰)
    だいナマズ(大ナマズ); だいなまず(大鯰)
giant catfish (mythological being thought to cause earthquakes)

Variations:
大盤石
大磐石

 daibanjaku
    だいばんじゃく
(1) large rock; huge rock; (noun - becomes adjective with の) (2) being rock-solid; holding firm; being adamant

天にも昇る心地

see styles
 tennimonoborukokochi
    てんにものぼるここち
(exp,n) (idiom) feeling extremely happy; being in seventh heaven

威有て猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

娘一人に婿八人

see styles
 musumehitorinimukohachinin
    むすめひとりにむこはちにん
(expression) (idiom) being besieged by suitors; to be popular; eight suitors for one daughter

家庭を顧みない

see styles
 kateiokaeriminai / kateokaeriminai
    かていをかえりみない
(exp,adj-i) thinking little of one's family

家族的な雰囲気

see styles
 kazokutekinafuniki
    かぞくてきなふんいき
(exp,n) family atmosphere

Variations:
寄生蠅
寄生蝿

 yadoribae; kiseibae; yadoribae / yadoribae; kisebae; yadoribae
    やどりばえ; きせいばえ; ヤドリバエ
(kana only) tachina fly (any fly of family Tachinidae); tachinid

Variations:
寝ぼけ
寝惚け

 neboke
    ねぼけ
being still half asleep; being half awake; being not yet quite awake

居たたまらない

see styles
 itatamaranai
    いたたまらない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

居たたまれない

see styles
 itatamarenai
    いたたまれない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
川蜻蛉
河蜻蛉

 kawatonbo; kawatonbo
    かわとんぼ; カワトンボ
(kana only) broad-winged damselfly (of family Calopterygidae)

巨頭鯨(rK)

 gondoukujira; gondoukujira / gondokujira; gondokujira
    ごんどうくじら; ゴンドウクジラ
(kana only) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)

已むに已まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

已むに已まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

当たらず触らず

see styles
 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

当たらず障らず

see styles
 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

Variations:
御三家
ご三家

 gosanke
    ごさんけ
(1) (See 三家・2) three branches of the Tokugawa family (Owari, Kii and Mito); (2) big three; top three

Variations:
御曹司
御曹子

 onzoushi / onzoshi
    おんぞうし
son of a distinguished family; son of a noble

手も足も出ない

see styles
 temoashimodenai
    てもあしもでない
(expression) cannot do a thing; feeling handcuffed; being at the end of one's tether; being at one's wit's end

Variations:
擬螳螂
蟷螂擬

 kamakirimodoki; kamakirimodoki
    かまきりもどき; カマキリモドキ
(kana only) mantidfly (any insect of the family Mantispidae)

支那提婆瞿恒羅

see styles
tí pó qú héng luō
    ti2 po2 qu2 heng2 luo1
t`i p`o ch`ü heng lo
    ti po chü heng lo
漢天種 Cīnadeva gotra. The 'solar deva' of Han descent, first king of Khavandha, born to a princess of the Han dynasty (206 B. C. -A. D. 220) on her way as a bride-elect to Persia, the parentage being attributed to the solar deva. 西域記 12.

斗酒なお辞せず

see styles
 toshunaojisezu
    としゅなおじせず
(expression) being ready to drink sake by the keg; drinking like a fish

Variations:
暑がり
熱がり

 atsugari
    あつがり
(n,adj-no,adj-na) (See 寒がり) being sensitive to the heat; person who is sensitive to the heat

東久邇宮稔彦王

see styles
 higashikuninomiyanaruhikoou / higashikuninomiyanaruhikoo
    ひがしくにのみやなるひこおう
(person) Naruhikoō Higashikuninomiya (1887.12.3-1990.1.20; former Imperial family member & 43rd Prime Minister of Japan)

Variations:

械(rK)

 kase
    かせ
(1) shackles; fetters; irons; handcuffs; restraint; constraint; (2) bonds (e.g. family); ties; binding relationship; binding relationships; encumbrance

Variations:
棚蜘蛛
店蜘蛛

 tanagumo; tanagumo
    たなぐも; タナグモ
(kana only) araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)

Variations:
檀那寺
旦那寺

 dannadera
    だんなでら
(See 菩提寺) one's family temple

止むに止まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

止むに止まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
氏素性
氏素姓

 ujisujou / ujisujo
    うじすじょう
(a person's) family background; lineage

Variations:
水薙鳥
水凪鳥

 mizunagidori; mizunagidori
    みずなぎどり; ミズナギドリ
(kana only) petrel (esp. petrels of family Procellariidae)

Variations:
沖アミ
沖醤蝦

 okiami(沖ami); okiami(沖醤蝦); okiami
    おきアミ(沖アミ); おきあみ(沖醤蝦); オキアミ
(kana only) krill; euphasiid (any species in the family Euphausiacea)

Variations:
浮塵子
白蝋虫

 unka; fujinshi(浮塵子); unka
    うんか; ふじんし(浮塵子); ウンカ
(kana only) plant hopper (any insect of family Delphacidae); leafhopper

海上交通安全法

see styles
 kaijoukoutsuuanzenhou / kaijokotsuanzenho
    かいじょうこうつうあんぜんほう
{law} Act on Maritime Traffic Safety

清官難斷家務事


清官难断家务事

see styles
qīng guān nán duàn jiā wù shì
    qing1 guan1 nan2 duan4 jia1 wu4 shi4
ch`ing kuan nan tuan chia wu shih
    ching kuan nan tuan chia wu shih
even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)

滑り込みセーフ

see styles
 suberikomiseefu
    すべりこみセーフ
(1) {baseb} sliding safely; (2) (See ギリギリセーフ) just making it; being just on time

Variations:
独り身
一人身

 hitorimi
    ひとりみ
(noun - becomes adjective with の) (1) (独り身 only) (See 独身) bachelorhood; spinsterhood; celibacy; being single; unmarried person; (2) living apart from one's family; living alone; person who lives alone

産業安全研究所

see styles
 sangyouanzenkenkyuujo / sangyoanzenkenkyujo
    さんぎょうあんぜんけんきゅうじょ
(org) National Institute of Industrial Safety; (o) National Institute of Industrial Safety

Variations:
田代芋
田代薯

 tashiroimo; tashiroimo
    たしろいも; タシロイモ
(kana only) taccad (any plant of family Taccaceae)

Variations:
甲烏賊
甲イカ

 kouika(甲烏賊); kouika(甲ika); kouika / koika(甲烏賊); koika(甲ika); koika
    こういか(甲烏賊); こうイカ(甲イカ); コウイカ
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae)

Variations:
畔唐菜
畔冬菜

 azetouna; azetouna / azetona; azetona
    あぜとうな; アゼトウナ
(kana only) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)

白色菱形形象物

see styles
 hakushokuhishigatakeishoubutsu / hakushokuhishigatakeshobutsu
    はくしょくひしがたけいしょうぶつ
(obscure) white diamond shape; white diamond signal shape (marine safety context)

Variations:
白蟻擬
擬白蟻

 shiroarimodoki; shiroarimodoki
    しろありもどき; シロアリモドキ
(kana only) web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae)

盗っ人猛々しい

see styles
 nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

目から火が出る

see styles
 mekarahigaderu
    めからひがでる
(exp,v1) to "see stars" (i.e. after being hit in the head)

碁打ちに時なし

see styles
 gouchinitokinashi / gochinitokinashi
    ごうちにときなし
(expression) (proverb) (rare) go players have no concept of time (being so engrossed in the game)

笑うに笑えない

see styles
 warauniwaraenai
    わらうにわらえない
(exp,adj-i) being unable to laugh (at a funny but serious situation); forced to hold back laughter

紅色球形形象物

see styles
 koushokukyuukeikeishoubutsu; beniirokyuukeikeishoubutsu / koshokukyukekeshobutsu; benirokyukekeshobutsu
    こうしょくきゅうけいけいしょうぶつ; べにいろきゅうけいけいしょうぶつ
(rare) red globular shape; red ball signal shape (marine safety context)

Variations:
綱取り
綱とり

 tsunatori
    つなとり
{sumo} (See 横綱・よこづな・1,大関・おおぜき) ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna; being eligible for promotion to yokozuna

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Safety and Well-Being of the Family" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary